Seite 5
Reassembly / Zusammenbau / Remontage / Riassemblaggio / Opnieuw monteren / إﻋﺎدة اﻟﺘﺠﻤﯿﻊ...
Seite 6
Intended use The AirFit N20 Classic channels airflow non-invasively to a patient from a positive airway pressure (PAP) device such as a continuous positive airway pressure (CPAP) or bilevel device.
Seite 7
• The mask should not be used unless the device is turned on. Once the mask is fitted, ensure the device is blowing air. Explanation: CPAP and bilevel devices are intended to be used with special masks (or connectors) which have vent holes to allow continuous flow of air out of the mask.
Seite 8
ResMed and the competent authority in your country. Using your mask When using your mask with ResMed CPAP or bilevel devices that have mask setting options, refer to the Technical specifications section in this user guide for the correct setting.
Seite 9
Adjustment If necessary, slightly adjust the position of the mask for the most comfortable fit. Ensure that the cushion is not creased and the headgear is not twisted. 1. Turn on your device so that it is blowing air. Adjustment tips: ...
Seite 10
WARNING • As part of good hygiene, always follow cleaning instructions and use a mild liquid detergent. Some cleaning products may damage the mask, its parts and their function, or leave harmful residual vapours that could be inhaled if not rinsed thoroughly. •...
Seite 11
Reprocessing the mask between patients Reprocess this mask when using between patients. Cleaning, disinfection and sterilisation instructions are available on www.resmed.com/downloads/masks. If you do not have internet access, please contact your ResMed representative. Troubleshooting Problem/possible cause Solution Mask is too noisy.
Seite 12
Problem/possible cause Solution Mask may be the wrong size. Talk to your clinician. Mask does not fit properly. Mask is not positioned correctly. Check that the mask size indicator on the bottom of the cushion is facing downward. Mask is incorrectly assembled. Disassemble the mask, then reassemble according to the instructions.
Seite 13
Mask fully assembled with elbow assembly (no headgear) dimensions Service life The service life of the AirFit N20 Classic mask system is dependent on the intensity of usage, maintenance, and environmental conditions to which the mask is used or stored. As this mask system...
Seite 14
Size - medium Size - large See symbols glossary at ResMed.com/symbols. Consumer Warranty ResMed acknowledges all consumer rights granted under the EU Directive 1999/44/EC and the respective national laws within the EU for products sold within the European Union. English...
Seite 15
DEUTSCH Nasenmaske Vielen Dank, dass Sie sich für AirFit N20 Classic entschieden haben. Diese Gebrauchsanweisung enthält Anweisungen für: AirFit N20 Classic. Diese Gebrauchsanweisung Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch die gesamte Gebrauchsanweisung. Schauen Sie sich beim Befolgen der Anweisungen die Abbildungen vorne in der Gebrauchsanweisung an.
Seite 16
ALLGEMEINE WARNUNGEN • Die Ausatemöffnungen dürfen nicht blockiert werden. • Diese Maske darf nur mit dem von Ihrem Arzt oder Atemtherapeuten empfohlenen CPAP- oder BiLevel-Gerät verwendet werden. • Die Maske darf nur bei eingeschaltetem Gerät verwendet werden. Stellen Sie nach dem Anlegen der Maske sicher, dass das Gerät Luft bereitstellt.
Seite 17
Sicherheitsluftauslass beschädigt ist oder fehlt, darf die Maske nicht getragen werden. Hinweis: Schwerwiegende Vorfälle im Zusammenhang mit diesem Gerät müssen ResMed und den zuständigen Behörden in Ihrem Land gemeldet werden. Verwendung der Maske Die Maske kann mit allen PAP-Geräten eingesetzt werden (wie z. B.
Seite 18
Gebrauchsanweisung des Atemtherapiegerätes. Hinsichtlich der Therapieeinstellungen müssen Sie sich an einen Arzt oder Fachhändler wenden. Wenn Sie Ihre Maske mit CPAP- oder BiLevel-Geräten von ResMed verwenden, die über Maskenoptionen verfügen, lesen Sie sich dazu bitte den Abschnitt „Technische Daten“ in dieser Gebrauchsanweisung durch.
Seite 19
Anpassen Passen Sie den Maskensitz bei Bedarf geringfügig an, um sie so bequem wie möglich zu machen. Stellen Sie sicher, dass das Maskenkissen nicht zerknittert und das Kopfband nicht verdreht ist. 1. Schalten Sie das Gerät ein, sodass es Luft bereitstellt. Tipps für die Anpassung: ...
Seite 20
3. Befestigen Sie das Kniestück, indem Sie auf die beiden seitlich angebrachten Laschen drücken und das Kniestück in die Maske schieben. Reinigung der Maske zu Hause Es ist wichtig, dass Sie die folgenden Anweisungen befolgen, um eine optimale Maskenleistung zu gewährleisten. WARNUNG •...
Seite 21
Aufbereitung der Maske für einen neuen Patienten Vor Verwendung durch einen neuen Patienten sollte die Maske aufbereitet werden. Anleitungen zur Reinigung, Desinfektion und Sterilisation finden Sie unter www.resmed.com/downloads/masks. Wenn Sie keinen Internetanschluss haben, wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen ResMed-Ansprechpartner.
Seite 22
Problem/Mögliche Ursache Lösung Es treten Maskenleckagen um das Gesicht herum auf. Möglicherweise wurde die Nehmen Sie die Maske von Ihrem Gesicht und Maske falsch angelegt. positionieren Sie sie erneut. Stellen Sie dabei sicher, dass die unteren Winkel der Maske Ihre Nase komplett umschließen.
Seite 23
Technische Daten Druck-Flow-Kurve Die Maske verfügt über einen passiven Luftauslass zum Schutz gegen Rückatmung. Aufgrund von Schwankungen im Herstellungsprozess kann die Flussrate an der Luftauslassöffnung variieren. Druck Flow (cm H (l/min) Informationen zum Der Totraum ist das Leervolumen der Maske bis zum Drehadapter.
Seite 24
Lebensdauer Die Lebensdauer des AirFit N20 Classic Maskensystems hängt von der Nutzungsintensität, der Wartung und den Umgebungsbedingungen ab, unter denen die Maske verwendet und gelagert wird. Da dieses Maskensystem und seine Komponenten modular sind, wird empfohlen, sie regelmäßig zu warten und zu inspizieren und gegebenenfalls bzw.
Seite 25
Größe – Small Nasenpolster Größe – Medium Größe – Large Siehe Symbolglossar unter ResMed.com/symbols. Gewährleistung ResMed erkennt für alle innerhalb der EU verkauften Produkte alle Kundenrechte gemäß der EU-Richtlinie 1999/44/EWG sowie alle entsprechenden länderspezifischen Gesetze innerhalb der EU an. Deutsch...
Seite 26
FRANÇAIS Masque nasal Merci d'avoir choisi l'AirFit N20 Classic. Ce mode d'emploi est destiné au AirFit N20 Classic. Utilisation de ce manuel Veuillez lire le manuel dans son intégralité avant d'utiliser cet appareil. Les instructions doivent être lues en consultant les illustrations au début de ce manuel.
Seite 27
AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL • Les orifices de ventilation ne doivent jamais être obstrués. • Le masque doit être utilisé uniquement avec les appareils de PPC ou à deux niveaux de pression recommandés par un médecin ou un kinésithérapeute respiratoire. • Le masque ne doit être porté que si l'appareil est sous tension. Une fois le masque en place, s'assurer que l'appareil produit un débit d'air.
Seite 28
Remarque : tous les incidents graves impliquant cet appareil doivent être signalés à ResMed et à l’organisme compétent dans votre pays. Utilisation de votre masque Si vous utilisez le masque avec un appareil de PPC ou à deux niveaux de pression ResMed disposant d’une fonction de sélection du masque,...
Seite 29
Pour une liste complète des appareils compatibles avec ce masque, veuillez consulter la liste de compatibilité appareil/masque sur le site www.resmed.com/downloads/masks. Si vous n'avez pas d'accès Internet, veuillez contacter votre revendeur ResMed. Mise en place 1. Avec les deux sangles inférieures du harnais détachées, maintenez le masque sur votre visage et passez le harnais par-dessus votre tête.
Seite 30
Retrait 1. Détachez les sangles inférieures du harnais des crochets inférieurs de l'entourage rigide. 2. Lorsque les sangles inférieures sont détachées, faites passer le harnais par dessus votre tête. Démontage Si le masque est connecté à votre appareil, débranchez son circuit respiratoire du coude.
Seite 31
Retraitement du masque entre les patients Ce masque doit être retraité avant d'être utilisé par un autre patient. Les instructions de nettoyage, de désinfection et de stérilisation sont disponibles sur www.resmed.com/downloads/masks. Si vous n'avez pas d'accès Internet, veuillez contacter votre revendeur ResMed.
Seite 32
Dépannage Problème/Cause possible Solution Le masque fait trop de bruit. L'orifice de ventilation est sale. Nettoyez l'orifice en suivant les instructions. Le masque n'est pas correctement Démontez le masque et remontez-le en monté. suivant les instructions. Réajustez votre masque ou remettez-le en Le masque présente des fuites.
Seite 33
Problème/Cause possible Solution Le masque est mal ajusté. Le masque n'est pas correctement placé. Vérifiez que l'indicateur de la taille du masque au bas de la bulle est tourné vers le bas. Le masque n'est pas correctement Démontez le masque et remontez-le en monté.
Seite 34
Masque entièrement assemblé avec ensemble coude (sans harnais) brutes Durée de vie La durée de vie du masque AirFit N20 Classic dépend de son utilisation, de l'entretien et des conditions environnementales dans lesquelles le masque est utilisé et rangé. Compte tenu de la nature modulaire du masque et de ses composants, il est recommandé...
Seite 35
Consultez le glossaire des symboles à la page ResMed.com/symbols. Garantie consommateur ResMed reconnaît tous les droits des consommateurs garantis par la directive européenne 1999/44/CE et les dispositions juridiques des différents pays membres de l'UE sur la vente des biens de...
Seite 36
Uso previsto La maschera AirFit N20 Classic incanala verso il paziente in modo non invasivo il flusso d'aria proveniente da un dispositivo PAP (a pressione positiva alle vie respiratorie), come ad esempio un sistema CPAP (a pressione positiva continua alle vie respiratorie) o bilevel.
Seite 37
• La maschera va utilizzata solo con gli apparecchi CPAP o bilevel consigliati da un medico o da un terapista della respirazione. • La maschera va indossata solo quando l’apparecchio è acceso. Una volta applicata la maschera, assicurarsi che l’apparecchio eroghi aria.
Seite 38
ResMed e le autorità competenti nel proprio Paese. Utilizzo della maschera Se si utilizza la maschera con apparecchi CPAP o bilevel ResMed che dispongono di opzioni di impostazione della maschera, controllare le impostazioni corrette nella sezione "Specifiche tecniche" di questa guida.
Seite 39
Applicazione 1. A cinghie inferiori del copricapo slacciate, tenere la maschera ferma sul viso e infilarsi il copricapo. 2. Facendo passare le cinghie inferiori sotto le orecchie, fissare il copricapo ai ganci inferiori del telaio della maschera. 3. Slacciare le alette in Velcro® delle cinghie superiori del copricapo. Regolare le cinghie in modo uniforme finché...
Seite 40
Smontaggio Se la maschera è collegata all'apparecchio, scollegare il tubo dell'aria dell'apparecchio dal gomito. 1. Sfilare le cinghie dal telaio. 2. Rimuovere il gomito dalla maschera premendo i pulsanti laterali e tirando il gomito 3. Rimuovere il cuscinetto dal telaio. Riassemblaggio 1.
Seite 41
Rigenerare la maschera quando viene utilizzata tra un paziente e l’altro. Le istruzioni per la pulizia, la disinfezione e la sterilizzazione sono disponibili sul sito www.resmed.com/downloads/masks. Se non si dispone di accesso a Internet, rivolgersi al proprio rappresentante ResMed. Risoluzione dei problemi...
Seite 42
Problema/Possibile causa Soluzione La maschera è stata assemblata in modo Smontare la maschera e riassemblarla scorretto. secondo le istruzioni. Indossare nuovamente o riposizionare la Vi sono perdite d'aria dalla maschera. maschera. Regolare le cinghie posteriori in modo da avvicinare la maschera al viso e migliorare la tenuta.
Seite 43
Problema/Possibile causa Soluzione La maschera è stata assemblata in modo Smontare la maschera e riassemblarla scorretto. secondo le istruzioni. La maschera potrebbe essere della Rivolgersi al proprio medico. misura sbagliata. Specifiche tecniche Curva di pressione- La maschera è dotata di un dispositivo di esalazione passivo al fine di scongiurare il rischio di respirazione dell’aria flusso precedentemente esalata.
Seite 44
Maschera completamente assemblata con gruppo del gomito (senza copricapo) Vita di servizio La vita di servizio della maschera AirFit N20 Classic dipende dall’intensità di utilizzo, dalla manutenzione e dalle condizioni ambientali in cui la maschera viene utilizzata o conservata. Poiché...
Seite 45
Vedere il glossario dei simboli alla pagina web ResMed.com/symbols. Garanzia per il consumatore ResMed riconosce tutti i diritti del consumatore previsti dalla direttiva UE 1999/44/CE e dalle leggi di ciascun Paese dell’UE per i prodotti commercializzati nei territori dell’Unione Europea.
Seite 46
NEDERLANDS Neusmasker Hartelijk dank dat u voor de AirFit N20 Classic heeft gekozen. In dit document kan de gebruiker instructies vinden voor de AirFit N20 Classic. Het gebruik van deze handleiding Lees voor gebruik de hele handleiding door. Raadpleeg de afbeeldingen op de voorzijde van de handleiding tijdens het lezen van de instructies.
Seite 47
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN • De ventilatieopeningen moeten vrijgehouden worden. • Het masker mag alleen worden gebruikt met CPAP- of bilevel- apparaten die worden aanbevolen door een arts of ademtherapeut. • Het masker mag alleen worden gebruikt als het apparaat is ingeschakeld. Controleer of het apparaat lucht blaast zodra het masker is opgezet.
Seite 48
Het masker mag niet gedragen worden zijn als deze veiligheidsfunctie beschadigd is of ontbreekt. Ernstige incidenten die zich voordoen met betrekking tot dit apparaat moeten bij ResMed en de bevoegde autoriteit in uw land worden gemeld. Nederlands...
Seite 49
Gebruik van uw masker Indien u uw masker met ResMed CPAP- of bilevel-apparaten gebruikt die over opties voor maskerinstellingen beschikken, raadpleeg dan het hoofdstuk Technische specificaties in deze gebruikershandleiding voor de juiste instelling. Raadpleeg voor een volledige lijst met apparaten die compatibel met dit masker zijn, de Mask/Device Compatibility List (compatibiliteitslijst masker/apparaat) op www.resmed.com/downloads/masks.
Seite 50
Zorg dat de riemen van de hoofdband niet te strak of te los zitten. Afnemen 1. Maak de onderste banden van de hoofdband los van de onderste hoeken van het frame. 2. Trek de hoofdband over uw hoofd nadat de beide onderste banden zijn losgemaakt.
Seite 51
4. Laat de onderdelen uit direct zonlicht drogen voordat u ze monteert. Masker gereedmaken voor volgende patiënt Maak dit masker opnieuw gereed als u het voor verschillende patiënten gebruikt. Instructies voor het reinigen, desinfecteren en steriliseren zijn beschikbaar op www.resmed.com/downloads/masks. Neem contact op met uw ResMed-vertegenwoordiger als u geen internettoegang hebt.
Seite 52
Probleemoplossing Probleem/mogelijke oorzaak Oplossing Het masker maakt te veel lawaai. De ventilatieopening is vuil. Reinig de ventilatieopening volgens de instructies. Demonteer het masker en monteer het Het masker is verkeerd gemonteerd. opnieuw volgens de bijbehorende instructies. Zet uw masker opnieuw op en stel het Het masker lekt.
Seite 53
Probleem/mogelijke oorzaak Oplossing Het masker past niet goed. Het masker is niet goed geplaatst. Controleer of de indicator voor de maskergrootte onderop het kussentje omlaag is gericht. Demonteer het masker en monteer het Het masker is verkeerd gemonteerd. opnieuw volgens de bijbehorende instructies. Het masker kan de verkeerde maat Overleg met uw arts.
Seite 54
141 mm (H) x 73 mm (B) x 90 mm (D) Compleet masker inclusief complete bocht (zonder hoofdband) Levensduur De levensduur van het AirFit N20 Classic maskersysteem hangt af van de gebruiksintensiteit, onderhoud en omgevingsomstandigheden waarbij het masker wordt gebruikt of wordt opgeslagen. Aangezien dit maskersysteem...
Seite 55
Maat - small kussentjes Maat - medium Maat - large Zie de verklarende lijst van symbolen op ResMed.com/symbols. Consumentengarantie ResMed erkent alle consumentenrechten die in de EU-richtlijn 1999/44/EG en de respectievelijke landelijke wetten binnen de EU staan m.b.t. producten die binnen de Europese Unie worden verkocht.
Seite 65
ﺻﻐﯿﺮ S: Small / Small / Small / Piccolo / Small / وﺳﻂ M: Medium / Medium / Medium / Medio / Medium / ﻛﺒﯿﺮ L: Large / Large / Large / Grande / Large / ﻗﯿﺎﺳﻲ Std: Standard / Standard / Standard / Standard / Standaard /...
Seite 66
ResMed Pty Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. AirFit is a trademark and/or registered trademark of the ResMed family of companies. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip.