Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
WMF Lineo Thermo Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Lineo Thermo:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WMF Lineo Thermo

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    LINEO Kaffeemaschine Glas Kaffeemaschine Thermo Gebrauchsanweisung 2 Gebruiksaanwijzing 42 Operating Manual Käyttöohje Mode d’emploi Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Användarguide Instrucciones de uso 34 Brugsanvisning...
  • Seite 2: Gebrauchsanweisung

    Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter- wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 3 und die Pflege des Gerätes. Bei Nichtbeachtung übernehmen wir keine Haftung für eventuelle Schäden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese gemeinsam mit dem Gerät an Nachbenutzer weiter. Beachten Sie auch die Garantiehinweise am Ende der Gebrauchsanweisung. Für Glasbruch wird keine Garantie übernommen.
  • Seite 4 Inbetriebnahme Vor der Erstbenutzung und nachdem das Gerät längere Zeit außer Betrieb war, füh- ren Sie einen Kochvorgang mit Frischwasser ohne Kaffeemehl durch. Füllen Sie dazu den Tank bis zur 10-Tassen-Marke (Variante mit Glaskanne) bzw. bis zur 8-Tassen- Marke (Variante mit Thermokanne), da ansonsten die Kanne überlaufen kann. Aktuelle Uhrzeit einstellen Nach Anschließen des Netzsteckers an eine Steckdose erscheint im Display die Uhrzeit und Set.
  • Seite 5: Kaffeezubereitung

    Der doppelwandige Edelstahlbehälter ist absolut bruchsicher. Trotzdem sollte er vor mechanischen Beanspruchungen geschützt werden. Spülen Sie die Kanne regelmäßig aus. Wenn sich Eisenpartikel aus dem Wasser auf der Edelstahl-Oberfläche festsetzen, kann es an dieser Stelle zu Lochfraß kommen. Entfernen Sie diese Ablagerungen deshalb sofort mit einem Edelstahl-Putzmittel. Kaffeezubereitung Zum einfachen Befüllen des Wassertanks können sie diesen abnehmen.
  • Seite 6: Abschaltautomatik (Nur Variante Mit Thermokanne)

    weiteren Einstellungen mehr vorgenommen werden. Um Änderungen vorzunehmen, müssen Sie die Taste kurz drücken, das automatische Einschalten ist wieder deaktiviert. Sie können die Zubereitung jederzeit abbrechen, indem Sie die Start-/Stopptaste drücken. Sofortstart Soll der Kaffee sofort zubereitet werden, drücken Sie die Start-/Stopptaste kurz. Der Leuchtring leuchtet mit voller Leuchtkraft und die Zubereitung beginnt.
  • Seite 7 Einwirkzeit. Sie bekommen es dort, wo das Gerät gekauft wurde, im ausgewählten Fachhandel oder Sie bestellen direkt bei wmf consumer electric. Papierfilter einlegen und Kanne in die Maschine stellen. Eine Portion (125 ml) durgol® universal in den Wassertank füllen und mit Leitungswasser bis zur 10-Tassen-Marke (Variante mit Glaskanne) bzw.
  • Seite 8: Garantie-Information

    Entkalken Niederschläge bilden, die den Kalkbelag versiegeln oder die Leitungen im Gerät verstopfen. Zudem läuft die Entkalkung mit Zitronensäure zu langsam ab – eine vollständige Entkalkung kann deshalb nicht gewährleistet werden. Achtung, für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Entkalkungsvorschrift entste- hen, besteht kein Garantieanspruch.
  • Seite 9 Gegenstände im Haushalt schnell und einfach von Kalk. ® Seine Formel steht für eine effiziente und gleichzeitig materialschonende, lebensmit- telsichere und umweltverträgliche Entkalkung. durgol universal ist im ausgewählten Fachhandel oder bei ® wmf consumer electric in einer 500 ml-Flasche erhältlich.
  • Seite 10: Operating Manual

    Operating Manual Important safety instructions ▪ These devices can be used by children older than eight years old as well as by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, persons lacking experience and/or lacking knowledge if they are supervised or have received instructions regarding how the device is to be used safely and have understood the resulting risks.
  • Seite 11: Additional Safety Instructions

    Technical data Rated voltage: 220-240 V~ 50/60 Hz Power consumption: 960 W (version with glass pot) Power consumption: 900 W (version with vacuum jug) Protection class: Additional safety instructions ▪ Only connect the device to properly installed earthed sockets. The wire and plug must be dry.
  • Seite 12: Coffee Preparation

    Note: After a power failure or the mains plug was pulled out, the time must be re-set. You can always adjust the set time. Press the Set button and hold this down for approximately 4 seconds until the time blinks. Now set the desired time by pressing the h and min buttons and confirm this by pressing the Set button.
  • Seite 13: Automatic Switch-On

    Aroma function You can activate the aroma function if you want to prepare a stronger, more aromatic coffee. It is particularly recommended for preparing small quantities. To do so, press the aroma button just before you start the brewing process with the start / stop button or before you activate the automatic switch-on system.
  • Seite 14 Limescale deposits lead to losses of energy and impair the service life of the device. We recommend using durgol® universal. It is highly effective and non-abrasive without additional reaction time. You can find this where the device was purchased, in select speciality stores or you can order it directly from wmf consumer electric.
  • Seite 15 Insert paper filter and place the pot in the machine. Place one dose of (125 ml) durgol® universal into the water tank and fill with tap water to the 10-cup mark (version with glass pot) or to the 8-cup mark (version with vacuum jug). To start the descaling, press the button and hold this down for approximately 4 seconds.
  • Seite 16 with a little washing-up fluid and then wipe away. Do not use any sharp and abrasive cleaning agents. The filter, glass pot and vacuum jug can be cleaned under flowing water. For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead.
  • Seite 17 Its ® formula stands for efficient and simultaneously non-abrasive, food-safe and envi- ronmentally friendly descaling. durgol universal is available in select speciality stores or at ® wmf consumer electric in a 500 ml bottle.
  • Seite 18: Fr Mode D'emploi

    Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪ Les enfants à partir de 8 ans ainsi des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser ces appareils, s’ils sont surveillés et s’ils ont été...
  • Seite 19: Caractéristiques Techniques

    Le bris de verre n’est pas couvert par la garantie. Respecter les consignes de sécurité lors de l’utilisation. Caractéristiques techniques Tension du secteur : 220-240 V~ 50/60 Hz Puissance : 960 W (modèle avec verseuse en verre) 900 W (modèle avec verseuse isotherme) Puissance : Catégorie de protection : Consignes de sécurité...
  • Seite 20 Mise en service Avant la première mise en service et après une mise hors service prolongée effectuez un cycle complet avec de l’eau fraîche sans utiliser du café moulu. Pour ce faire remplissez le réservoir jusqu’au repère 10 tasses (modèle avec verseuse en verre) ou jusqu’au repère 8 tasses (modèle avec verseuse isotherme), sinon la verseuse pourrait déborder.
  • Seite 21 de l’anse de la verseuse après la fermeture du couvercle. Le récipient en acier inoxydable à double paroi est absolument incassable. Toutefois il faut éviter toute contrainte mécanique. Rincez régulièrement la verseuse. Si des particules ferreuses contenant dans l’eau se déposaient sur la surface en acier inoxydable, des piqures de corrosion pourraient s’y former.
  • Seite 22 L‘anneau luminescent de la touche On/Off s’allume avec une intensité lumineuse à puissance réduite. La préparation commence automatiquement à l’heure de démarrage programmée, l’anneau luminescent de la touche On/Off s’allume avec une intensité lumineuse à pleine puissance. Consigne: Dès que l’heure de démarrage automatique est activée aucun autre réglage ne sera possible ensuite.
  • Seite 23 Vous pouvez l’acheter là, où vous avez acquis l’appareil, dans le commerce spécialisé ou vous le commandez directement chez wmf consumer electric. Mettre le filtre en papier et poser la verseuse dans la machine. Verser une portion (125 ml) durgol®...
  • Seite 24 de détartrage s’arrête automatiquement après 40 minutes env., l’anneau luminescent de la touche On/Off s’éteint, l’écran réaffiche l’heure. Consigne : L’appareil s’allume et s’éteint plusieurs fois durant le cycle de détartrage. Important : Pour rincer remplissez le réservoir jusqu’au repère 10 tasses (modèle avec verseuse en verre) ou jusqu’au repère 8 tasses (modèle avec verseuse iso- therme) avec de l’eau fraîche potable et effectuez un cycle complet.
  • Seite 25 Sa formule garantit un détartrage efficace et en même temps respec- tueux des matériaux, respectant la sécurité alimentaire et écologique. durgol universal est disponible dans le commerce spécialisé ou chez ® wmf consumer electric en bouteilles de 500 ml.
  • Seite 26: It Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso Importanti istruzioni di sicurezza ▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di esperienza e/o di conoscenza, solo se sono sorvegliate o se sono state istruite riguardo all’utilizzo sicuro dell’ap- parecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti.
  • Seite 27 Dati tecnici Tensione nominale: 220-240 V~ 50/60 Hz Potenza assorbita: 960 W (Variante con brocca di vetro) Potenza assorbita: 900 W (Variante con thermos) Classe di protezione: Ulteriori istruzioni di sicurezza ▪ Collegare l’apparecchio soltanto a una presa schuko installata a norma. Il cavo di alimentazione e il connettore devono essere asciutti.
  • Seite 28: Preparazione Del Caffè

    Impostare l’ora attuale, premendo i tasti h e min. Per far scorrere velocemente le ore e/od i minuti, tenere premuti i tasti h o min. Confermare premendo il tasto Set. Finché l’orario non viene confermato con il tasto Set, l’ora impostata lampeggia. Nota: E’...
  • Seite 29 delle dimensioni di 1 x 4 nel filtro e ripiegare tutt’attorno il bordo. La carta del filtro non deve estendersi oltre il bordo del filtro, perciò regolare con la mano. Riempire della quantità necessaria di caffè. Calcolato per tazza, a seconda dei gusti personali, aggiungere circa 5-7 g di caffè...
  • Seite 30 Interruzione automatica (solo variante con thermos) Dopo l’accensione c’è una funzione di spegnimento automatico, che impedisce che il dispositivo si surriscaldi. Solo quando l’acqua si è scaricata completamente, si spegne l’apparecchio. E’ possibile un arresto prematuro, premendo il tasto di avvio/arresto. Ciò potrebbe rivelarsi particolarmente utile, se la macchina viene accesa inavvertitamente senza acqua.
  • Seite 31: Decalcificazione

    È possibile trovarlo dove è stato acquistato l’apparecchio, in negozi specializzati selezionati oppure ordinarlo direttamente presso wmf consumer electric. Inserire nella macchina il filtro di carta e la caraffa. Inserire una dose (125 ml) durgol® universal nel serbatoio dell’acqua e riempire con acqua da rubinetto fino al segno di 10 tazze (Variante con caraffa di vetro) oppure fino al segno di 8 tazze (Variante con thermos).
  • Seite 32 L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2006/95/CE, 2004/108/CE e 2009/125/CE. Alla fine del suo ciclo di vita non buttare il prodotto nella spazzatura domestica, ma consegnarlo in un centro di riciclaggio di apparecchi elettrici o elettronici. I materiali possono essere riciclati in conformità con la loro etichettatura. Grazie al riciclaggio, al recupero e ad altre forme di recupero di vecchi apparecchi, si riesce a contribuire in modo significativo alla protezione dell’ambiente.
  • Seite 33 La sua formula sta per una decalcificazione efficiente e contemporaneamente delicata nei confronti del materiali, sicura rispetto ai generi alimentari e compatibile con l’ambiente. durgol universal è disponibile in negozi specializzati selezionati o presso ® wmf consumer electric in una bottiglia da 500 ml.
  • Seite 34: Es Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experiencia y/o conocimientos necesarios para usarlo si no cuentan con la instrucción necesaria para una utilización segura del aparato, ya que podría representar un peligro para su seguridad.
  • Seite 35 No está diseñado para uso comercial. La garantía no cubre la rotura del cristal. Respete siempre las precauciones de seguridad. Datos técnicos Tensión nominal: 220-240 V~ 50/60 Hz Consumo de energía: 960 W (versión jarra de cristal) Consumo de energía: 900 W (versión jarra térmica) Clase de protección: Otras advertencias de seguridad...
  • Seite 36 Puesta en marcha Antes del primer uso y después de largo tiempo fuera de servicio, realice una puesta en marcha solo con agua fresca, sin café molido. Llene el depósito para 10 tazas (versión jarra de cristal) y 8 tazas (versión jarra térmica), no eche más agua, podría derramarse por la jarra.
  • Seite 37 superficie del acero inoxidable, puede producirse corrosión por picadura. Elimínelas inmediatamente con un limpiador para acero inoxidable. Preparación de café Para un sencillo llenado del depósito de agua, puede extraerlo. Abra el depósito de agua presionando la tapa. Vierta solo agua fría dentro del depósito. El indicador del estado de agua sirve para la cantidad de agua fresca necesaria para preparar el número de tazas deseado, 125 ml de café...
  • Seite 38 Inicio inmediato Si desea iniciar la preparación de café de forma inmediata, pulse la tecla de inicio/ paradabrevemente. El círculo luminoso brilla a plena intensidad y la preparación comienza. Puede interrumpir la preparación en cualquier momento, simplemente pulsando la tecla de inicio/parada. Espere algunos minutos hasta que todo el café...
  • Seite 39 Puede adquirirlo en la tienda donde compró el aparato, en otras especializadas o directamente en wmf consumer electric. Coloque el filtro de papel y la jarra en la máquina. Introduzca 125 ml de durgol®...
  • Seite 40 Limpieza Desconecte el enchufe de red y deje enfriar el aparato. No sumerja el recipiente en el agua, límpielo por fuera con un paño húmedo y algo de detergente, aclare y seque bien. No utilice agentes de limpieza abrasivos o agresivos. Lave bajo el grifo el filtro, la jarra de cristal y la térmica.
  • Seite 41 ® sencilla. Su fórmula es eficiente, al tiempo que cuida el material, apta para uso alimentario y ecológicao. durgol universal puede adquirirse en comercios especializados o en ® wmf consumer electric en tamaño de botella de 500 ml.
  • Seite 42: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructies ▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebruik en ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico’s begrepen hebben.
  • Seite 43 Het apparaat is niet bedoeld voor puur zakelijk gebruik. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor glasbreuk. Neem bij gebruik de veiligheidsinstructies in acht. Technische gegevens Nominale spanning: 220-240 V~ 50/60 Hz Vermogen: 960 W (Variant met glaskan) Vermogen: 900 W (Variant met thermoskan) Veiligheidsklasse: Verdere veiligheidstips ▪...
  • Seite 44: Ingebruikname

    Ingebruikname Voer voor het eerste gebruik en als het apparaat lange tijd niet gebruikt werd, een kookprocedure uit met vers water zonder koffiepoeder. Vul het reservoir daartoe tot aan de markering voor 10 koppen (Variant met glaskan) of tot de markering voor 8 koppen (Variant met thermoskan), omdat de kan anders kan overlopen.
  • Seite 45: Koffiezetten

    De dubbelwandige roestvrijstalen kan is breekvast. Maar toch mag ze niet blootge- steld worden aan mechanische belastingen. Spoel de kan geregeld uit. Als zich ijzerdeeltjes uit het water op het roestvrijstalen oppervlak vastzetten, kan op die plaats putcorrosie ontstaan. Verwijder deze afzettin- gen daarom meteen met een reinigingsmiddel voor roestvrij staal.
  • Seite 46 Aanwijzing: Zodra de automatische inschakeltijd bevestigd wordt, kunnen geen andere instellingen meer ingevoerd worden. Om wijzigingen in te voeren, moet u de knop kort indrukken. De automatische inschakeling wordt dan terug uitgescha- keld. U kunt het koffiezetten altijd afbreken op de aan/uitknop te drukken. Onmiddellijke start Als de koffie meteen bereid moet worden, druk dan kort op de aan/uitknop.
  • Seite 47 U kunt dit product aanschaffen in de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of bij de speciaalzaak. U kunt het ook direct bestellen bij wmf consumer electric. Breng een papierfilter aan en plaats de kan in het koffiezetapparaat. Vul een portie (125 ml) durgol®...
  • Seite 48 Let op, wanneer de instructies voor het ontkalken niet in acht genomen worden, vervalt de garantie. Reiniging Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Dompel het apparaat niet onder in water, veeg het alleen aan de buitenzijde af met een vochtige doek waaraan u wat afwasmiddel hebt toegevoegd en wrijf het apparaat vervolgens droog.
  • Seite 49 ® De formule van dit product staat voor een efficiënte en tegelijkertijd materiaalspa- rende, voor levensmiddelen geschikte en milieuvriendelijke ontkalking. durgol universal is bij de gespecialiseerde dealer of bij ® wmf consumer electric in een 500 ml-fles verkrijgbaar.
  • Seite 50: Käyttöohje

    Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
  • Seite 51: Muita Turvallisuusohjeita

    Tekniset tiedot Nimellisjännite: 220-240 V 50/60 Hz Ottoteho: 960 W (mallit, joissa on lasikannu) Ottoteho: 900 W (mallit, joissa on termoskannu) Suojaluokka: Muita turvallisuusohjeita ▪ Kytke laite vain määräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Liitäntäjohdon ja pistotulpan tulee olla kuivia. ▪ Älä vedä liitäntäjohtoa terävien reunojen yli tai ympäri äläkä anna johdon roikkua reunan yli.
  • Seite 52 Vinkki: Voit myös aloittaa kahvinkeittämisen heti kytkettyäsi pistotulpan pistorasi- aan painamalla lyhyesti käynnistys-/sammutusnäppäintä. Vinkki: Kellonaika on asetettava uudelleen sähkökatkoksen jälkeen tai kun laitteen pistotulppa on irrotettu pistorasiasta. Voit milloin tahansa muuttaa asetettua kellonaikaa. Paina näppäintä Set, ja pidä sitä painettuna n. 4 sekunnin ajan, kunnes kellonaika vilkkuu.
  • Seite 53 kahvi on jauhettu liian hienoksi, suodatin voi tulvia yli. Sulje kääntyvä suodatinosa siten, että se naksahtaa paikoilleen. Aroma-toiminto Jos haluat valmistaa voimakkaamman makuista, aromaattista kahvia, voit käyttää Aroma-toimintoa. Sitä on suositeltavaa käyttää erityisesti silloin, kun keitetään pienempiä määriä kahvia. Paina Aroma-näppäintä lyhyesti ennen kuin käynnistät kahvin valmistuksen käynnistys-/sammutusnäppäimestä...
  • Seite 54 Automaattinen kytkeytyminen pois päältä (vain mallit, joissa on termoskannu) Laitteen päälle kytkemisen jälkeen automaattinen pois päältä kytkeytyminen estää laitteen ylikuumenemisen. Laite kytkeytyy pois päältä vasta, kun vesi on valunut kokonaan laitteen läpi. Laite on mahdollista sammuttaa tätä ennen painamalla käynnistys-/sammutusnäp- päintä.
  • Seite 55: Kalkinpoisto

    Se ei myöskään tarvitse ylimääräistä vaikutusaikaa. Sitä voi ostaa laitteen myyntipaikoista, valikoiduista erikoiskaupoista tai tilaamalla suoraan wmf consumer electriciltä. Aseta suodatinpaperi suodatinosaan ja kannu paikoilleen keittimeen. Kaada annos (125 ml) durgol® universalia vesisäiliöön ja täytä säiliö vesijohtovedellä 10 kupin merkkiin saakka (mallit, joissa on lasikannu) tai 8 kupin merkkiin saakka (mallit, joissa on termoskannu).
  • Seite 56 Laite vastaa EU:n direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY ja 2009/125/EY määräyksiä. Tätä tuotetta ei saa hävittää sen elinkaaren päätyttyä tavallisten kotitalousjätteiden mukana, vaan se tulee toimittaa sähkökäyttöisten ja elektronisten laitteiden keräys- pisteeseen kierrätystä varten. Valmistusaineet soveltuvat uusiokäyttöön tunnusmerkintänsä mukaisesti. Uusiokäytön, raaka-aineiden hyödyntämisen tai muunlaisten käytettyjen laitteiden hyödyntämisen avulla autat omalta osaltasi ympäristön suojelua.
  • Seite 57 ® Koostumuksensa ansiosta se poistaa kalkin tehokkaasti materiaaleja vahingoittamatta, jättämättä jäämiä elintarvikkeisiin ja ympäristöä säästäen. durgol universalia on saatavilla valikoiduista erikoisliikkeistä tai ® wmf consumer electriciltä 500 ml:n pulloissa.
  • Seite 58: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Disse enhetene kan brukes av barn fra de er 8 år og personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og/eller kunnskaper hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av enheten og forstår farene tilknyttet enheten.
  • Seite 59 Tekniske data Nominell spenning: 220-240 V~ 50/60 Hz Strømforbruk: 960 W (variant med glasskanne) Strømforbruk: 900 W (variant med termokanne) Beskyttelsesklasse: Mer sikkerhetsinformasjon ▪ Koble enheten kun til forskriftsmessig installert, jordet stikkontakt. Ledningen og kontakten må være tørre. ▪ Tilkoblingskabelen må ikke trekkes over skarpe kanter eller klemmes fast og må ikke henge ned og må...
  • Seite 60 Merknad: Du kan også straks etter at støpselet er koblet til en stikkontakt, brygge kaffe ved å trykke kort på start-/stopptasten. Merknad: Etter et strømbrudd eller etter at støpselet er trukket ut, må klokkeslettet innstilles på nytt. Du kan når som helst korrigere det innstilte klokkeslettet. Trykk på...
  • Seite 61: Hurtigstart

    Aromafunksjon Ønsker du å tilberede en sterkere, mer aromatisk Kaffe kan du aktivere aroma- funksjonen. Den egner seg især for tilbereding av mindre mengder. Trykk i så fall på aromatasten rett før du starter byggeprosessen med start-/stopptasten eller aktiverer den automatiske innkoblingen. Inntil tilberedningen er avsluttet, vises i displayet symbolet Merknad: Venter du mer enn ca.
  • Seite 62 Varmeholdefunksjon (eneste variant med glasskanne) For å holde den ferdigbryggede kaffen på serveringstemperatur er apparatet utstyrt med en varmeholdefunksjon. Varmeholdetiden er som standard innstilt på 20 minut- ter. Med bryggeprosessen vises i displayet Før bryggestart kan du ved å trykke flere ganger på tasten øke varmeholdstiden til 40 minutter eller deaktivere med innstilling 0.
  • Seite 63 Du kan kjøpe den der du kjøpte enheten, i utvalgte butikker, eller du kan bestille den direkte fra wmf consumer electric. Legg inn papirfilter, og sett kannen inn i maskinen. Fyll én porsjon (125 ml) durgol®...
  • Seite 64 Apparatet er i samsvar med EU-direktivene 2006/95/EG, 2004/108/EG og 2009/125/ Dette produktet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall på slutten av levetiden, men må bringes til et returpunkt for resirkulering av elektrisk og elektro- nisk utstyr. Materialene kan resirkuleres i tråd med merkingen. Ved gjenbruk, resirkulering eller andre former for utnyttelse av gamle enheter, kan du yte et viktig bidrag til å...
  • Seite 65 Formelen ® gir effektiv og samtidig materialskånsom, mattrygg og miljøvennlig avkalking. durgol universal kan kjøpes hos utvalgte forhandlere eller hos ® wmf consumer electric i en 500 ml flaske.
  • Seite 66: Användarguide

    Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av barn under 8 år eller av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar erforder- liga kunskaper eller erfarenhet såvida dessa personer inte först får instruktioner hur man använder apparaten på...
  • Seite 67: Ytterligare Säkerhetsinformation

    Tekniska data Nominell spänning: 220-240V~ 50/60Hz Effekt: 960W (Modeller med glaskanna) Effekt: 900W (Modeller med termoskanna) Skyddsklass: Ytterligare säkerhetsinformation ▪ Anslut apparaten bara till korrekt installerat jordat uttag. Strömkabel och kontakt måste vara torra. ▪ Dra eller kläm inte in anslutningskabeln runt skarpa kanter. Låt den inte hänga fritt och skydda den från värme och olja.
  • Seite 68 Anmärkning: Du kan också brygga kaffe direkt efter att du anslutit apparaten till nätet genom att kort trycka på knappen för start/stopp. Anmärkning: Efter strömavbrott eller efter att nätkontakten dragits ut måste klockslaget ställas in på nytt. Du kan när som helst ändra den inställda tiden. Tryck på...
  • Seite 69: Arom-Funktion

    Arom-funktion Vill du ha starkare, mer aromatiskt kaffe, kan du aktivera arom-funktionen. Det rekommenderas för när du brygger mindre mängder kaffe. Tryck kort på knappen Arom innan du börjar brygga på vanligt sätt med knappen Start/Stopp eller aktiverar den automatiska starten. Tills bryggningen är klar, visar displayen symbolen Anmärkning: Om du väntar längre än cirka 5 sekunder med att starta bryggningen eller att aktivera autostarten, stänger arom-funktionen av sig.
  • Seite 70 Varmhållnings-funktion (endast modell med glaskanna) För att hålla serveringstemperaturen på det färdigbryggda kaffet, är apparaten utrustad med en Varmhållnings-funktion. Varmhållnings-funktionen är inställd på 20 minuter. Med bryggning visar displayen Innan bryggningen börjar kan du genom att upprepade gånger trycka på knappen öka värmehållningstiden till 40 minuter eller inaktivera funktionen genom att välja 0 minuter.
  • Seite 71 Du kan köpa medlet där du köpte den här apparaten, i fackhandeln eller så beställer du direkt från WMF Consumer Electric. Sätt i pappersfilter och placera kannan i apparaten. Häll i en portion (125 ml) dur- gol® universal i vattenbehållaren och fyll på med kranvatten upp till markeringen för 10 koppar (modell med glaskanna) respektive upp till markeringen för 8 koppar...
  • Seite 72 Apparaten motsvarar de europeiska riktlinjerna 2006/95/EG, 2004/108/EG och 2009/125/EG. Den här produkten får inte kastas tillsammans med hushållsavfall utan ska lämnas in på en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt avfall. Hur de olika materialen ska återvinnas ser du på märkningen. Genom att återvinna gamla hushållsapparater bidrar du till att skydda miljön.
  • Seite 73: Den Universella Snabbavkalkaren Durgol® Universal

    Medlet ® står för en effektiv men samtidigt materialskonsam, livsmedelssäker och miljövänlig avkalkning. durgol universal finns i fackhandeln eller kan beställas från ® WMF Consumer Electric i 500 ml-flaska.
  • Seite 74: Brugsanvisning

    Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Dette apparat kan bruges af børn over 8 år og personer med reduceret fysiske, åndelige og sensoriske færdigheder eller manglende erfaring og/eller viden, i tilfælde af, at de er under opsyn af en voksen eller er blevet sat ind i, hvordan apparatet skal anvendes og har forstået farerne, som er forbundet med anvendelsen.
  • Seite 75 Tekniske data Driftsspænding: 220 - 240 V 50/60 Hz Forbrug: 960 W (model med glaskande) Forbrug: 900 W (model med termokande) Sikkerhedsklasse: Yderligere sikkerhedsanvisninger ▪ Apparatet må kun tilsluttes til en forskriftsmæssig installeret beskyttelsesstikkon- takt. Ledningen og stikket skal være tørre. ▪...
  • Seite 76: Indstilling Af Tid

    Indstilling af tid Efter tilslutning af strømledningen til en stikkontakt vises klokkesættet og Set på skærmen. Indstil det aktuelle klokkesæt ved at trykke på tasterne h og min. Ved at trykke og holde tasterne h eller min nede spoles der hurtigt frem i klokkeslættet. Bekræft ved at trykke på...
  • Seite 77: Forbrygnings-Funktion (Kun Model Med Termokande)

    kanten af filteret, og skal derfor trykkes let sammen. Hæld den krævede mængde kaffepulver i filteret. Alt efter den personlige smag beregnes ca. 5 - 7 g mellemfint malet kaffe pr. kop. Hvis kaffepulveret er for fint, kan filteret løbe over. Drej filteret ind igen, indtil der høres et klik.
  • Seite 78: Varmholdnings-Funktion (Kun Model Med Termokande)

    Slukkeautomatik (kun model med termokande) Efter tænding sørger en slukkeautomatik for, at apparatet ikke overophedes. Når alt vandet er løbet ned, slukkes apparatet. Du kan til enhver tid stoppe brygningen ved at trykke på start-/stoptasten. Dette kan være nødvendigt, hvis du har tændt for maskinen uden at påfylde vand. Vent nogle minutter og lad kaffemaskinen køle ned, inden du påfylder vand.
  • Seite 79 Det sælges i butikken, hvor du har købt apparatet og i udvalgte fagbutikker. Du kan også bestille det direkte fra wmf consumer electric. Indsæt et papirfilter og sæt kanden i maskinen. Hæld en portion (125 ml) durgol®...
  • Seite 80 Apparatet opfylder de europæiske retningslinjer 2006/95/EF, 2004/108/EF og 2009/125/EF. Dette produkt må ved slutningen af dets levetid ikke bortskaffes i den almindelige husholdningsaffald, men skal afgives på et opsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Materialerne kan genanvendes ifølge deres typebetegnelse. Ved aflevering af brugte apparater på...
  • Seite 81 Formlen ® står for en effektiv og samtidig materialeskånende, levnedsmiddelsikker og miljøven- lig afkalkning. durgol universal fås i 500 ml-flasker i udvalgte fagbutikker eller hos ® wmf consumer electric.
  • Seite 84 GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.de types: 0412060021 0412070011 0412060011 Änderungen vorbehalten - IB-12060021-03-1207...

Diese Anleitung auch für:

Lineo glas

Inhaltsverzeichnis