Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
WMF Lineo Thermo Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Lineo Thermo:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WMF Lineo Thermo

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    LINEO Kaffeemaschine Glas Kaffeemaschine Thermo Gebrauchsanweisung 2 Gebruiksaanwijzing 42 Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide Istruzioni per l’uso Käyttöohje Instrucciones de uso 34 Bruksanvisning...
  • Seite 2: Gebrauchsanweisung

    Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter- wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 3 und die Pflege des Gerätes. Bei Nichtbeachtung übernehmen wir keine Haftung für eventuelle Schäden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese gemeinsam mit dem Gerät an Nachbenutzer weiter. Beachten Sie auch die Garantiehinweise am Ende der Gebrauchsanweisung. Für Glasbruch wird keine Garantie übernommen.
  • Seite 4: Aktuelle Uhrzeit Einstellen

    Inbetriebnahme Vor der Erstbenutzung und nachdem das Gerät längere Zeit außer Betrieb war, füh- ren Sie einen Kochvorgang mit Frischwasser ohne Kaffeemehl durch. Füllen Sie dazu den Tank bis zur 10-Tassen-Marke (Variante mit Glaskanne) bzw. bis zur 8-Tassen- Marke (Variante mit Thermokanne), da ansonsten die Kanne überlaufen kann. Aktuelle Uhrzeit einstellen Nach Anschließen des Netzsteckers an eine Steckdose erscheint im Display die Uhrzeit und Set.
  • Seite 5 WMF Aroma Perfection Möchten Sie einen stärkeren, aromatischen Kaffee zubereiten, können Sie die Aroma-Funktion WMF Aroma Perfection aktivieren. Sie empfiehlt sich besonders für die Zubereitung geringer Mengen. Drücken Sie dazu die Aroma-Taste kurz bevor Sie den Brühvorgang mit der Start-/Stopptaste beginnen oder die automati- sche Einschaltung aktivieren.
  • Seite 6: Abschaltautomatik (Nur Variante Mit Thermokanne)

    Abschaltautomatik (nur Variante mit Thermokanne) Nach dem Einschalten sorgt eine Abschaltautomatik dafür, dass das Gerät nicht überhitzt. Erst wenn das Wasser vollständig durchgelaufen ist, schaltet sich das Gerät Ein vorzeitiges Abschalten ist durch Drücken der Start-/Stopptaste möglich. Dies könnte erforderlich werden, wenn Sie versehentlich ohne Wasser eingeschaltet haben.
  • Seite 7: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Reinigung Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Das Gerät nicht in Wasser tauchen, sondern außen nur mit einem feuchten Tuch, dem etwas Spülmittel beigegeben wird, abwischen. Keine scharfen und scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Filter, Glaskanne und Thermokanne werden unter fließendem Wasser gereinigt. Verkalkungsanzeige Kalkablagerungen führen zu einer verlängerten Brühzeit und einer niedrigeren Qualität Ihres Kaffees.
  • Seite 8: Garantie-Information

    Entkalken - Anti-Kalk Programm Wir empfehlen die Verwendung von Cromargol®. Dieses ist hochwirksam, lebensmit- telsicher, geschmacks- und geruchsneutral. Durch die spezielle Pflegeformel mit 6 hochwertigen und schützenden Additiven ist Cromargol® zudem sehr materialscho- nend. Sie bekommen Cromargol® in der Regel dort, wo das Gerät gekauft wurde oder im ausgewählten Fachhandel.
  • Seite 9 Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und 2009/125/EG . Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushalts- abfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß...
  • Seite 10: Operating Manual

    Operating Manual Important safety instructions ▪ These devices can be used by children older than eight years old as well as by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, persons lacking experience and/or lacking knowledge if they are supervised or have received instructions regarding how the device is to be used safely and have understood the resulting risks.
  • Seite 11: Additional Safety Instructions

    Technical data Rated voltage: 220-240 V~ 50/60 Hz Power consumption: 960 W (version with glass pot) Power consumption: 900 W (version with vacuum jug) Protection class: Additional safety instructions ▪ Only connect the device to properly installed earthed sockets. The wire and plug must be dry.
  • Seite 12: Coffee Preparation

    Note: You can also brew coffee immediately after connecting the mains plug to a socket by briefly pressing the start / stop button. Note: The time must be reset after a power failure or after the mains plug has been unplugged.
  • Seite 13 WMF Aroma Perfection If you would like to prepare a strong aromatic coffee, you can activate the aroma function WMF Aroma Perfection. It is particularly recommended for preparing small amounts. To do so, prepare the Aroma button just before you begin the brew process with the start / stop button or activate the automatic switch-on.
  • Seite 14: Cleaning And Maintenance

    Information about the Cromargan® vacuum jug (only version with vacuum jug) The pot is designed as a serving pot and best keeps the content warm when it is full. The keep warm time can be significantly reduced if it is only partially full or has residual amounts.
  • Seite 15 Hardness range Hardness 1 soft 0 - 7° dH 2 medium >7- 14° dH 3 hard >14 - 21° dH 4 very hard >21° dH 1° dH corresponds to approximately 0.18 mmol/l Ca and Mg ions Descaling - Anti-limescale program We recommend using Cromargol®.
  • Seite 16 For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be repla- ced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
  • Seite 18: Fr Mode D'emploi

    Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪ Les enfants à partir de 8 ans ainsi des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser ces appareils, s’ils sont surveillés et s’ils ont été...
  • Seite 19: Caractéristiques Techniques

    Le bris de verre n’est pas couvert par la garantie. Respecter les consignes de sécurité lors de l’utilisation. Caractéristiques techniques Tension du secteur : 220-240 V~ 50/60 Hz Puissance : 960 W (modèle avec verseuse en verre) 900 W (modèle avec verseuse isotherme) Puissance : Catégorie de protection : Consignes de sécurité...
  • Seite 20: Mise En Service

    Mise en service Avant la première utilisation ou après que l’appareil est resté hors service pendant une longue période, veuillez procéder à un cycle à l’eau froide sans poudre de café. Pour cela, remplissez le réservoir jusqu’à l’indicateur de 10 tasses (Variante avec la verseuse en verre) voir jusqu’à...
  • Seite 21 Marche/Arrêt. WMF Aroma Perfection Si l‘envie vous dit d‘un café plus corsé et parfumé, vous pouvez activerla fonction WMF Aroma Perfection. Elle se prête particulièrement à la préparation de faibles quantités. Appuyez brièvement sur la touche Aroma avant de commencer l‘opération d‘infusion avec la touche marche arrêt/arrêt ou en activant la mise en marche...
  • Seite 22: Arrêt Automatique

    Arrêt automatique (uniquement la variante avec la verseuse isotherme) Après la mise en marche, un arrêt automatique écarte le risque de surchauffe de l‘appareil. L‘appareil s‘éteint une fois que l‘eau s‘est entièrement écoulée. Un arrêt anticipé est possible en appuyant sur la touche marche/arrêt. Cela pourrait être nécessaire si, par inadvertance, vous aviez mis en marche sans eau.
  • Seite 23: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et Entretien Nettoyage Débranchez l‘appareil et laissez-le refroidir. Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau, mais essuyez uniquement l‘extérieur avec un chiffon humide, imbibé d‘un peu d‘agent de rinçage et séchez-le ensuite. N‘utilisez pas de nettoyants mordants et abrasifs. Le filtre, la verseuse en verre et la verseuse isotherme se lavent sous l‘eau courante. Voyant entartrage Les dépôts calcaires peuvent faire prolonger le temps d‘infusion et altérer la qualité...
  • Seite 24 Détartrage - Programme anti-tartre Nous recommandons l’utilisation de Cromargol®. Cet agent est particulièrement effi- cace, n’agresse pas le matériau et n’a pas besoin de temps d’action supplémentaire. Appliquez le filtre en papier et insérez la verseuse dans la machine. Les éventuels résidus de tartre plus gros peuvent être récupérés dans le filtre en papier et vous évitez ainsi de boucher la vanne d’évacuation.
  • Seite 25 L’appareil est conforme aux Directives Européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE et 2009/125/CE. Au terme de son utilisation ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers habituels, mais il doit être déposé dans un point de collecte pour le recy- clage d’appareils électriques et électroniques.
  • Seite 26: It Istruzioni Per L'uso 26 Fi

    Istruzioni per l’uso Importanti istruzioni di sicurezza ▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di esperienza e/o di conoscenza, solo se sono sorvegliate o se sono state istruite riguardo all’utilizzo sicuro dell’ap- parecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti.
  • Seite 27: Messa In Servizio

    Dati tecnici Tensione nominale: 220-240 V~ 50/60 Hz Potenza assorbita: 960 W (Variante con brocca di vetro) Potenza assorbita: 900 W (Variante con thermos) Classe di protezione: Ulteriori istruzioni di sicurezza ▪ Collegare l’apparecchio soltanto a una presa schuko installata a norma. Il cavo di alimentazione e il connettore devono essere asciutti.
  • Seite 28: Impostare L'ora Attuale

    Impostare l’ora attuale Sul display viene visualizzato l‘orario e Set dopo aver connesso la spina elettrica ad una presa di corrente. Impostare l‘orario corrente premendo i pulsanti h e min. È possibile tenere premuti i pulsanti h o min per far scorrere rapidamente l‘orologio. Confermare l‘impostazione premendo il pulsante Set.
  • Seite 29 WMF Aroma Perfection Se si desidera un caffè più forte ed aromatico, è possibile attivare la funzione Aroma WMF Aroma Perfection. E‘ particolarmente indicata per la preparazione di piccole quantità. Per questa operazione premere rapidamente il pulsante Aroma prima di avviare il processo di erogazione con il pulsante di avvio / arresto o selezionare l‘attivazione automatica.
  • Seite 30 Sistema di disattivazione automatica (solo variante con thermos) Dopo l‘accensione c‘è una funzione di spegnimento automatico, che impedisce che il dispositivo si surriscaldi. Solo quando l‘acqua si è scaricata completamente, si spegne l‘apparecchio. Premendo il pulsante di avvio / arresto è possibile anticipare l‘orario di disattivazione dell‘apparecchio.
  • Seite 31: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Pulizia Scollegare il cavo di alimentazione e lasciar raffreddare il dispositivo. Non immergere l‘apparecchio in acqua, bensì strofinarlo dall‘esterno solo con un panno umido, a cui sia stato aggiunto un po‘ di detersivo e successivamente asci- ugarlo. Non usare detergenti corrosivi e abrasivi.
  • Seite 32 Programma di decalcificazione - anticalcare Si consiglia di utilizzare Cromargol®. Questo è molto efficace e delicato, senza persistenza dell‘azione. Inserire nella macchina il filtro di carta e la caraffa. La maggior parte degli eventuali residui di calcare viene raccolta nel filtro di carta, evitando l’ostruzione della valvola di scarico.
  • Seite 33 L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2006/95/CE, 2004/108/CE e 2009/125/CE. Alla fine del suo ciclo di vita non buttare il prodotto nella spazzatura domestica, ma consegnarlo in un centro di riciclaggio di apparecchi elettrici o elettronici. I materiali possono essere riciclati in conformità con la loro etichettatura. Grazie al riciclaggio, al recupero e ad altre forme di recupero di vecchi apparecchi, si riesce a contribuire in modo significativo alla protezione dell’ambiente.
  • Seite 34: Es Instrucciones De Uso 34 No

    Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experiencia y/o conocimientos necesarios para usarlo si no cuentan con la instrucción necesaria para una utilización segura del aparato, ya que podría representar un peligro para su seguridad.
  • Seite 35 No está diseñado para uso comercial. La garantía no cubre la rotura del cristal. Respete siempre las precauciones de seguridad. Datos técnicos Tensión nominal: 220-240 V~ 50/60 Hz Consumo de energía: 960 W (versión jarra de cristal) Consumo de energía: 900 W (versión jarra térmica) Clase de protección: Otras advertencias de seguridad...
  • Seite 36: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Antes del primer uso y después de largo tiempo fuera de servicio, realice una puesta en marcha solo con agua fresca, sin café molido. Llene el depósito para 10 tazas (versión jarra de cristal) y 8 tazas (versión jarra térmica), no eche más agua, podría derramarse por la jarra.
  • Seite 37 WMF Aroma Perfection Si desea preparar un café fuerte y aromático, puede activar la función Aroma en la cafetera WMF Aroma Perfection. Se recomienda especialmente si va a preparar cantidades pequeñas. Para ello, pulse la tecla Aroma antes de iniciar la pre- paración activando las teclas de inicio/parada o active la función de conexión...
  • Seite 38 Función de desconexión automática (solo versión jarra térmica) Una vez conectada, la función de desconexión automática se ocupa de que el aparato no se sobrecaliente. La cafetera se desconecta una vez que el agua ha pasado por completo. Puede desconectar antes de tiempo simplemente pulsando la tecla de inicio/parada. Puede necesitar esta función si ha puesto a funcionar la cafetera inadvertidamente sin agua.
  • Seite 39: Limpieza Y Cuidados

    Limpieza y cuidados Limpieza Desconecte el enchufe de red y deje enfriar el aparato. No sumerja el recipiente en el agua, límpielo por fuera con un paño húmedo y algo de detergente, aclare y seque bien. No utilice agentes de limpieza abrasivos o agresivos. Lave bajo el grifo el filtro, la jarra de cristal y la térmica.
  • Seite 40 Descalcificar- Programa antical Le recomendamos que utilice Cromargol®. Es muy eficiente y además cuida el material sin necesidad de esperar a que actúe. Coloque el filtro de papel y la jarra en la máquina. Los posibles restos grandes de cal se almacenan en el filtro impidiendo así que la válvula de salida se atasque. Introduzca 100 ml de Cromargol®...
  • Seite 41 El aparato cumple con las directivas europeas 2006/95/CE, 2004/108/CE y 2009/125/ Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe tirarse al cubo de basura domés- tico sino que debe llevarse a un punto limpio de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 42: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructies ▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebruik en ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico’s begrepen hebben.
  • Seite 43 Het apparaat is niet bedoeld voor puur zakelijk gebruik. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor glasbreuk. Neem bij gebruik de veiligheidsinstructies in acht. Technische gegevens Nominale spanning: 220-240 V~ 50/60 Hz Vermogen: 960 W (Variant met glaskan) Vermogen: 900 W (Variant met thermoskan) Veiligheidsklasse: Verdere veiligheidstips ▪...
  • Seite 44: Ingebruikname

    Ingebruikname Voordat u dit apparaat voor het eerst gebruikt, of nadat u het apparaat langere tijd niet hebt gebruikt, moet u eerst een keer drinkwater door laten lopen, zonder koffie. Vul het reservoir tot de 10-kopjes-markering (model met glazen kan) of tot de 8-kopjes-markering (model met thermoskan), omdat de kan anders kan overlopen.
  • Seite 45 WMF Pre-Brewing System (alleen modellen met thermoskan) Om een bijzonder intens aroma te krijgen kunt u de voorzet-functie WMF Pre- Brewing System activeren. Voor het voorzetten is eerst een kleine hoeveelheid water nodig. Na een korte pauze, waarin de gemalen koffie kan weken, wordt door- gegaan met het koffiezetten.
  • Seite 46 Automatisch uitschakelen (alleen modellen met thermoskan) Nadat u het apparaat hebt ingeschakeld zorgt de automatische uitschakeling ervoor dat het apparaat niet oververhit raakt. Het apparaat schakelt pas volledig uit wan- neer het water volledig is doorgelopen. U kunt het apparaat voor die tijd uitschakelen door op de Start/Stop-knop te drukken.
  • Seite 47: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Reiniging Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Dompel het apparaat niet onder in water, maar veeg de buitenkant af met een vochtige doek waaraan u een beetje afwasmiddel hebt toegevoegd. Gebruik geen bijtende en schurende schoonmaakmiddelen. Filter, glazen kan en thermoskan kunt u reinigen onder stromend water.
  • Seite 48 Ontkalken - anti-kalkprogramma Wij adviseren u Cromargol® te gebruiken. Dit product werkt zeer effectief, tast het materiaal niet aan en u hoeft het niet te laten inwerken. Leg een papieren filter in de houder en zet de kan in het apparaat. Eventuele grotere kalkrestanten komen in het papieren filter terecht en voorkomen zo dat de uitloop- tuit verstopt raakt.
  • Seite 49 Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG en 2009/125/EG. Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huishou- delijke afval weggegooid worden, maar moet bij een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten ingeleverd worden. De grondstoffen zijn conform hun markering opnieuw te gebruiken.
  • Seite 50: Brugsanvisning

    Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Dette apparat kan bruges af børn over 8 år og personer med reduceret fysiske, åndelige og sensoriske færdigheder eller manglende erfaring og/eller viden, i tilfælde af, at de er under opsyn af en voksen eller er blevet sat ind i, hvordan apparatet skal anvendes og har forstået farerne, som er forbundet med anvendelsen.
  • Seite 51 Tekniske data Driftsspænding: 220 - 240 V 50/60 Hz Forbrug: 960 W (model med glaskande) Forbrug: 900 W (model med termokande) Sikkerhedsklasse: Yderligere sikkerhedsanvisninger ▪ Apparatet må kun tilsluttes til en forskriftsmæssig installeret beskyttelsesstikkon- takt. Ledningen og stikket skal være tørre. ▪...
  • Seite 52: Indstilling Af Tid

    Indstilling af tid Efter tilslutning til stikkontakten vises klokkeslættet og Set på skærmen. Indstil det aktuelle klokkeslæt ved at trykke på knapperne h og min. For hurtigt at gå frem i tiden, skal du holde knapperne h eller min nede. Bekræft ved at trykke på knappen Set.
  • Seite 53 WMF Aroma Perfection Hvis du ønsker at brygge en stærkere og mere aromatisk kaffe, kan du aktivere Aroma-funktionen WMF Aroma Perfection. Dette anbefales specielt ved brygning af små mængder. Tryk kort på knappen Aroma , inden du starter brygningen med knappen Start/Stop eller aktiverer den automatiske tænding.
  • Seite 54: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Den valgte varmholdningstid bekræftes ved at trykke på knappen eller knappen start-/stop. Bemærk: Hvis du venter længere end ca. 5 sekunder med at bekræfte, tilbagestilles tiden til 20 minutter. Bemærk: Den ændrede varmholdningstid gælder kun for denne brygning. Lad apparatet køle ned i 5 minutter, inden du begynder en ny brygning. Anvisninger vedrørende Cromargan®...
  • Seite 55 Hårdhedsgrad Hårdhed 1 blød 0 - 7° dH 2 mellem > 7 - 14° dH 3 hård > 14 - 21° dH 4 meget hård > 21° dH 1° dH svarer til ca. 0,18 mmol/l ca- og mg-ioner Afkalknings-/Anti-kalk-program Vi anbefaler at du anvender Cromargol®. Dette er et højeffektivt og materialeskå- nende middel uden yderligere indvirkningstid.
  • Seite 56: Användarguide

    Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av barn under 8 år eller av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar erforder- liga kunskaper eller erfarenhet såvida dessa personer inte först får instruktioner hur man använder apparaten på...
  • Seite 57: Ytterligare Säkerhetsinformation

    Tekniska data Nominell spänning: 220-240V~ 50/60Hz Effekt: 960W (Modeller med glaskanna) Effekt: 900W (Modeller med termoskanna) Skyddsklass: Ytterligare säkerhetsinformation ▪ Anslut apparaten bara till korrekt installerat jordat uttag. Strömkabel och kontakt måste vara torra. ▪ Dra eller kläm inte in anslutningskabeln runt skarpa kanter. Låt den inte hänga fritt och skydda den från värme och olja.
  • Seite 58: Ställ In Rätt Tid

    Ställ in rätt tid När du ansluter strömkabeln till elnätet visas tiden i displayen och Set. Med hjälp av knapparna h och min ställer du in rätt tid. Genom att hålla knapparna h eller min inne kan du flytta fram tiden snabbare. Du bekräftar dina val genom att trycka på...
  • Seite 59 Du kan avbryta tillagningen när som helst. Detta gör du genom att trycka på start-/ stoppknappen. WMF Aroma Perfection Aktivera aroma-funktionen WMF Aroma Perfection om du vill laga ett starkare, mera aromatiskt kaffe. Den är särskilt att rekommendera vid tillagning av mindre mängder kaffe. Tryck lätt på aroma-knappen innan du startar bryggningen med hjälp av start-/stoppknappen eller via aktivering av automatisk start.
  • Seite 60: Rengöring Och Skötsel

    Tryck på knappen eller på start-stoppknappen för att bekräfta önskad varmhåll- ningstid. Anmärkning: Om du väntar längre än ca 5 sekunder med att bekräfta ditt val kom- mer varmhållningstiden automatiskt att gå tillbaka till standardinställningen 20 minuter. Anmärkning: Den ändrade varmhållningstiden gäller bara för den aktuella här bryggningen.
  • Seite 61 För att ändra inställning håller du knappen Set inne i ca 7 sekunder, tills du ser att Set CALC visas i displayen. Meddelandet CALC och inställd hårdhetsgrad, t.ex. H4, blinkar omväxlande. Så länge vattenhårdheten blinkar i displayen går det med hjälp av knappen att fritt välja mellan vattenhårdhet 1, 2, 3 eller 4.
  • Seite 62 Apparaten motsvarar de europeiska riktlinjerna 2006/95/EG, 2004/108/EG och 2009/125/EG. Den här produkten får inte kastas tillsammans med hushållsavfall utan ska lämnas in på en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt avfall. Hur de olika materialen ska återvinnas ser du på märkningen. Genom att återvinna gamla hushållsapparater bidrar du till att skydda miljön.
  • Seite 64: Käyttöohje

    Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
  • Seite 65: Muita Turvallisuusohjeita

    Tekniset tiedot Nimellisjännite: 220-240 V 50/60 Hz Ottoteho: 960 W (mallit, joissa on lasikannu) Ottoteho: 900 W (mallit, joissa on termoskannu) Suojaluokka: Muita turvallisuusohjeita ▪ Kytke laite vain määräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Liitäntäjohdon ja pistotulpan tulee olla kuivia. ▪ Älä vedä liitäntäjohtoa terävien reunojen yli tai ympäri äläkä anna johdon roikkua reunan yli.
  • Seite 66: Kahvin Valmistaminen

    Näytössä vilkkuu Set niin kauan, kunnes vahvistat kellonajan näppäimellä Set. Vinkki: Voit myös aloittaa kahvin valmistamisen heti kytkettyäsi pistotulpan pistora- siaan painamalla lyhyesti Start/Stop-näppäintä. Vinkki: Kellonaika on asetettava uudelleen sähkökatkoksen jälkeen tai kun pisto- tulppa on irrotettu pistorasiasta. Voit milloin tahansa muuttaa asetettua kellonaikaa. Paina näppäintä...
  • Seite 67 Voit keskeyttää kahvin valmistuksen milloin tahansa painamalla Start/Stop-näppä- intä. WMF Aroma Perfection Jos haluat valmistaa vahvempaa, aromaattista kahvia, voit ottaa käyttöön WMF Aroma Perfection -aromitoiminnon. Sitä on suositeltavaa käyttää erityisesti silloin, kun keitetään pienempiä määriä kahvia. Paina Aroma-näppäintä lyhyesti ennen kuin käynnistät kahvin valmistuksen Start/Stop-näppäimestä...
  • Seite 68: Puhdistus Ja Huolto

    Vinkki: Jos et vahvista lämpimänäpitoaikaa n. 5 sekunnin kuluessa, aika vaihtuu 20 minuutin vakiosäätöön. Vinkki: Muutettu lämpimänäpitoaika koskee vain kyseistä kahvinvalmistuskertaa. Anna laitteen jäähtyä 5 minuuttia, ennen kuin valmistat sillä uudelleen kahvia. Cromargan®-termospannuun liittyviä ohjeita (vain mallit, joissa on termospannu) Pannu on suunniteltu tarjoilupannuksi, ja se pitää...
  • Seite 69 Kovuusalue Kovuus 1 pehmeä 0 - 7° dH 2 keskikova >7- 14° dH 3 kova >14 - 21° dH 4 erittäin kova >21° dH 1° dH vastaa n. 0,18 mmol/l Ca- ja Mg-ioneja Kalkinpoisto - Anti-Kalk -ohjelma Suosittelemme Cromargol® -kalkinpoistoaineen käyttöä. Se on tehokasta, eikä...
  • Seite 70 Laite vastaa EU:n direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY ja 2009/125/EY määräyksiä. Tätä tuotetta ei saa hävittää sen elinkaaren päätyttyä tavallisten kotitalousjätteiden mukana, vaan se tulee toimittaa sähkökäyttöisten ja elektronisten laitteiden keräys- pisteeseen kierrätystä varten. Valmistusaineet soveltuvat uusiokäyttöön tunnusmerkintänsä mukaisesti. Uusiokäytön, raaka-aineiden hyödyntämisen tai muunlaisten käytettyjen laitteiden hyödyntämisen avulla autat omalta osaltasi ympäristön suojelua.
  • Seite 72: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Disse enhetene kan brukes av barn fra de er 8 år og personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og/eller kunnskaper hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av enheten og forstår farene tilknyttet enheten.
  • Seite 73 Tekniske data Nominell spenning: 220-240 V~ 50/60 Hz Strømforbruk: 960 W (variant med glasskanne) Strømforbruk: 900 W (variant med termokanne) Beskyttelsesklasse: Mer sikkerhetsinformasjon ▪ Koble enheten kun til forskriftsmessig installert, jordet stikkontakt. Ledningen og kontakten må være tørre. ▪ Tilkoblingskabelen må ikke trekkes over skarpe kanter eller klemmes fast og må ikke henge ned og må...
  • Seite 74 Merknad: Du kan også trakte kaffe straks etter at du har koblet støpselet til en stik- kontakt ved å trykke på start/stopp-tasten et øyeblikk. Merknad: Etter strømbrudd, eller når støpselet har vært trukket ut, må klokkeslettet stilles på nytt. Man kan når som helst justere det innstilte klokkeslettet. Trykk på...
  • Seite 75 WMF Aroma Perfection Ønsker du å tilberede en sterkere, aromatisk kaffe, kan du aktivere Aroma-funksjo- nen WMF Aroma Perfection. Den passer spesielt godt til tilberedning av små mengder. Trykk da på Aroma-tasten et øyeblikk før du starter traktingen med start/stopp-tasten eller aktiver den automatiske startfunksjonen.
  • Seite 76: Rengjøring Og Vedlikehold

    tiden bli vesentlig forkortet. Det aller beste er å skylle kannen med varmt vann før tilberedning. Av tekniske grunner er lokket kaffen traktes gjennom, ikke 100 % tett, for det skal også lett kunne åpnes når kaffen er avkjølt. Skru lokket forsiktig til når det skal lukkes.
  • Seite 77 Avkalkning – Avkalkningsprogram Vi anbefaler bruk av Cromargol®. Det er skånsomt og svært effektivt uten ekstra virketid . Legg inn papirfilter og sett kannen i maskinen. Eventuelle større kalkrester samles opp i papirfilteret og hindrer dermed tilstopping av utløpsventilen. Fyll en porsjon (100 ml) Cromargol®...
  • Seite 80 Kundendienst-Adresse: wmf consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 25-8677 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: wmf consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.de types: 0412060021 0412070011 0412060011 Änderungen vorbehalten - IB-12060021-06-1403...

Diese Anleitung auch für:

Lineo glas

Inhaltsverzeichnis