Herunterladen Diese Seite drucken
Vimar 6600-Serie Technisches Handbuch

Vimar 6600-Serie Technisches Handbuch

Up-videohaustelefon duefili / videohaustelefon tischgerät duefili / ap-monitor
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 6600-Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Manuale installatore - Installer guide
Manuel installateur - Technisches Handbuch
Instrucciones instalador - Manual do instalador
Art. 6611 (6611/F), 661C (661C/F), 6711 (6711/F)
Videocitofono incasso Due Fili / Videocitofono tavolo Due Fili / Videocitofono parete Due Fili
Due Fili flush-mount monitor / Due Fili desktop monitor / Wall monitor Due Fili
Portier-v encastr. Due Fili / Portier-v de table Due Fili / Portier-v saillie Due Fili
UP-Videohaustelefon DueFili / Videohaustelefon Tischgerät DueFili / AP-Monitor Due Fili
Videoportero de empotrar Due Fili / Videoportero sobremesa Due Fili / Videoportero sup. Due Fili
Video porteiro de embeber Due Fili / Video porteiro montagem saliente Due Fili / Video porteiro de mesa Due Fili
6600

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vimar 6600-Serie

  • Seite 1 Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - Manual do instalador Art. 6611 (6611/F), 661C (661C/F), 6711 (6711/F) Videocitofono incasso Due Fili / Videocitofono tavolo Due Fili / Videocitofono parete Due Fili Due Fili flush-mount monitor / Due Fili desktop monitor / Wall monitor Due Fili Portier-v encastr.
  • Seite 2 6600 DESCRIZIONE G) Pulsante : per apertura serratura e termina anche l’eventuale conver- Gli art. 6611, 661C, 6711 sono videocitofoni viva voce della serie 6600 con sazione in corso.. Due Fili Plus schermo LCD 3,5” a colori per impianti citofonici/videocitofonici H) Pulsante per autoaccensione del videocitofono senza essere stato chia- Le versioni Art.
  • Seite 3 6600 INSTALLAZIONE 6711 INSTALLAZIONE 6611 CON LE STAFFE Art. R660 - Installare il videocitofono lontano da fonti luminose e di calore. - Installare il videocitofono lontano da fonti luminose e di calore. - Pra- Fissare la piastra di aggancio del videocitofono ad una altezza di 1,40m dal ticare un foro nella parete in cartongesso di 120x120mm ad una altezza di pavimento al bordo inferiore.
  • Seite 4 6600 STABILIZZAZIONE SEGNALE VIDEO PROGRAMMAZIONE Sul retro dei videocitofoni Art. 6611 e 6711 sono Le programmazioni del videocitofono sono di tre tipi: presenti dei connettori (A-B-C) per la stabilizza- - Assegnazione codice identificativo o codice di chiamata (indispensabile) zione del segnale video. Per il videocitofono da ta- - Assegnazione codice identificativo secondario (per videocitofoni associati ad un volo Art.
  • Seite 5 6600 Programmazione pulsanti FUNZIONAMENTO Il videocitofono viene fornito con tre pulsanti per le funzioni di serratura, autoaccen- Le chiamate da targa esterna, intercomunicanti e fuoriporta sono differenziate tra loro da toni diversi. sione e per il servizio ausiliario “luce scale”, il quale attiva il 1° relè del 1° attuatore (art.
  • Seite 6 6600 DESCRIPTION H) Pushbutton : for self-start. It allows installation selfactivation from the Types 6611, 661C, 6711 are a intercommunicating 6600 series open-voice inside without call from the entrance panel. video interphone with 3,5” colour LCD screen for Due Fili Plus video door entry systems.
  • Seite 7 6600 INSTALLATION OF TYPE 6711 INSTALLATION OF TYPE 6611 WITH BRACKETS TYPE R660 Install the video interphone away from sources of light and heat. Install the video interphone away from sources of light and heat. - Fix the monitor fixing plate at 1,40m. from the ground level to the lower border. - Make a 120x120mm (nearly) hole in the plasterboard wall at 1.40 m high from - Connect the terminal block.
  • Seite 8 6600 VIDEO SIGNAL STABILISATION PROGRAMMING There are three monitor programming modes: assignment of an identification On the rear of monitor type 6611 and 6711 there are some connectors (A-B-C) for the video signal code or call code (indispensable), assignment of a secondary identification code stabilization.
  • Seite 9: Operation

    6600 Programming the push-buttons OPERATION The video-interphone is supplied with 3 push-buttons for the following func- Calls from an entrance panel, intercommunicating calls and landing calls are tions: lock release, self-start and “stair light” auxiliary service, which activates differentiated by means of different tones. the 1st relay of the 1st actuator (type 69HR), if connected to the installation and with other 6 push-buttons for intercommunicating calls or auxiliary services.
  • Seite 10 6600 DESCRIPTION L’art. 6611, 661C, 6711 sont portiers-vidéos mains libres de la série 6600 in- F) Bouton-poussoir : pour service auxiliaire, 1er relais du 1er actionneur tercommunicants avec portier-vidéo LCD 3,5” couleurs pour des systèmes de Art. 69RH (par exemple: éclairage d’escalier). Due Fili Plus portiers-vidéo G) Bouton-poussoir...
  • Seite 11 6600 INSTALLATION ART. 6711 INSTALLATION DE L’ART. 6611 AVEC LES ÉTRIERS ART. R660 Installer le portier-vidéo loin de toutes sources de lumière et de chaleur. Installer le portier-vidéo loin de toutes sources de lumière et de chaleur. - Fixer la plaque d’accrochage du moniteur à une hauteur d’environ 1,40m du - Effectuer un trou dans la paroi en placo plâtre d’environ 120mm x 120mm à...
  • Seite 12 6600 PROGRAMMATION STABILISATION DU SIGNAL VIDÉO Derrière les moniteurs Art. 6611 et 6711 il y a des Les programmations du portier-vidéo sont de trois types : attribution d’un code d’identification ou d’un code d’appel (indispensable), d’un code d’identification connecteurs (A-B-C) et des pontages pour la stabi- secondaire (pour portiers-vidéos associés à...
  • Seite 13 6600 Programmation des boutons FONCTIONNEMENT Le portier-vidéo est fourni avec 3 boutons pour les fonctions de gâche, autoallu- Les appels de plaque externe, intercommunicants et de palier se distinguent par mage et pour le service auxiliaire d’éclairage escalier, lequel active le 1er relais leur tonalité...
  • Seite 14 6600 BESCHREIBUNG Taste: für Türöffner und es endet auch das ggf. geführte Gespräch. Art. 6611, 661C, 6711 sind Freisprech-Monitore der Baureihe 6600 mit 6600 Taste: Selbsteinschaltung des Monitors auch ohne Ruf. Due Fili Plus mit 3,5” LCD Farbbildschirm, die in (2-Draht Bussystem) Audio-/ Video-Türsprechanlagen verwendet werden.
  • Seite 15 6600 INSTALLATION DES ART. 6611 MIT HALTERUNGEN ART. R660. INSTALLATION DES ART. 6711 - Das Videohaustelefon fern von Licht- und Wärmequellen installieren. - Das Videohaustelefon fern von Licht- und Wärmequellen installieren. - Ein ca. 120 x 120 mm großes Loch in 1,40 m Höhe, gemessen vom Boden zur - Die Befestigungsplatte des Monitors in 1,40 m Höhe vom Boden bis zu Unter- Lochunterkante, in die Gipskartonwand schneiden.
  • Seite 16 6600 STABILISIERUNG DES VIDEOSIGNALS PROGRAMMIERUNG Auf der Hinterseite der Monitore Art. 6611 und 6711 Es gibt drei Programmierungsarten des Videohaustelefons: Zuweisung des gibt es einen Verbinder (A-B-C) für den Video-Sig- Kenncodes oder Rufcodes (unbedingt notwendig), Zuweisung des zusätzlichen nalausgleich. Kenncodes (für Videohaustelefone, die mit einem Haupt-Videohaustelefon ver- Beim Tischmonitor Art.
  • Seite 17: Betrieb

    6600 Programmierung der Tasten BETRIEB Die Rufe von der Türstation, die internen Rufe und die Etagenrufe unterscheiden Das Videohaustelefon wird mit drei zusätzlichen Tasten für die Funktionen Tür- öffner, Selbsteinschaltung und für die Zusatzfunktion “Treppenhausbeleuchtung” sich durch verschiedene Ruftöne. geliefert. Letztere aktiviert das 1. Relais des 1. Aktuators (Art. 69RH), wenn die- Ruf von der Türstation.
  • Seite 18 6600 DESCRIPCIÓN Pulsador para abrir la cerradura y también para finalizar una posible El art. 6611, 661C, 6711 son videoteléfonos viva voz de la serie intercomuni- conversación. cante 6600 con pantalla de cristal líquido de 3,5” a colores para instalaciones de H) Pulsador para la autoinserción/autoactivación: Permite autoactivación Due Fili Plus...
  • Seite 19 6600 INSTALACIÓN DEL ART. 6611 CON LOS SUPORTES ART. R660, INSTALACIÓN DEL ART. 6711 - Instalar el videoteléfono lejos de fuentes luminosas y de calor. - Instalar el videoteléfono lejos de fuentes luminosas y de calor. - Efectuar un orificio en la pared en cartón piedra de cerca 120x120mm - Fijar la placa de enganche del monitor a una altura de 1,40m desde el piso al a una altura de 1,40m del suelo al borde inferior.
  • Seite 20 6600 ESTABILIZACIÓN DE LA SE—AL DE VÍDEO PROGRAMACIÓN Detrás de los monitores Art. 6611 y 6711 se en- Las programaciones del videoteléfono son de tres tipos: asignación del código cuentran algunos conectores (A-B-C) para la esta- de identificación o código de llamada(indispensable), asignación del código de bilización de la señal vídeo.
  • Seite 21 6600 Programación de los pulsadores FUNCIONAMIENTO El videoteléfono se suministra con tres pulsadores para la cerradura, el au- Las llamadas desde la placa externa, intercomunicante y desde fuera de la toencendido y el servicio auxiliar para la luz de la escalera, que activa el primer puerta se diferencian entre sí...
  • Seite 22 6600 DESCRIÇÃO G) Botão : para a abertura do trinco e termina também a eventual conver- O art. 6611, 661C, 6711 são videotelefones alta voz da série intercomunicante sação em curso. Due Fili Plus 6600 com ecrâ LCD de 3,5” a cores para instalações com .
  • Seite 23 6600 INSTALAÇÃO DO 6611 COM OS SUPORTES Art. R660 IINSTALAÇÃO DO 6711 - Instalar o videotelefone afastado de fontes luminosas ed de calor. - Instalar o videotelefone afastado de fontes luminosas ed de calor. - Efectuar um furo na parede, em gesso cartonado, de aprox. 120x120 mm a - Fixar a placa de encaixe do videotelefone a uma altura de 1,40 m entre o uma altura de 1,40m do pavimento ao bordo inferior.
  • Seite 24 6600 ESTABILIZAÇÃO DO SINAL DE VÍDEO PROGRAMAÇÃO Na parte detrás dos monitores Art. 6611 e 6711 As programações dos monitores são de três tipos: atribuição do código identifi- são presentes alguns conectores (A-B-C) e algu- cativo ou código de chamada (indispensável), atribuição do código identificativo mas pontes para a estabilização do sinal video.
  • Seite 25 6600 Programação dos botões FUNCIONAMENTO As chamadas da botoneira externa, intercomunicante e de patamar são diferen- O videotelefone é fornecido com três botões para as funções de trinco, au- toacendimento e para o serviço auxiliar “luz das escadas”, o qual activa o 1° ciadas entre si pelos toques.
  • Seite 26 6600 Legenda per schemi di collegamento - Legenda for wiring diagram - Légende pour schémas de raccordement Beschriftung für Schalpläne - Leyenda para esquemas de conexionado - Legenda para esquemas de conexionado Sezione minima conduttori - Minimum conductor section - Section minimale conducteurs Mindesleitungdurchmesser - Sección mínima conductores - Secção mínima condutores Morsetti - Terminals - Bornes - Klemmen - Bornes - Terminais Ø...
  • Seite 27 6600 TERMINAZIONE BUS BUS TERMINATION TERMINAISON BUS Questa nota si applica a tutti i dispositivi della tecnolo- This note applies to all devices with Due Fili Plus tech- Cette remarque concerne tous les dispositifs de la gia Due Fili Plus dotati del “connettore o dip-switch di nology equipped with “BUS termination connector or technologie Due Fili Plus dotés du «...
  • Seite 28 6600 Impianto videocitofonico mono o plurifamiliare con una targa esterna (RIF. SI649). Single and multiple residence video door entry system with one external entrance panel (REF. SI649). Video-Türsprechanlage für Ein- und Mehrfamilienhäuser mit einem externen Klingeltableau (REF. SI649). Installation de moniteur mono ou multi-usagers avec plaque de rue (RÉF. SI649). Equipo de monitor unifamiliar o plurifamiliar con una placa externa (REF.
  • Seite 29 6600 VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN 1b VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN 3b (Rif. SC5408). (Rif. SC5408). Schema di collegamento della suoneria supplementare elettronica art. 860A. Schema di collegamento della chiamata fuoriporta La suoneria elettronica Art. 860A ha due suoni diversi a due e a tre tonalità tra il mor- Azionando il pulsante fuoriporta il videocitofono suona con un tono differente da quello setto 7 e il morsetto 8.
  • Seite 30 6600 VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN (Rif. SC5453). Schema di collegamento alimentatore supplementare Art. 6923 per alimentazione videocitofoni con accensione contemporanea. Wiring diagram for additional power supply type 6923 for powering monitor with simultaneous switch-on. Schéma de raccordement alimentateur supplémentaire Art. 6923 pour alimentation moniteur à allumage simultané. Anschlussschema des zusätzlichen Netzgeräts Art.
  • Seite 31 INSTALLATION RULES. RÈGLES D’INSTALLATION. REGOLE DI INSTALLAZIONE. Installation should be carried out observing L’installation doit être effectuée dans le respect L’installazione deve essere effettuata con l’os- current installation regulations for electrical des dispositions régulant l’installation du maté- servanza delle disposizioni regolanti l’installa- systems in the Country where the products are riel électrique en vigueur dans le Pays d’instal- zione del materiale elettrico in vigore nel Paese...
  • Seite 32 Vimar SpA: Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188 S6I.661.100 14 1404 Fax (Export) 0424 488 709 VIMAR - Marostica - Italy www.vimar.com...