Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Istruzioni per l'uso - Operating instructions
Mode d'emploi - Gebrauchsanweisungen
Instrucciones de funcionamiento - Instruções de utilização
*
Art. 6329, 6329/C, 6329/CD
*
DUE FILI ELVOX

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vimar Elvox Giotto series

  • Seite 1 Istruzioni per l’uso - Operating instructions Mode d’emploi - Gebrauchsanweisungen Instrucciones de funcionamiento - Instruções de utilização Art. 6329, 6329/C, 6329/CD DUE FILI ELVOX...
  • Seite 2 A) MICROTELEFONO: consente la co mu ni ca zio ne con il posto ester no. B) PULSANTE “ ”. comando ser ra- tu ra elettrica. C) PULSANTE PER SERVIZI AUSILIARI (LUCE SCALE, ECC.). Permette l’at- tivazione di servizi ausiliari se collega- D) PULSANTE autoinserimento/autoac- censione: Consente l’autoaccensione dell’impianto dall’interno senza chia-...
  • Seite 3 A) HANDSET: allows communication with outdoor unit. B) PUSH-BUTTON “ ”: electric lock release. C) PUSH-BUTTON “ ”: for additional services (Stairlight, etc.), it is always active in any monitor state. D) PUSH-BUTTON for selfinsertion/sel- fattivation. It allows installation selfactivation from the inside without call from the entrance panel.
  • Seite 4 A) COMBINÉ: pour communiquer avec le poste externe. B) POUSSOIR “ ”: commande gâche électrique. C) POUSSOIR pour services auxiliaires (lumière escalier, etc.). Il permet l’acti- vation de services auxiliaires, si rac- cordés. D) POUSSOIR pour l’autoinsertion/auto- enclenchement Il permet autoenclenchement de l’in- stallation depuis l’intérieur sans appel dès la plaque de rue.
  • Seite 5 A) HÖRER: Zur Sprechverbindung mit der Türsprechstelle. B) TÜRÖFFNER TASTE “ ”: aktiv- iert den elektrischen Türöffner. C) TASTE für Zusatztdienste (Treppenlicht, usw.). ermöglicht die Betätigung von Zusatztdiensten, wenn eingeschaltet. D) TASTE für Selbsteinfügung/ Selbsteinschlaltung: ermöglicht Selbsteinschaltung Anlage Innen ohne Klingeltableauruf.
  • Seite 6 A) MICROTELÉFONO: permite la comunicación con el aparato externo. B) PULSADOR “ ”: para accionar la cerradura eléctrica. C) Pulsador para servicios auxialia- res (luz escaleras, etc.). Permite la activación de servicios auxiliares, si conectados. D) PULSADOR para la autoinserción/ autoactivación: Permite autoactivación de la instalación desde el interior sin llamada desde la placa.
  • Seite 7 A) TELEFONE: permite a conversação com o posto externo. B) BOTÃO : comando do trinco eléctrico. C) BOTÃO para serviços auxiliares (luz escada, etc.). Permite a activação dos serviços auxi- liares, se ligados. D) BOTÃO para a autoinserção/autoa- cendimento. Permite o autoacendimento da insta- lação desde o interior sem chamada da botoneira.
  • Seite 8 Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE e successive. Product is according to EC Directive 2004/108/EC and following norms. Le produit est conforme à la directive européenne 2004/108/CE et suivantes. Das Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 2004/108/EG und Nachfolgenden. El producto es conforme a la directiva europea 2004/108/CE y sucesivas.