Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vimar ELVOX Videocitofonia TAB
7548 Technisches Handbuch

Vimar ELVOX Videocitofonia TAB 7548 Technisches Handbuch

4,3”-videohaustelefon tab mit hörer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ELVOX Videocitofonia TAB 7548:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Manuale installatore - Installer guide
Manuel installateur - Technisches Handbuch
Instrucciones instalador - Manual do instalador
Εγχειρίδιο οδηγιών
TAB
7548
Videocitofono Tab con microtelefono 4,3"
Tab 4.3" monitor with handset
Portier-vidéo Tab avec combiné 4,3"
4,3"-Videohaustelefon Tab mit Hörer
Videoportero Tab con microteléfono 4,3"
Videoporteiro Tab com microtelefone 4,3"
Θυροτηλεόραση Tab με ακουστικό 4,3"
*

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vimar ELVOX Videocitofonia TAB 7548

  • Seite 1 Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - Manual do instalador Εγχειρίδιο οδηγιών 7548 Videocitofono Tab con microtelefono 4,3” Tab 4.3” monitor with handset Portier-vidéo Tab avec combiné 4,3” 4,3”-Videohaustelefon Tab mit Hörer Videoportero Tab con microteléfono 4,3” Videoporteiro Tab com microtelefone 4,3”...
  • Seite 2 753A e la borchia di interconnessione Manutenzione 753B (acquistabili separatamente). Installabile a parete anche su scatole da incasso 8 moduli (Vimar V71318, V71718) tramite Eseguire la pulizia utilizzando un panno morbido. Non versare supporto 753S (acquistabile separatamente).
  • Seite 3: Technical Characteristics

    In the event of trouble, call in specialized personnel. • Surface-wall mount or box installation. Can be fitted to the wall with plugs or a 3 modules (Vimar V71303, V71703) or circular 60 mm flush-mounting box (Vimar V71701). • LCD 4.3 in 16:9 display, resolution 480x272 pixels Installation rules •...
  • Seite 4: Caractéristiques Techniques

    1. Fixer la plaque au mur à l’aide des chevilles ou sur un boîtier 3 modules (Vimar V71303, V71703) ou un boîtier rond de 60 mm (Vimar V71701). 2. Câbler le bornier (fig. 6). 3. Réaliser la terminaison du signal vidéo (fig. 5).
  • Seite 5: Wartung

    Recyceln der Materialien, aus denen das Gerat besteht. Rechtsvorschriften. 1. Die Platte mit den Dübeln an der Wand oder an einem Ge- Entwicklung dieses Produkt mit der Software FreeRTOS häuse Typ 3 Module (Vimar V71303, V71703) bzw. an einem http://www.freertos.org/...
  • Seite 6: Características Técnicas

    • Montaje de superficie o en caja. Que se monta en la pared No abra, ni manipule el aparato. con tacos o bien en una caja de empotrar 3 módulos (Vimar En caso de avería, acuda a personal especializado. V71303, V71703) o redonda de 60 mm (Vimar V71701).
  • Seite 7: Instalação

    753A e da tomada de interligação 753B (adquiri- dos separadamente). Também instalável na parede em caixas Manutenção de embeber de 8 módulos (Vimar V71318, V71718) através do suporte 753S (adquirido separadamente). Faça a limpeza utilizando um pano macio. Não deite água no O artigo 7548 pode ser utilizado por portadores de próteses...
  • Seite 8: Εγκατάσταση

    1. Στερεώστε την πλάκα στον τοίχο μέσω των ούπα ή σε κουτί χρωμη οθόνη LCD 4,3 in, ακουστικό, μεγάφωνο για τις κλήσεις, τύπου 3 μονάδες (Vimar V71303, V71703) ή σε στρογγυλό κουτί χωρητικό πληκτρολόγιο για λειτουργίες θυροτηλέφωνου: άνοιγμα 60 mm (Vimar V71701).
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    TAB: 7548 Fig. 1 Abb. 1 Εικ. 1 1,60 / 1,65 m 1,20 m Fig. 2 Fig. 3 Abb. 2 Abb. 3 Εικ. 2 Εικ. 3...
  • Seite 10: Fig. 4

    TAB: 7548 Vista frontale • Front view • Vue de face • Frontansicht • Vista frontal • Vista frontal • Μπροστινή πλευρά • Fig. 4 Abb. 4 Εικ. 4 A = Autoaccensione B = Esclusione suoneria C = Apertura serratura e segnalazione porta aperta D = Ausiliario 1 (luce scale) G = Regolazione volume, contrasto...
  • Seite 11 TAB: 7548 Funzione dei tasti • Function of the buttons • Fonction des touches • Tastenfunktionen • Función de las teclas • Função das teclas • Λειτουργία των πλήκτρων • Funzione autoaccensione/visualizzazione telecamere della targa anche in modalità ciclica. • Entrance panel camera self-start/view function also in cyclical mode. •...
  • Seite 12 TAB: 7548 Segnalazioni Signals - Lampeggia ad ogni chiamata ricevuta. - Blinks with each call received. - Lampeggiante anche nel caso di memorizzazione chiamate - Flashes also when saving missed calls. perse. - Blinks during configuration. - Lampeggiante durante la configurazione. - Steady light if an opening has been left open (when the - Luce fissa se un varco è...
  • Seite 13: Videoterminierung

    TAB: 7548 Terminazione Video Video Termination Terminaison Vidéo Selezionare Dip switch per la termi- Select DIP switch to terminate the Sélectionner le commutateur pour la nare il segnale video video signal terminaison du signal vidéo A) se il cavo del BUS entra nei morsetti A) if the BUS cable enters terminals 1, 2 A) si le câble du BUS arrive aux bornes 1, 2 e prosegue ad un altro posto in-...
  • Seite 14: Fig. 6

    TAB: 7548 Morsettiera di collegamento: Connection terminal block: Bornier de connexion : 1, 2 = Linea digitale BUS. 1, 2 = Digital BUS line. 1, 2 = Ligne numérique BUS. FP = Ingresso pulsante di chiamata fuo- FP = Input local landing call button (re- FP = Entrée touche appel palier local riporta locale (riferimento al mor- ferring to terminal M).
  • Seite 15 TAB: 7548 Collegamento del posto interno art. 7548 in configurazione entra/esci Connecting the indoor station art. 7548 in the in/out configuration Raccordement du poste intérieur art. 7548 en configuration entrer/sortir Anschluss der Innensprechstelle Art. 7548 in Konfiguration ein/aus Conexión del aparato interno Art. 7548 en configuración entrar/salir Ligação do posto interno art.
  • Seite 16: Operazioni Preliminari

    TAB: 7548 Operazioni preliminari tofoni e l’accensione del solo videocitofono capogruppo, utilizzare il software SaveProg. Dopo essere stato installato il dispositivo deve essere programmato, Nota: per cancellare l’appartenenza ad un Gruppo, deve essere usata impostandogli un identificativo (ID), unico per ogni apparecchio. la procedura di cancellazione delle programmazioni descritta nel pa- Di seguito sono descritte le programmazioni BASE, che possono es- ragrafo “Procedura di ripristino dei dati di default”.
  • Seite 17: Regolazioni (In Conversazione)

    TAB: 7548 della suoneria. Ad ogni pressione corrisponde un livello del volume. 1) Sollevare e portare il microtelefono all’orecchio. 3) Selezionato il volume desiderato, premere il tasto per memo- 2) Premere contemporaneamente i tasti e mantenerli pre- rizzare il livello o attendere 15s. Al termine della configurazione il muti fino a quando il tasto inizia a lampeggiare.
  • Seite 18 TAB: 7548 tasto per un tempo massimo di 10s. 3. Se non riceve risposta, il posto interno rimanda il messaggio ogni 10 s. Dopo 5 tentativi a vuoto il posto interno smette di inviare i messaggi. Inviare una chiamata intercomunicante 4.
  • Seite 19: Preliminary Procedures

    TAB: 7548 Preliminary procedures described in the “Default data restore procedure” section must be performed. After having installed the device, it must be programmed, giving it an identification number (ID), which is unique for each appliance. Button programming for intercom calls The BASIC programming is described below, which can be done with the device's keyboard.
  • Seite 20: User Configurations

    TAB: 7548 unit (by default the Master). call. When the chime is restored the counter is reset. This function can be activated with the indoor unit at rest. 5) Adjust the brightness with the buttons and adjust the contrast with the buttons.
  • Seite 21 TAB: 7548 When you receive a call, you can temporarily mute the chime by again the function starts again from the beginning. pressing the button. Alert Configuration Missed call Use SaveProg to select some of the characteristics of the Alert func- tion: 1.
  • Seite 22: Opérations Préliminaires

    TAB: 7548 Opérations préliminaires déo principal seul. Remarque : pour supprimer l'appartenance à un groupe, suivre la Après avoir installé le dispositif, il faut le programmer et définir un procédure d'effacement des programmations décrite au paragraphe identifiant (ID), unique pour chaque appareil. Procédure de rétablissement des données par défaut.
  • Seite 23 TAB: 7548 2) Appuyer en même temps sur les touches et maintenir Pour exclure la sonnerie, appuyer sur la touche et maintenir la pression 2 secondes. La désactivation est confirmée par un son la pression jusqu'à ce que la touche clignote.
  • Seite 24: Mise À Jour

    TAB: 7548 guration des touches). Soulever le combiné et appuyer sur la touche voi de la demande et la confirmation de la réception est inférieur à la seconde. programmée associée au poste intérieur à appeler. Pendant l'appel, 5. Tant que le standardiste n’appelle pas le poste intérieur pour le poste intérieur émet une tonalité...
  • Seite 25: Vorbereitung

    TAB: 7548 Vorbereitung Elektronikeinheit aus zuweisen, hierbei nach dem für die Außenstel- le beschriebenen Verfahren vorgehen (Taste drücken, Innenstelle Nach der Installation muss das Gerät mit einer eindeutigen Kennnum- über Tastatur eingeben). Hinweis: Mit der Software SaveProg wird die Ruftonaktivierung aller (ID) programmiert werden.
  • Seite 26: Programmierung Von Kontrast Und Helligkeit Des Lcd-Displays

    TAB: 7548 3) Nach Einstellung der gewünschten Lautstärke die Taste drü- Programmierung von Kontrast und Helligkeit des cken, um die Stufe zu speichern oder 15 Sekunden warten. Nach LCD-Displays abgeschlossener Konfiguration endet das Blinken der Taste 1) . Ruftonabschaltung 2) Die Tastenkombination drücken und solange gedrückt Zum Abschalten des Ruftons die Taste drücken und gedrückt...
  • Seite 27: Konfiguration Mit Software Saveprog

    TAB: 7548 und beträgt maximal 10 Sekunden. 4. Sobald die Innenstelle die Empfangsbestätigung der Meldung sei- tens der Pförtnerzentrale erhält, wird dem Benutzer die anhand der nachstehend veranschaulichten Tabelle ausgewählte Anzeige Ausführen eines Internrufs bereitgestellt. Normalerweise verstreicht zwischen Senden der Mel- Um eine andere Innenstelle anzurufen, müssen eine oder mehrere dung und Empfangsbestätigung weniger als eine Sekunde.
  • Seite 28: Operaciones Previas

    TAB: 7548 Operaciones previas dimiento descrito en el aparato externo (pulse una tecla, introduz- ca el aparato interno desde el teclado). Una vez instalado el dispositivo, hay que programarlo configurando Nota: para programar la activación del timbre de todos los videopor- un código de identificación (ID), único por cada aparato.
  • Seite 29: Ajustes De Usuario

    TAB: 7548 Procedimiento de programación de los niveles de ajuste, la tecla deja de parpadear. contraste y brillo del LCD Exclusión del timbre 1) Descuelgue y acerque el auricular al oído. 2) Pulse a la vez las teclas y manténgalas pulsadas hasta Para excluir el timbre, pulse la tecla y manténgala pulsada (unos 2 segundos).
  • Seite 30 TAB: 7548 Para enviar una llamada hacia otro aparato interno, es necesario del mensaje por parte de la centralita, aparece la señalización para el usuario seleccionada según la tabla que se muestra a programar previamente una o varias teclas (consulte el apartado continuación.
  • Seite 31: Operações Preliminares

    TAB: 7548 Operações preliminares posto externo (premir uma tecla, inserir o posto interno a partir do teclado). Depois de ter sido instalado, o dispositivo tem de ser programado, Nota: para programar a ativação da campainha de todos os vi- definindo-lhe um código identificativo (ID), único para cada aparelho. deoporteiros e o acendimento apenas do videoporteiro principal do Descrevem-se, de seguida, as programações de BASE, que podem grupo, utilize o software SaveProg.
  • Seite 32 TAB: 7548 Procedimento de programação dos níveis de con- traste e de luminosidade do LCD Exclusão da campainha 1) Levante e encoste o microtelefone ao ouvido. Para excluir a campainha, prima a tecla e mantenha-a premida 2) Prima simultaneamente as teclas e mantenha-as pre- (cerca de 2s).
  • Seite 33 TAB: 7548 Para enviar uma chamada para um outro interno, é necessário que mensagem por parte da central, é dado ao utilizador o sinal pre- viamente escolhido com base na tabela seguinte. Normalmente, tenham sido programadas uma ou mais teclas (consulte o parágrafo o tempo entre o envio do pedido e a confirmação da receção é...
  • Seite 34 TAB: 7548 Προκαταρκτικές διαδικασίες περισσότερα από 5 δευτ. χωρίς να πατήσετε τα πλήκτρα και , πρέπει να επαναληφθεί η διαδικασία που αναφέρεται στα Μετά την εγκατάσταση, ο μηχανισμός πρέπει να προγραμματιστεί σημεία 1, 2, 3. ρυθμίζοντας ένα αναγνωριστικό (ID), μοναδικό για κάθε συσκευή. Στη...
  • Seite 35 TAB: 7548 γραμματισμού για το πλήκτρο 1) Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο (για 2 δευτ.) μέχρι το πλήκτρο να αρχίσει να αναβοσβήνει, συνοδευόμενο από μια ηχη- 1) Σηκώστε και τοποθετήστε το ακουστικό στο αυτί. τική επισήμανση. 2) Πατήστε ταυτότητα τα πλήκτρα και...
  • Seite 36: Λειτουργία

    TAB: 7548 Η ρύθμιση γίνεται κατά τη διάρκεια της συνομιλίας. τυχόν προηγούμενων κλήσεων που δεν απαντήθηκαν. Μετά την απάντηση στην τρέχουσα κλήση, σταματάει επίσης να αναβοσβήνει Ρύθμιση έντασης ήχου εσωτερικής φωνητικής κλή- η λυχνία μόλις ο εσωτερικός σταθμός επιστρέψει στην κατάσταση ηρεμίας.
  • Seite 37 TAB: 7548 Σημείωση: εάν ο εσωτερικός σταθμός απενεργοποιηθεί, όταν ενερ- γοποιηθεί ξανά, η λειτουργία ξεκινά από την αρχή. Διαμόρφωση ειδοποίησης Μέσω του SaveProg μπορείτε να επιλέξετε ορισμένα χαρακτηριστικά της λειτουργίας ειδοποίησης: 1. Ενεργοποίηση α. Απενεργοποιημένη (προεπιλογή) β. Ενεργοποιημένη 2. Πολικότητα ενεργής κατάστασης α.
  • Seite 38 TAB: 7548 Tabella con le corrispondenze ID capogruppo e ID secondari Master ID and secondary ID correspondence table Tableau avec les correspondances id poste principal et ID secondaires Zuordnungstabelle ID Hauptgerät und ID Nebengeräte Tabla de correspondencia del ID del dispositivo principal y el ID de los secundarios Tabela com as correspondências entre o ID principal do grupo e os ID secundários Πίνακας...
  • Seite 39 TAB: 7548...
  • Seite 40 Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy 49401340A0 00 1812 www.vimar.com...

Inhaltsverzeichnis