Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Componentes Del Motor; Información Técnica; Información General; Especificaciones De Seguridad - Briggs & Stratton Vanguard 470000 serie Betriebsanleitung & Wartungsvorschriften

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Nota:
(Esta nota se aplica únicamente a los motores usados en los Estados Unidos de América) El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas de control de
emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento o persona que repare motores todo terreno. Sin embargo, para obtener reparaciones sin costo bajo los
términos y provisiones de la declaración de garantía de Briggs & Stratton, todo servicio, cambio o reparación de una parte del sistema de control de emisiones debe ser
realizado por un distribuidor autorizado por la fábrica.

COMPONENTES DEL MOTOR

Fig. 1
1
Sensor de Presión de Aceite
2
Bujía (2 localizaciones)
3
Control del Estrangulador
4
Mofle
5
Control del Acelerador (2 localizaciones posibles)
6
Bomba de combustible (si está equipado)
7
Filtro de Aire
8
Radiador y Tapa Radiador
9
Rejilla Radiador y Agarradera
10
Filtro de Combustible
11
Tapón de Llenado de Aceite
12
Varilla Indicadora de Nivel de Aceite
13
Tapón de Drenaje de Aceite (2 localizaciones)
14
Arranque
15
Solenoide de Arranque
16
Correa Ventilador
17
Tapón Drenaje Radiador
18
Tanque Radiador
19
Filtro de Aceite
20
Etiqueta del Modelo del Motor
Modelo xxxxxx Tipo xxxxxx Código xxxxxxxx
Registre los números del Modelo, Tipo y Código de su motor
aquí para un futuro uso.
Registre aquí su fecha de compra para un futuro uso.
INFORMACIÓN TÉCNICA
CLASIFICACIÓN DE POTENCIA: La clasificación de potencia
para un modelo de motor en particular se desarrolla inicialmente
comenzando con el código J1940 de SAE (Sociedad de
Ingenieros Automotrices) (Procedimiento de Clasificación de
Potencia & Torque del Motor Pequeño) (Revisión 2002 05).
Dado ambos un amplio conjunto de productos en los cuales son
puestos nuestros motores, y la variedad de emisiones
ambientales aplicables al operar el equipo, puede que el motor
que usted haya comprado no desarrolle la potencia nominal
cuando sea usado en una parte del equipo acoplado (potencia
real en el sitio"). Esta diferencia se debe a una variedad de
factores incluyendo, pero no limitándose a, lo siguiente:
diferencias en altitud, temperatura, presión barométrica,
humedad, combustible, lubricación del motor, máxima
velocidad regulada del motor, el motor particular a la variabilidad
del motor, diseño de la parte en particular del equipo acoplado,
la manera en la cual es operado el motor, el despegue del motor
para reducir la fricción y para limpiar las cámaras de
combustión, los ajustes a las válvulas y al carburador, y otra
variedad de factores. La clasificación de potencia puede
ajustarse también basándose en comparaciones a otros
motores semejantes utilizados en aplicaciones similares, y por
lo tanto no se igualarán necesariamente los valores derivados
usando los códigos anteriores.
INFORMACIÓN GENERAL
Este es un motor bicilíndrico, enfriado por agua, con válvulas
en la cabeza del cilindro (OHV). Este es un motor de bajas
emisiones.
En el estado de California, los motores Modelos Serie 470000
están certificados por la Junta de Recursos Ambientales de
California por cumplir las normas de emisiones durante
250 horas; los Modelos Serie 610000 están certificados por la
Junta de Recursos Ambientales de California por cumplir las
normas de emisiones durante 1000 horas. Tal certificación no
reconoce al comprador, propietario u operador de este motor
ninguna garantía adicional con respecto al desempeño o vida
operacional de este motor. Este motor está garantizado
únicamente conforme a las garantías del producto y de
emisiones declaradas en otra parte en este manual.
Modelos Serie 470000
Diámetro Interno
. . . . . . . . . . . . . . . .
Carrera
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73 mm (2.87 pulgadas)
Desplazamiento
. . . . . . .
752 cc (45.9 pulgadas cúbicas)
Modelos Serie 610000
Diámetro Interno
. . . . . . . . . . . . . . .
85.5 mm (3.36 pulg.)
Carrera
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
86.5 mm (3.40 pulgadas)
Desplazamiento
. . . . . . .
993 cc (60.6 pulgadas cúbicas)
Nota:
Para una operación práctica, la carga de potencia no
debe exceder del 85% de la potencia nominal. La potencia del
motor disminuirá 3 1/2% por cada 1,000 pies (300 metros)
sobre el nivel del mar y un 1% por cada 10° F (5.6° C) por
encima de 77° F (25° C). Este operará satisfactoriamente
hasta a un ángulo de 25°.
ESPECIFICACIONES DE AJUSTE
Entrehierro del inducido
. . . . . . . . . . . . .
(0.005 - 0.007 pulgadas)
Entrehierro de la bujía
. . . . . .
0.51 mm (0.020 pulgadas)
Compruebe la tolerancia de la válvula, con los resortes de
válvulas instalados, y el pistón 6 mm (1/4 pulgadas) pasando el
punto muerto superior (compruebe la tolerancia cuando el
motor esté frío).
Admisión
. . . .
0.18 - 0.25 mm (0.007 - 0.010 pulgadas)
Escape
. . . . . .
0.18 - 0.25 mm (0.007 - 0.010 pulgadas)
ESPECIFICACIONES
DE SEGURIDAD
ANTES DE OPERAR
EL MOTOR
• Lea completamente las Instrucciones de Manteni
miento & Operación Y las instrucciones para el
equipo acoplado a este motor.*
• Dejar de seguir las instrucciones podría ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
* Briggs & Stratton no conoce necesariamente el equipo que
va a acoplar este motor. Por esta razón, usted debe leer
cuidadosamente y comprender las instrucciones de operación
para el equipo en el cual es colocado su motor.
LAS INSTRUCCIONES DE MANTENI
MIENTO & OPERACIÓN CONTIENEN
INFORMACION DE SEGURIDAD PARA
• Hacer que usted tome conciencia de los peligros
asociados con los motores
• Informarlo a usted del riesgo de las lesiones asociado
con aquellos peligros, y
• Contarle como evitar o reducir el riesgo de una lesión.
El símbolo de aviso de seguridad
identificar información de seguridad concerniente a los
peligros que pueden producir lesiones personales.
Una palabra señalizada (PELIGRO, ADVERTENCIA o
PRECAUCION) es usada con el símbolo de aviso para indicar
la probabilidad de una lesión y su gravedad potencial.
Además, un símbolo de peligro puede ser utilizado para
representar el tipo de peligro.
PELIGRO indica un peligro que si no es evitado,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que si no es
evitado, ocasionaría la muerte o lesiones graves.
PRECAUCION indica un peligro que si no es
evitado, podría ocasionar lesiones menores o
moderadas.
,
PRECAUCION
cuando es usado sin el símbolo de
aviso, indica una situación que podría ocasionar
daños en el motor.
ADVERTENCIA
La descarga de escape que expele este motor por este
producto contiene químicos conocidos para el Estado de
California que pueden ocasionar cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños que pueden ser perjudiciales
para la reproducción.
19
Símbolos de Peligro y Significados
81 mm (3.19 pulg.)
Fuego
Explosión
Gases
Tóxicos
Símbolos y Significados Internacionales
0.13 - 0.18 mm
de Peligro
Aviso de
Seguridad
Combustible
La gasolina y sus vapores son extremada
mente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar
graves quemaduras o la muerte.
CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE
• APAGUE el motor y deje que se enfríe por lo menos
2 minutos antes de remover la tapa de gasolina.
• Llene el tanque de combustible en exteriores o en un
área bien ventilada.
• No llene demasiado el tanque de combustible.
Llene el tanque aproximadamente 1 1/2 pulgadas
por debajo de la parte superior del cuello para
permitir la expansión del combustible.
• Mantenga la gasolina a distancia de chispas, llamas
abiertas, testigos piloto, calor y otras fuentes de
encendido.
• Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas
en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa
es usado para
y en los accesorios. Cámbielos si es necesario.
CUANDO DE ARRANQUE AL MOTOR
• Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa de
combustible y el filtro de aire estén en su lugar.
• No haga girar el motor si removió la bujía.
• Si se derramó combustible, espere hasta que se
haya evaporado antes de darle arranque al motor.
• Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador a la
posición OPEN/RUN, coloque el acelerador en la
posición FAST y haga girar el motor hasta que
arranque.
CUANDO OPERE EL EQUIPO
• No incline el motor ni el equipo a un ángulo que
pueda ocasionar derrames de gasolina.
• No ahogue el carburador para detener el motor.
CUANDO TRANSPORTE EL EQUIPO
• Transpórtelo con el tanque de combustible VACIO o
con la válvula de paso de combustible en la posición
OFF.
• Transporte los motores que operen con GAS
NATURAL / GAS PROPANO (LP) con el cilindro de
combustible vacío o con la válvula cerrada, o con el
tanque desconectado.
CUANDO ALMACENE EL COMBUSTIBLE O EL
EQUIPO CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
• Almacene a distancia de hornos, estufas, calentado
res de agua u otros aparatos que utilicen testigos
piloto u otras fuentes de encendido ya que estos
pueden encender los vapores de gasolina.
E
Superficie
Partes en
Caliente
Movimiento
Contra
Descarga
Líquido o
golpe
Eléctrica
Vapor Caliente
Estran
Lea el Manual
Aceite
gulador
del Operario
Parar
Cierre de
On Off
Combustible
ADVERTENCIA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Vanguard 610000 serie

Inhaltsverzeichnis