Herunterladen Diese Seite drucken

Beko CHP5554W Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
Chopper
User Manual
CHP5554W
EN MK SQ FR SR
DE IT
PL
RO
01M-8835013200-2217-04

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Andere Handbücher für Beko CHP5554W

  Inhaltszusammenfassung für Beko CHP5554W

  • Seite 1 Chopper User Manual CHP5554W EN MK SQ FR SR DE IT 01M-8835013200-2217-04...
  • Seite 2 Please read this manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. For this reason, please read this user manual and all other provided documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
  • Seite 3 CONTENTS ENGLISH 04-14 15-27 МАКЕДОНСКИ SHQIPTARE 28-38 FRANÇAIS 39-51 СРБИН 52-62 DEUTSCH 63-76 ITALIANO 77-90 POLSKI 91-107 ROMÂNĂ 108-122 3 / EN Chopper / User Manual...
  • Seite 4: Important Safety And Environmental Instructions

    Important safety and environmental instructions This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or material damage. Failure to follow these instructions voids any grant- ed warranty. 1.1 General safety • This appliance complies with international safety standards.
  • Seite 5 Important safety and environmental instructions • Do not use it if the power cable, blades or the appliance itself is damaged. Contact an authorised service. • Only use the original parts or parts recommended by the manufacturer. • Do not attempt to dismantle the appliance. • Your mains power supply should comply with the information supplied on the rating plate of the appliance.
  • Seite 6 Important safety and environmental instructions • Use the appliance only with the supplied base and container. • Do not operate the appliance without the ingredients in the bowl. • Remove bones and stones from food to prevent the blades and the appliance from getting damaged. • This appliance is not suitable for dry or hard foods as this will quickly cause the blades to become dull.
  • Seite 7: Compliance With The Weee Directive And Disposing Of The Waste Product

    Important safety and environmental instructions • If you keep the packaging materials, store them out of the reach of children. 1.2 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This prod- uct bears a classification symbol for waste electrical and electronic equip- ment (WEEE).
  • Seite 8: Things To Do For Energy Saving

    Important safety and environmental instructions 1.5 Things to do for energy saving Follow the times recommended in the manual during use. Unplug the ap- pliance after use. 8 / EN Chopper / User Manual...
  • Seite 9: Technical Data

    Your chopper 2.1 Overview 2.2 Technical data 1. Motor Body/Operating Unit 2. Middle cover Power supply: 3. Plastic container 220-240 V ~, 50/60 Hz 4. Upper cutter blade Power: 550 W 5. Lower cutter blade Rights to make technical and de- sign changes are reserved.
  • Seite 10: Intended Use

    Usage 3.1 Intended use 5. After placing the middle cover (2) onto the plastic container (3) This appliance is intended only for in a way that the rubber gasket household use; it is not suitable for is facing down, place the Motor professional use.
  • Seite 11 Usage WARNING: Press the operating unit for 10 seconds maximum according to the type of the food you will process. Then wait for 1 min- ute to operate the appliance again. Soft foods like onions or parsley, 1-second, short intermittent presses will be suf- ficient.
  • Seite 12 Usage 3.4 Maximum quantities and preparation times Ingredient Max. amount Processing duration Lean meat 100-150 g 10-20 pulses (diced) Cheese (diced) 100-150 g 5-10 pulses Onion/Garlic (peeled and 150-200 g 5-10 pulses cut in 8 pieces) Tomato (cut in 6 pieces) 250-300 g 10-20 pulses Fruits/Vegetables...
  • Seite 13 Cleaning and care 4.1 Cleaning 4. You can remove the rubber gas- ket that is found at the lower 1. Unplug the appliance before part of the middle cover (2) and cleaning. wash it using some detergent 2. Wait for the blending shaft (4) to and lukewarm water.
  • Seite 14: Cleaning And Care

    Cleaning and care 4.3 Handling and transportation • During handling and transporta- tion, carry the appliance in its original packaging. The packag- ing of the appliance protects it against physical damages. • Do not place heavy loads on the appliance or on the packaging. The appliance may get damaged.
  • Seite 15 Ве молиме прво прочитајте го ова упатство! Почитуван клиенту, Ви благодариме што го избравте овој уред на Beko. Очекуваме да ги добиете најдобрите резултати со нашиот уред којшто е произведен со висококвалитетна и врвна технологија. Затоа, внимателно прочитајте ги целото упатство и целата друга придружна документација пред...
  • Seite 16 Важни упатства за безбедноста и животната средина Ова поглавје содржи безбедносни упатства што ќе ви помогнат да се заштитите од лична повреда или материјална штета. Ако не ги следите овие упатства, гаранцијата ќе престане да важи. 1.1 Општа безбедност •Овој уред е усогласен со интернационалните безбедносни...
  • Seite 17 Важни упатства за безбедноста и животната средина •Држете го уредот и кабелот за струја понастрана од деца. •Не го употребувајте доколку кабелот за струја, сечилата или самиот уред е оштетен. Исконтактирајте авторизиран сервисер. •Употребувајте само оригинални делови или делови препорачани од производителот. •Не...
  • Seite 18 Важни упатства за безбедноста и животната средина •Не го употребувајте уредот со топла храна. •За да спречите прегревање, не го употребувајте уредот постојано повеќе од 10 секунди. Оставете го да се олади 1 минута помеѓу секои 10 секунди блендирање. •Употребувајте го уредот само со доставената основа...
  • Seite 19 Важни упатства за безбедноста и животната средина •Кога го празните собирникот, кога го чистите или ги фаќате сечилата со голи прсти, може да претрпите сериозни повреди поради неправилна употреба. Употребувајте го пластичниот дел кога се обидувате да го фатите сечкалото. •По...
  • Seite 20 Важни упатства за безбедноста и животната средина 1.2 Усогласеност со директивата за WEEE за фрлање на производот: Овој производ е усогласен со директивата на ЕУ за WEEE (2012/19/ EU). Овој производ го носи симболот за класификација за начинот на фрлање на електрична и електронска опрема (WEEE). Овој...
  • Seite 21: Информации За Пакувањето

    Важни упатства за безбедноста и животната средина 1.4 Информации за пакувањето Материјалите за пакувањето на производот се изработени од рециклирачки материјали во согласност со нашите национални регулативи за животна средина. Не фрлајте го материјалот од пакувањето заедно со домашниот или друг...
  • Seite 22 Вашата дробилка 2.1 Преглед 2.2 Технички податоци 1. Тело на мотор/работна единица Напон: 2. Среден капак 220-240 V ~, 50/60 Hz 3. Пластичен собирник 4. Горно сечило Моќност: 550 W 5. Долно сечило Правата за технички и дизајнерски промени се задржани.
  • Seite 23 Употреба 3.1 Наменета употреба 4. Ставете ги состојките што сакате да ги подготвите во Овој уред е наменет само за пластичниот собирник домашна употреба; не одговара (види. 3.4). за професионална употреба. 5. Откако ќе го ставите средниот Дизајниран е само за сечкање капак...
  • Seite 24 Употреба Секое притискање Кратки испрекинати на телото на притискања од по 1 моторот/работната секунда се доволни единица (1) кое за меката храна трае 1 до 2 секунди како кромид или претставува магдонос. едно „ВРТЕЊЕ“. 8. Кога процесот е завршен, „ВРТЕЊЕ“ исклучете...
  • Seite 25 Употреба 3.4 Максимални количества и времетраење на подготовки Состојки Макс. количество Време на процесирање Немасно месо 100-150 g 10-20 вртења (сечкано) Сирење (сечкано) 100-150 g 5-10 вртења Кромид/лук (излупен и 150-200 g 5-10 вртења исечкан на 8 парчиња) Домат (исечкан на 6 250-300 g 10-20 вртења...
  • Seite 26: Чистење И Одржување

    Чистење и одржување 4.1 Чистење Пластичен собирник (3) и 1. Исклучете го од струја пред средниот капак (2) чистењето. може да се мијат 2. Чекајте сечилото за во машина за блендирање (4) да застане садови на горната целосно. полица. 3. Употребете малку влажна 4.
  • Seite 27 Чистење и одржување 4.3 Ракување и транспорт • За време на ракувањето со уредот и неговото транспортирање, носете го во неговото оригинално пакување. Пакувањето го заштитува од секакви физички оштетувања. • Не ставајте тешки работи врз уредот или врз пакувањето. Може...
  • Seite 28 Ju lutem lexoni këtë manual më parë! I nderuar klient, Faleminderit që keni preferuar këtë pajisje Beko. Shpresojmë që të arrini rezultatet më të mira nga pajisja juaj e cila është prodhuar me cilësi të lartë dhe teknologjinë më të fundit. Për këtë arsye, ju lutem lexoni me kujdes këtë...
  • Seite 29: Siguria E Përgjithshme

    Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin Kjo pjesë përmban udhëzime sigurie që do të ndih- mojnë në mbrojtjen nga rreziqet për lëndime perso- nale ose dëmtime materiale. Mosndjekja e këtyre udhëzimeve i bën të gjitha ga- rancitë të pavlefshme. 1.1 Siguria e përgjithshme • Kjo pajisje i përmbahet standardeve ndërkombëtare të...
  • Seite 30 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin • Mos e përdorni kabllin e energjisë, thikat ose vetë pajisjen nëse është dëmtuar. Kontaktoni një servis të autorizuar. • Përdorni vetëm pjesë origjinale ose pjesë të rekomanduara nga prodhuesi. • Mos u mundoni ta çmontoni pajisjen. • Rrjeti juaj i energjisë...
  • Seite 31 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin • Për të parandaluar nxehjen e tepërt, mos e përdorni pajisjen pa pushim për më shumë se 10 sekonda. Lëreni të ftohet 1 minutë pas çdo përdorimi prej 10 sekondash. • Përdoreni pajisjen vetëm me bazën dhe enën e dhënë.
  • Seite 32 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin • Mos e zhytni pajisjen, kabllin e energjisë ose spinën në ujë apo në lëngje të tjera. • Mos e vini pajisjen në punë ose mos vendosni asnjë pjesë të pajisjes mbi sipërfaqe të nxehta ose pranë tyre.
  • Seite 33: Informacione Për Paketimin

    Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin 1.4 Informacione për paketimin Materialet e paketimit të produktit janë prodhuar prej materi- alesh të riciklueshme sipas rregullave tona kombëtare për mje- disin. Mos i hidhni materialet e paketimit bashkë me mbeturinat familjare ose të tjera. Çojini ato në pikat e grumbullimit të mate- rialeve të...
  • Seite 34 Grirësja juaj 2.1 Përmbledhje 2.2 Të dhëna teknike 1. Trupi i motorit/Njësia e punimit 2. Kapaku i mesit Furnizimi me energji: 3. Ena plastike 220-240 V ~, 50/60 Hz 4. Thika e sipërme Energjia: 550 W 5. Thika e poshtme Të...
  • Seite 35: Përdorimi I Synuar

    Përdorimi 3.1 Përdorimi i 5. Pasi ta keni vendosur kapakun e mesit (2) në enën plastike (3) synuar në një mënyrë që gomina të jetë Kjo pajisje është bërë vetëm për drejtuar poshtë, vendoseni tru- përdorim shtëpiak; nuk është e pin e motorit/njësinë...
  • Seite 36 Përdorimi PARALAJMËRIM: Shtypeni njësinë e punimit për maksi- mumi 10 sekonda si- pas llojit të ushqimit që do të përpunoni. Pastaj prisni 1 minutë për ta vënë përsëri pajisjen në punë. Ushqimet e buta si qepët ose majdanozi, shtypje të shkurtra prej 1 sekonde do të...
  • Seite 37 Përdorimi 3.4 Sasitë maksimale dhe kohët e përgatitjes Përbërësi Sasia maks. Koha e përpunimit Mish i gjallë 100-150 g 10-20 pulse (i copëtuar) Djathë (i copëtuar) 100-150 g 5-10 pulse Qepë/Hudhra (të zhve- shura dhe të prera në 8 150-200 g 5-10 pulse copa) Domate (të...
  • Seite 38 Pastrimi dhe kujdesi 4.1 Pastrimi 4. Mund ta hiqni gominën që ndod- het në pjesën e poshtme të kapa- 1. Hiqeni pajisjen nga priza para se kut të mesit (2) dhe ta lani duke ta pastroni. përdorur pak detergjent dhe ujë 2.
  • Seite 39: Signification Des Symboles

    Lisez d'abord ce manuel d'utilisation avant toute utilisation ! Chère cliente, cher client, Merci d’ a voir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles.
  • Seite 40 Ne plongez pas l' a ppareil dans l' e au. Catégorie de protection contre le risque d' é lectrocution. Ce produit a été fabriqué dans des usines écologiques et ultramodernes. Cet appareil est conforme à la directive Ne contient pas de PCB. DEEE.
  • Seite 41: Instructions Importantes En Matière De Sécurité Et D'environnement

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cette section contient des consignes de sécurité qui permettent de se prémunir contre les risques de dommages corporels ou de dégâts matériels. Le non-respect de ces consignes annule la garantie. 1.1 Consignes générales de sécurité...
  • Seite 42 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • N'utilisez pas l' a ppareil si le câble d' a limentation, les lames ou l' a ppareil lui-même est endommagé. Contactez un service agréé. • Utilisez uniquement des pièces d’ o rigine ou pièces recommandées par le fabricant.
  • Seite 43 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Pour éviter toute surchauffe, ne faites pas fonctionner l' a ppareil de manière continue pendant plus de 10 secondes. Laissez-le refroidir pendant 1 minute entre chaque utilisation de 10 secondes. • Utilisez l' a ppareil uniquement avec le socle et le broc fournis.
  • Seite 44: Conformité Avec La Directive Deee Et Mise Au Rebut Des Déchets

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Après le nettoyage, séchez l' a ppareil et toutes ses pièces avant de le brancher au secteur ou avant de fixer les pièces. • Ne plongez pas l' a ppareil, le câble d' a limentation ou la fiche d' a limentation électrique dans de l' e au ou dans tout autre liquide.
  • Seite 45: Conformité Avec La Directive Ldsd

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.3 Conformité avec la directive LdSD : L’ a ppareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (2011/65/ UE) de l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et interdits mentionnés dans la directive.
  • Seite 46: Votre Hachoir

    Votre hachoir 2.1 Aperçu 2.2 Données 1. Bloc moteur / unité de commande techniques 2. Couvercle central Tension d’alimentation : 3. Broc en plastique 220-240 V ~, 50/60 Hz 4. Lame de coupe supérieure Puissance : 550 W 5. Lame de coupe inférieure Droits de modifications techniques ou de conception réservés.
  • Seite 47: Utilisation Prévue

    Utilisation 3.1 Utilisation prévue 4. Verser les ingrédients à préparer dans le broc en plastique (3).(Se Cet appareil a été conçu unique- reporter au paragraphe 3.4). ment pour une utilisation domes- 5. Après avoir placé le couvercle tique; il ne convient pas à un usage central (2) sur le broc en plas- professionnel.
  • Seite 48 Utilisation 8. Lorsque la préparation est ter- Chaque pression de minée, débranchez l’ a ppareil et 1 ou 2 secondes sur attendez qu’il soit à arrêt com- le bloc moteur/l' u nité plet. de commande (1) 9. Retirez le bloc moteur / l’ u nité est un «...
  • Seite 49 Utilisation 3.4 Quantités maxi- males et temps de préparation Quantité Ingrédients Temps de préparation maximale Viande maigre 10-20 pressions sur le bouton « 100-150 g (en dés) PULSE » 5-10 pressions sur le bouton Fromage (en dés) 100-150 g « PULSE » Oignon / ail (épluchés et 5-10 pressions sur le bouton 150-200 g...
  • Seite 50: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien 4.1 Nettoyage Le broc en plastique (3) et le couvercle 1. Veillez à toujours débrancher central (2) peuvent l' a ppareil avant de le nettoyer. être lavés au lave- 2. Attendez que la lame de mixage vaisselle, sur l' é ta- (4) s’...
  • Seite 51 Nettoyage et entretien 4.3 Manipulation et transport • Pendant la manipulation et le transport, portez toujours l’ a ppa- reil dans son emballage d’ o rigine. L’emballage de l’appareil le pro- tège des dommages physiques. • Ne placez pas de charges lourdes sur l’appareil/l’emballage.
  • Seite 52: Značenje Simbola

    Molimo da prvo pročitate ovo uputstvo za upotrebu! Poštovani i cenjeni kupci, Zahvaljujemo vam na kupovini aparata kompanije Beko. Nadamo se da ćete na najbolji mogući način iskoristiti svoj aparat koji je napravljen sa visokim kvalitetom i vrhunskom tehnologijom. Iz tog razloga, molimo vas da pročitate ovaj priručnik za upotrebu i sve druge prateće dokumente pažljivo...
  • Seite 53: Opšta Bezbednost

    Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine Ovaj odeljak sadrži sigurnosna uputstva koja će vam pomoći da se zaštitite od opasnosti povreda i oštećenja imovine. Nepoštovanje ovih uputstava poništava odobrenu garanciju. 1.1 Opšta bezbednost • Ovaj aparat je usklađen sa međunarodnim standardima bezbednosti.
  • Seite 54 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine • Koristite isključivo originalne delove ili delove koje preporučuje proizvođač. • Nemojte da pokušavate da rastavite uređaj. • Vaše mrežno napajanje strujom mora biti u skladu sa informacijama na pločici na aparatu. • Nemojte koristiti uređaj sa produžnim kablom. • Ne vucite strujni kabl prilikom isključivanja utikača aparata.
  • Seite 55 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine • Uklonite kosti i kamenčiće iz hrane da biste sprečili oštećenja noževa i aparata. • Ovaj aparat nije prikladan za suvu i tvrdu hranu jer će zbog nje noževi brzo postati tupi. • Pridržavajte se svih upozorenja da biste izbegli povrede prouzrokovane nepravilnom upotrebom.
  • Seite 56 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine 1.2 Usaglašenost sa WEEE direktivom i odlaganje otpada: Ovaj proizvod je usaglašen sa WEEE direktivom Evropske unije (2012/19/ EU). Ovaj proizvod nosi simbol klasifikacije za električni i elektronski otpad (WEEE). Ovaj proizvod je proizveden korišćenjem visokokvalitetnih delo- va i materijala koji se mogu ponovo iskoristiti i koji su pogodni za reciklažu.
  • Seite 57: Tehnički Podaci

    Vaša seckalica 2.1 Pregled 2.2 Tehnički podaci 1. Telo sa motorom / radna jedi- nica Napajanje: 2. Središnji poklopac 220–240 V ~, 50/60 Hz 3. Plastična posuda Snaga: 550 W 4. Gornji nož za sečenje 5. Donji nož za sečenje Zadržavamo pravo na tehničke i modifikacije u dizajnu.
  • Seite 58: Prva Upotreba

    Upotreba 3.1 Namena 5. Nakon postavljanja središnjeg poklopca (2) na plastičnu posudu Ovaj aparat je predviđen isključivo (3) tako da je gumena zaptivka za upotrebu u domaćinstvu; nije okrenuta nadole, postavite telo prikladan za profesionalnu upotre- motora / radnu jedinicu (1) na vrh.
  • Seite 59 Upotreba 9. Uklonite telo sa motorom / rad- Svaki pritisak na nu jedinicu (1) i središnji pok- prekidač delo mo- lopac (2). tora / radnu jedinicu 10. Uklonite nož za blendiranje (4) (1) za pokretanje sa plastične posude (3) držeći je koji traje od 1 do 2 za plastični deo.
  • Seite 60 Upotreba 3.4 Maksimalni kapacitet i trajanje pripreme Sastojak Maks. količina Vreme obrade Nemasno meso 100–150 g 10–20 impulsa (iseckano na kockice) Sir (iseckan na kockice) 100–150 g 5–10 impulsa Crni/beli luk (oljušten i 150–200 g 5–10 impulsa iseckan na 8 komada) Krompir (iseckan na 6 250–300 g 10–20 impulsa...
  • Seite 61 Čišćenje i održavanje 4.1 Čišćenje 4. Možete da uklonite gumenu zaptivku koja se nalazi na don- 1. Izvucite utikač aparata iz struje jem delu središnjeg poklopca pre čišćenja. (2) i da je operete korišćenjem 2. Sačekajte da se nož za deterdženta i mlake vode.
  • Seite 62: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje 4.3 Prenos i transport • Tokom prenosa i transporta, nosite aparat u njegovom origi- nalnom pakovanju. Pakovanje aparata ga štiti od fizičkih oštećenja. • Nemojte stavljati teške predmete na aparat ili njegovo pakovanje. Aparat se može oštetiti. •...
  • Seite 63: Bedeutung Der Symbole

    Bitte zunächst diese Anleitung lesen! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Danke, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen.
  • Seite 64 Gerät nicht in Wasser tauchen. Schutzklasse gegen Stromschläge. Dieses Produkt wurde in umweltfreundlichen, hochmodernen Einrichtungen hergestellt. Dieses Gerät erfüllt die WEEE-Richtlinie. Es enthält kein PCB.
  • Seite 65: Wichtige Hinweise Zu Sicherheit Und Umwelt

    Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt enthält Sicherheitsanweisungen, die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden helfen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die gewährte Garantie. 1.1 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät erfüllt internationale Sicherheitsstandards. • Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne spezielles Wissen oder Erfahrung verwendet werden, sofern sie...
  • Seite 66 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Verwenden Sie das Produkt nicht, falls Netzkabel, Klingen oder Gerät selbst beschädigt sind. Wenden Sie sich dann an einen autorisierten Serviceanbieter. • Nur Originalteile und vom Hersteller empfohlene Teile verwenden. • Nicht versuchen, das Gerät zu demontieren. • Die Stromversorgung muss mit den Angaben am Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
  • Seite 67 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Das Gerät zur Vermeidung einer Überhitzung nicht länger als 10 Sekunden in Folge benutzen. Zwischen 10-sekündigen Einsätzen 1 Minute abkühlen lassen. • Verwenden Sie das Gerät nur mit der mitgelieferten Basis und dem Behälter. • Das Gerät nicht ohne Zutaten in der Schüssel betätigen.
  • Seite 68: Entsorgung Von Altgeräten

    Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Das Gerät und sämtliche Zubehörteile nach der Reinigung gründlich trocknen, bevor es mit der Stromversorgung verbunden wird und bevor Teile abgenommen oder angebracht werden. • Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Das Gerät und dessen Zubehör nicht auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen betreiben oder platzieren.
  • Seite 69: Einhaltung Von Rohs-Vorgaben

    Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 1.3 Einhaltung von RoHS-Vorgaben: Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Materialien. 1.4 Informationen zur Verpackung Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen Gesetzgebung aus recyclingfähigen Materialien hergestellt.
  • Seite 70: Technische Daten

    Ihr Standmixer 2.1 Übersicht 2.2 Technische Daten 1. Motorgehäuse/Betriebseinheit 2. Mittlere Abdeckung Spannungsversorgung: 3. Kunststoffbehälter 220 – 240 V Wechselspannung, 4. Obere Klinge 50/60 Hz 5. Untere Klinge Leistung: 550 W Technische optische Änderungen vorbehalten. Die am Gerät oder in der Dokumentation angegebenen Werte wurden nach maßgeblichen Standards unter Laborbedingun- gen ermittelt.
  • Seite 71: Vorgesehene Verwendung

    Nutzung 3.1 Vorgesehene 4. Geben Sie die Zutaten, die Sie verarbeiten möchten, in den Verwendung Kunststoffbehälter (3) (siehe Dieses Gerät ist nur für den Einsatz 3.4). in Privathaushalten vorgesehen; es 5. Platzieren mittle- eignet sich nicht für den professio- re Abdeckung (2) so auf dem nellen Einsatz.
  • Seite 72 Nutzung 8. Ziehen nach Wenn Sie den Verarbeitung den Netzstecker Betriebsschalter und warten Sie, bis das Gerät an Motorgehäuse/ vollständig zum Stillstand ge- Betriebseinheit (1) kommen ist. 1 bis 2 Sekunden 9. Entfernen Sie Motorgehäuse/ gedrückt halten, Betriebseinheit (1) und dann wird die Pulsfunktion die mittlere Abdeckung (2).
  • Seite 73 Nutzung 3.4 Maximale Mengen und Verarbeitungszeiten Zutat Max. Menge Verarbeitungsdauer Mageres Fleisch 100 – 150 g 10 – 20 Impulse (gewürfelt) Käse (gewürfelt) 100 – 150 g 5 – 10 Impulse Zwiebeln / Knoblauch 150 – 200 g 5 – 10 Impulse (geschält und geachtelt) Tomaten (gesechstelt) 250 –...
  • Seite 74 Reinigung und Pflege 4.1 Reinigung Kunststoffbehälter mittlere 1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Abdeckung (2) kön- Netzstecker aus der Steckdose. nen im oberen Korb 2. Warten Sie, bis der Rührstab (4) einer Spülmaschine zum Stillstand gekommen ist. gereinigt werden. 3.
  • Seite 75 Reinigung und Pflege 4.3 Handhabung und Transport • Transportieren Sie das Gerät in seiner Originalverpackung. Die Verpackung schützt das Gerät vor Beschädigungen. • Legen Sie keine schweren Ge- genstände auf dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
  • Seite 76 A-1230, Wien http://at.beko.com/ Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben! Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
  • Seite 77: Significato Dei Simboli

    Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso! Gentile e stimato Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’ a vanguardia e di alta qualità. Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leggere con attenzione e per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come riferimento per impieghi futuri.
  • Seite 78: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza E L'ambiente

    Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente Questa sezione contiene istruzioni di sicurezza che consentono di prevenire il pericolo di lesioni perso- nali o di danni materiali. L’inosservanza di queste istruzioni invalida la garan- zia accordata. 1.1 Sicurezza generale • Questo dispositivo risulta conforme agli standard di sicurezza internazionali.
  • Seite 79 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • Non utilizzarlo se il cavo di alimentazione, le lame o l’ a pparecchio stesso è danneggiato. Contattare un servizio di assistenza tecnica autorizzato. • Utilizzare esclusivamente componenti originali o consigliati dal produttore. • Non tentare di smontare il dispositivo. • Il proprio impianto elettrico deve essere conforme ai valori riportati sul dispositivo.
  • Seite 80 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • Per impedirne il surriscaldamento, non utilizzare ininterrottamente il dispositivo per più di 10 secondi. Tra ogni azionamento da 10 secondi, lasciar raffreddare per 1 minuto. • Utilizzare l'apparecchio solo con la base e il recipiente in dotazione.
  • Seite 81: Conformità Alla Direttiva Weee E Allo Smaltimento Dei Rifiuti

    Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • Dopo la pulizia, asciugare il dispositivo e ogni componente prima di rimontarlo e ricollegarlo alla presa elettrica. • Non immergere l'apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina elettrica in acqua o in altri liquidi.
  • Seite 82: Conformità Alla Direttiva Rohs

    Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente 1.3 Conformità alla Direttiva RoHS: L‘apparecchio acquistato è conforme alla Direttiva UE RoHS (2011/65/EU). Non contiene materiali pericolosi o proibiti specificati nella Direttiva. 1.4 Informazioni di imballaggio L’imballaggio del prodotto è fatto di materiali riciclabili in con- formità...
  • Seite 83 Tritatutto 2.1 Panoramica 2.2 Dati tecnici 1. Corpo Motore/Unità Operativa 2. Copertura intermedia Alimentazione: 3. Recipiente di plastica 220-240 V~, 50/60 Hz 4. Lama superiore Potenza: 550 W 5. Lama inferiore Modifiche agli aspetti tecnici e pro- gettuali riservate. I valori dichiarati e affissi al dispositivo o gli altri documenti stampati e allegati rappresentano i valori ottenuti in laborato- rio in accordo agli standard del settore.
  • Seite 84: Uso Previsto

    Utilizzo 3.1 Uso previsto 5. Una volta posizionata la coper- tura intermedia (2) sopra al re- Questo apparecchio è concepito cipiente di plastica (3) in modo solo per uso domestico e non è che la guarnizione di gomma sia adatto a scopi professionali. rivolta verso il basso, posizionar- vi in cima il Corpo motore/Unità...
  • Seite 85 Utilizzo 9. Rimuovere il Corpo Motore/ Ogni pressione del Unità Operativa (1) e poi la co- Corpo Motore/Unità pertura intermedia (2). Operativa (1) che 10. Rimuovere l’ a lbero di miscelatu- duri fra 1 e 2 secondi ra (4) dal recipiente (3) reggen- è...
  • Seite 86 Utilizzo 3.4 Quantità massime e tempi di lavorazione Ingredienti Quantità max. Tempo di preparazione Carne magra 100-150 g 10-20 pressioni (a cubetti) Formaggio (a cubetti) 100-150 g 5-10 pressioni Cipolla/Aglio (sbucciati e 150-200 g 5-10 pressioni tagliati in 8 pezzi) Pomodoro (tagliato in 6 250-300 g 10-20 pressioni...
  • Seite 87: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione 4.1 Pulizia Il recipiente di plasti- ca (3) e la copertura 1. Scollegare il dispositivo prima di intermedia (2) sono effettuarne la pulizia. lavabili sul ripiano 2. Attendere che l’ a lbero di miscela- superiore della lava- tura (4) si arresti.
  • Seite 88 Pulizia e manutenzione 4.3 Movimentazione e trasporto • Per la movimentazione e il tra- sporto del dispositivo, riporlo all’interno del suo imballaggio originale. L’imballo lo proteggerà contro eventuali danni materiali. • Non posizionare carichi pesanti sul dispositivo o il suo imballag- gio.
  • Seite 89 Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
  • Seite 90 Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati. Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’ u nico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per ogni controversia è competente il foro di Milano.
  • Seite 91 Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać tę instrukcję obsługi. Drogi Kliencie, Dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że urządzenie to, wyprodukowane przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jakości, okaże się w najwyższym stopniu zadowalające. Z tego względu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję...
  • Seite 92 Nie wolno zanurzać urządzenia w wo- dzie. Klasa ochronności przeciwporażenio- wej. Urządzenie zostało wyprodukowane w bezpiecznych dla środowiska, nowoczesnych zakładach. Urządzenie jest zgodne z dyrektywą Nie zawiera bifenyli poli- WEEE. chlorowanych (PCB).
  • Seite 93: Bezpieczeństwo: Zasady Ogólne

    Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Rozdział ten zawiera instrukcje zachowania bezpie- czeństwa, które ułatwią zabezpieczenie się przed obrażeniami ciała i uszkodzeniem mienia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje unie- ważnienie udzielonej gwarancji. 1.1 Bezpieczeństwo: zasady ogólne • Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
  • Seite 94: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa I Ochrony Środowiska

    Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Nie należy używać uszkodzonego urządzenia ani urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. • Należy stosować wyłącznie oryginalne lub zalecane przez producenta części zamienne. • Nie należy próbować rozkładać tego urządzenia na części.
  • Seite 95 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Aby uniknąć przegrzania, nie należy nieprzerwanie używać urządzenia dłużej niż przez 10 sekund. Po każdych 10 sekundach pracy urządzenie należy pozostawić na 1 minutę, aby ostygło. • Urządzenia należy używać wyłącznie z podstawą i pojemnikiem dołączonymi do zestawu.
  • Seite 96 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Po czyszczeniu, a przed podłączeniem tego urządzenia do zasilania i założeniem akcesoriów, należy osuszyć wszystkie elementy. • Urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki nie wolno zanurzać w wodzie ani w innym płynie. • Nie należy używać tego urządzenia ani umieszczać żadnej jego części na gorących powierzchniach, ani w ich pobliżu.
  • Seite 97: Zgodność Z Dyrektywą Rohs

    Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska 1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS: Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych) (2011/65/WE). Nie zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów, podanych w tej dyrek- tywie. 1.4 Informacje o opakowaniu Opakowanie tego wyrobu wykonano z materiałów nadających się...
  • Seite 98: Opis Ogólny

    Rozdrabniacz 2.1 Opis ogólny 2.2 Dane techniczne 1. Obudowa silnika/moduł opera- cyjny Zasilanie: 2. Pokrywa środkowa 220-240 V ~, 50/60 Hz 3. Plastikowy pojemnik Moc: 550 W 4. Górne ostrze do siekania 5. Dolne ostrze do siekania Zastrzega się prawo do zmian tech- nicznych i konstrukcyjnych.
  • Seite 99: Pierwsze Użycie

    Sposób użycia 3.1 Przeznaczenie 5. Po umieszczeniu pokrywy środ- kowej (2) na plastikowym pojem- Urządzenie to przeznaczone jest niku (3) (gumową uszczelką do do użytku domowego. Nie nadaje dołu) umieść na górze obudowę się do zastosowań profesjonal- silnika/moduł operacyjny (1). nych.
  • Seite 100: Sposób Użycia

    Sposób użycia 8. Po zakończeniu rozdrabniania Każde naciśnięcie zaczekaj, aż urządzenie prze- obudowy silnika/mo- stanie działać, i odłącz je od dułu operacyjnego zasilania. (1) na 1-2 sekundy 9. Zdejmij obudowę silnika/moduł powoduje „pulsowa- operacyjny (1) i pokrywę środ- nie”. „Pulsowanie” kową...
  • Seite 101 Sposób użycia 3.4 Maksymalne ilości i czas przygotowania Składnik Maks. ilość Czas pracy urządzenia Chude mięso 100-150 g 10-20 impulsów (pokrojone w kostkę) Ser (pokrojony w kostkę) 100-150 g 5-10 impulsów Cebula/czosnek (obrane i 150-200 g 5-10 impulsów pocięte na 8 kawałków) Pomidory (pocięte na 6 250-300 g 10-20 impulsów...
  • Seite 102 Czyszczenie i konserwacja 4.1 Czyszczenie Plastikowy pojemnik (3) i pokrywę środko- 1. Przed przystąpieniem wą (2) można myć na czyszczenia urządzenia wyjmij górnej półce w zmy- wtyczkę z gniazdka. warce. 2. Zaczekaj, aż wał z ostrzem (4) 4. Gumową uszczelkę znajdującą całkiem się...
  • Seite 103: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja 4.3 Przenoszenie i transport • Urządzenie należy przenosić i transportować w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami. • Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków na urządzeniu ani na opakowaniu. Może to spowodo- wać uszkodzenie urządzenia. • Upuszczenie urządzenia może spowodować...
  • Seite 104 Warunki gwarancji Beko S.A- (małe urządzenia AGD) BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej: „Gwarancja”)
  • Seite 105 2. Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być zrealizowane przez Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 62 766 77 70. Lista wszystkich lokalizacji Serwisu dostępna jest na stronie internetowej BEKO www.beko.pl 3.
  • Seite 106 Urządzenia. 2. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje: a. wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu; b. czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia, instalacji oraz regulacji urządzenia.
  • Seite 107 usterek powstałych skutek przechowywania użytkowania Urządzenia w warunkach, które są niezgodne z normalnymi warunkami domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm. V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA. Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia 25.12.2014 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień...
  • Seite 108 Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales un produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologii performante. În acest scop, vă rugăm să citiți cu grijă și în întregime acest manual de utilizare și toate celelalte documente însoțitoare...
  • Seite 109 Nu imersați produsul în apă. Clasă de protecție pentru șoc electric. Acest produs a fost fabricat în unități moderne, ecologice. Este conform cu Directiva DEEE. Nu conține PCB.
  • Seite 110: Siguranță Generală

    Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Această secțiune conține instrucțiuni de siguranță care vă vor ajuta să vă protejați de riscul vătămărilor corporale sau al pagubelor materiale. Nerespectarea acestor instrucțiuni invalidează garanția furnizată. 1.1 Siguranță generală • Acest produs este conform cu standardele internaționale de siguranță.
  • Seite 111 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător • Nu utilizați produsul atunci când cablul de alimentare, lamele sau produsul sunt deteriorate. Contactaţi un service autorizat. • Utilizați doar componentele originale sau componentele recomandate de către producător. • Nu încercați să demontați produsul. • Tensiunea de alimentare a prizelor trebuie să...
  • Seite 112 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător • Pentru prevenirea supraîncălzirii, nu utilizați produsul continuu mai mult de 10 secunde. La fiecare 10 secunde de funcționare, permiteți-i aparatului să se răcească pentru 1 minut. • Utilizați produsul doar cu baza și recipientul furnizate.
  • Seite 113 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător • După curățare, uscați produsul și toate componentele înainte de a-l conecta la priza principală și înainte de a atașa componentele. • Nu imersați produsul, cablul de alimentare sau ștecherul în apă sau alte lichide. • Nu utilizați sau plasați orice componentă...
  • Seite 114 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător 1.3 Conformitate cu Directiva RoHS: Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă Directiva UE RoHS (2011/65/ UE). Nu conţine materiale dăunătoare și interzise specificate în Directivă. 1.4 Informaţii despre ambalaj Ambalajul produsului este fabricat din materiale reciclabile conform Legislaţiei Naţionale.
  • Seite 115: Prezentare Generală

    Tocătorul dumneavoastră 2.1 Prezentare generală 2.2 Date tehnice 1. Unitatea motorului / Unitatea de operare Tensiune de alimentare: 2. Protecție mijlocie 220-240 V~, 50/60 Hz 3. Recipient din plastic Putere: 550 W 4. Lamă superioară 5. Lamă inferioară Drepturile pentru efectuarea mo- dificărilor tehnice și de design sunt rezervate.
  • Seite 116: Utilizare Iniţială

    Utilizare 3.1 Destinația de 5. După ce ați pus protecția mijlocie (2) pe recipientul din plastic (3) utilizare astfel încât garnitura din cau- Acest produs este destinat doar ciuc să fie orientată în jos, puneți uzului casnic; nu este potrivit pen- unitatea motorului/unitatea de tru uzul profesional.
  • Seite 117 Utilizare 8. Când procesul s-a încheiat, Fiecare apăsare a decuplați produsul și așteptați unității motorului/ ca acesta să se oprească com- unității de operare plet. (1) ce durează 1 până 9. Scoateți unitatea motorului/ la 2 secunde repre- unitatea de operare (1) și apoi zintă...
  • Seite 118: Cantitățile Maxime Și Timpii De Preparare

    Utilizare 3.4 Cantitățile maxime și timpii de preparare Cantitate ma- Ingredientul Durata de preparare ximă Carne slabă 100-150 g 10-20 apăsări (tocată) Brânză (cubulețe) 100-150 g 5-10 apăsări Ceapă/Usturoi (decojite și 150-200 g 5-10 apăsări tăiate în 8 bucăți) Roșie (tăiată în 6 bucăți) 250-300 g 10-20 apăsări Fructe/Legume...
  • Seite 119 Curățarea și îngrijirea 4.1 Curățarea Recipientul din plas- tic (3) și protecția mij- 1. Înainte de curățare decuplați locie (2) pot fi spălate produsul. în mașina de spălat 2. Așteptați ca arborele de ameste- vase pe raftul supe- care (4) să se oprească. rior.
  • Seite 120 Curățarea și îngrijirea 4.3 Manevrarea și transportul • În timpul manevrării și transpor- tului, transportați produsul în ambalajul său original. Ambalajul produsului îl protejează împotriva deteriorării fizice. • Nu plasați obiecte grele pe pro- dus sau pe ambalaj. Produsul poate fi deteriorat. •...
  • Seite 121 - să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu factura sau chitan a scală), personalului SERVICE ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui aparat Beko! Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani! Perioada de garanţie legală...
  • Seite 125 ‫التنظيف والعناية‬ ‫1.4 التنظيف‬ .‫جفف كل أجزاء الجهاز بعد التنظيف‬ .‫انزع قابس الجهاز قبل التنظيف‬ ‫2.4 التخزين‬ )4( ‫انتظر إلى أن تتوقف شفرة الخلط‬ ‫إذا لم تخطط الستخدام الجهاز لفترة طويلة من‬ .‫تما م ً ا‬ .‫الوقت، يرجى تخزينه بعناية‬ ‫استخدم قطعة قماش رطبة لتنظيف‬ .‫انزع...
  • Seite 126 ‫االستخدام‬ ‫4.3 الكميات القصوى وأوقات‬ ‫اإلعداد‬ ‫فترة التحضير‬ ‫المقدار األقصى‬ ‫المكونات‬ ‫اللحم النحيف‬ ‫02-01 نبضة‬ ‫051-001 جم‬ )‫(مكعبات‬ ‫01-5 نبضة‬ ‫051-001 جم‬ )‫جبن (مكعبات‬ ‫01-5 نبضة‬ ‫002-051 جم‬ )‫بصل/ثوم (مقطع إلى 8 قطع‬ ‫02-01 نبضة‬ ‫003-052 جم‬ )‫طماطم (مقطعة إلى 6 قطع‬ ‫فواكه/خضروات‬ ‫51-5 نبضة‬ ‫003-052 جم‬...
  • Seite 127 ‫االستخدام‬ ‫مثل‬ ،‫اللينة‬ ‫األطعمة‬ ‫البقدونس‬ ‫أو‬ ‫البصل‬ ‫فسوف تكون فترة ثانية‬ ‫واحدة كافية من التشغيل‬ .‫المتقطع القصير‬ ‫عند انتهاء التحضير، انزع قابس‬ ‫الجهاز وانتظر إلى أن يتوقف‬ .‫تما م ً ا‬ ‫اخلع جسم الموتور/وحدة التشغيل‬ .)2( ‫(1) والغطاء األوسط‬ ‫اخلع شفرة الخلط (4) من‬ ‫الحاوية...
  • Seite 128 ‫االستخدام‬ ‫1.3 االستخدام المرغوب‬ ‫تحذير: تحقق من أن‬ )2( ‫الغطاء األوسط‬ ‫صمم الجهاز فقط لالستخدام المنزلي أو‬ ‫مستقر ً ا بالكامل على‬ .‫ما شابه ذلك، و ليس لالستخدام المهني‬ .)2( ‫الحاوية البالستيكية‬ ‫الجهاز مخصص لفرم الكميات الصغيرة‬ ‫وإال فلن يتم تركيب جسم‬ .‫من...
  • Seite 129 ‫المفرمة الخاصة بك‬ ‫1.2 نظرة عامة‬ ‫2.2 البيانات الفنية‬ ‫جسم الموتور/وحدة التشغيل‬ ‫الغطاء األوسط‬ :‫مزود الطاقة‬ ‫الحاوية البالستيكية‬ ‫042-022 فولت، ~ 06/05 هيرتز‬ ‫شفرة القطع العليا‬ ‫الطاقة: 055 واط‬ ‫شفرة القطع السفلى‬ ‫حقوق عمل تغييرات فنية وتصميمية‬ .‫محفوظة‬ ‫القيم المشار إليها في العالمات المثبتة على المنتج أو المستندات االخرى المطبوعة المتوفرة معه تمثل القيم التي تم الحصول عليها في‬ .‫المختبرات...
  • Seite 130 ‫ تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫4.1 أشياء تقوم بها لتوفير الطاقة‬ ‫احرص على االلتزام باألوقات الموصى بها في الدليل أثناء االستخدام. انزع قابس‬ .‫الجهاز بعد االستخدام‬ 7 / AR ‫مفرمة / دليل المستخدم‬...
  • Seite 131 ‫ تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫بعد االنتهاء من التنظيف جفف الجهاز وجميع األجزاء قبل‬ .‫توصيله بالتيار وقبل تثبيت األجزاء‬ ‫ال تغمر الجهاز أو كابل الطاقة أو قابس الطاقة في المياه أو‬ .‫في أي سوائل أخرى‬ ‫ال تقم أب د ً ا بتشغيل أو وضع أي جزء من هذا الجهاز على‬ .‫أو...
  • Seite 132 ‫ تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ .‫ال تستخدم الجهاز على كابل تمديد خارجي‬ .‫التسحب كابل الكهرباء عند فصل الجهاز‬ ‫انزع قابس الجهاز حين يترك دون حراسة وانتظر إلى‬ ‫أن يتوقف تما م ً ا أثناء التركيب/فك اإلكسسوارات أو قبل‬ .‫التنظيف‬ .‫ال تلمس الجهاز أب د ً ا ويداك مبتلتان أو رطبتان‬ .‫ال...
  • Seite 133 ‫ تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫يحتوي هذا القسم على تعليمات السالمة التي ستساعدك على‬ .‫تجنب خطر إصابة األفراد أو اإلضرار بالممتلكات‬ .‫عدم اتباع هذه التعليمات يؤدي إلى إبطال الضمان الممنوح‬ ‫1.1 السالمة العامة‬ .‫يخضع هذا الجهاز للمعايير الدولية للسالمة‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز من طرف األشخاص الذين لديهم‬ ‫إعاقة...
  • Seite 134 ‫المحتويات‬ ‫1 تعليمات هامة للسالمة والبيئ ة‬ 4 ....‫1.1 السالمة العامة‬ WEEE ‫2.1 متوافق مع تشريعات‬ ‫وتشريعات التخلص من المنتجات‬ 6 ....... .‫الفاسدة‬ 6 ....‫3.1 معلومات التعبئة‬ 7 ... ‫4.1 أشياء تقوم بها لتوفير الطاقة‬ ‫2 المفرمة الخاصة ب ك‬ 8 ....‫2.2 البيانات الفنية‬ 8 ......
  • Seite 135 !ً ‫يرجى قراءة هذا الدليل أو ال‬ ،‫عزيزي العميل‬ ‫. نأمل أن تحصل على أفضل النتائج‬Beko ‫شكرً ا لك على شرائك لهذا المنتج من‬ ‫من جهازك والذي قد تم تصنيعه بأعلى جودة وبأحدث التقنيات. وعلى ذلك، يرجى‬ ‫قراءة كامل دليل المستخدم هذا وجميع المستندات المصاحبة له بعناية قبل استخدام‬...
  • Seite 136 ‫مفرمة‬ ‫دليل المستخدم‬ CHP5554W 01M-8835013200-2217-04...

Diese Anleitung auch für:

Chp5550w