Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

GRAPHITE 58G548 Betriebsanleitung

Hammerbohrmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 58G548:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
MŁOTOWIERTARKA
ROTARY HAMMER DRILL
ПЕРФОРАТОР
ПЕРФОРАТОР АКУМУЛЯТОРНИЙ
FÚRÓKALAPÁCS
BORMASINA PERCUTANTA
HAMMERBOHRMASCHINE
PERFORATORIUS
PERFORATORS
LÖÖKTRELL
БОРМАШИНА УДАРНА
VRTACÍ KLADIVO
VŔTACIE KLADIVO
VRTALNO KLADIVO
58G548
ΣΦΥΡΑ
MARTELLO PERFORATORE
BUŠILICA SA ČEKIĆEM
ČEKIĆ-BUŠILICA
ПЕРФАРАТАР

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GRAPHITE 58G548

  • Seite 1 MŁOTOWIERTARKA ROTARY HAMMER DRILL ПЕРФОРАТОР ПЕРФОРАТОР АКУМУЛЯТОРНИЙ FÚRÓKALAPÁCS BORMASINA PERCUTANTA HAMMERBOHRMASCHINE PERFORATORIUS PERFORATORS LÖÖKTRELL БОРМАШИНА УДАРНА VRTACÍ KLADIVO VŔTACIE KLADIVO VRTALNO KLADIVO 58G548 ΣΦΥΡΑ MARTELLO PERFORATORE BUŠILICA SA ČEKIĆEM ČEKIĆ-BUŠILICA ПЕРФАРАТАР...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ....5 INSTRUCTION MANUAL ....11 РУКОВОДСТВО...
  • Seite 5: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI MŁOTOWIERTARKA 58G548 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ● Zakładać środki ochrony słuchu podczas pracy młotowiertarką. Narażenie się na hałas może spowodować utratę słuchu.
  • Seite 6: Przygotowanie Do Pracy

    WYPOSAŻENIE I AKCESORIA Wiertła - 3 szt Uchwyt wiertarski + kluczyk - 1 szt Dłuta ( punktowe i płaskie) - 2 szt Adapter do uchwytu - 1 szt Listwa ogranicznika głębokości wiercenia - 1 szt Walizka transportowa - 1 szt Rękojeść...
  • Seite 7 Włączenie - wcisnąć przycisk włącznika (6) i przytrzymać w tej pozycji (rys B). Wyłączenie - zwolnić nacisk na przycisk włącznika (6). Zakres prędkości obrotowej wrzeciona regulowany jest stopniem nacisku na przycisk włącznika (6). PRZEŁĄCZNIK TRYBU PRACY Młotowiertarka wyposażona w 4 funkcyjny przełącznik trybu pracy (4) pozwala na wykonanie wiercenia bez udaru, wier- cenia z udarem lub dłutowania.
  • Seite 8: Obsługa I Konserwacja

    Nie wolno posługiwać się trójszczękowym uchwytem wiertarskim, gdy młotowiertarka jest ustawiona na pracę w trybie wiercenia z udarem. Ten uchwyt wiertarski przeznaczony jest wyłącznie do wiercenia bez udaru (w drewnie lub stali). Należy używać wierteł ze stali szybkotnących lub ze stali węglowych (tylko w drewnie i materiałach drewnopochodnych).
  • Seite 9: Parametry Techniczne

    PARAMETRY TECHNICZNE DANE ZNAMIONOWE Młotowiertarka Parametr Wartość Napięcie zasilania 230 V AC Częstotliwość zasilania 50 Hz Moc znamionowa 950 W Prędkość obrotowa na biegu jałowym 0 - 1000 min Częstotliwość udaru 0 - 4800 min Energia udaru 2,5 J Typ uchwytu narzędzi roboczych SDS Plus beton 26 mm...
  • Seite 10 /Address/ Młot elektryczny Wyrób /Electric hammer/ /Product/ Nr. katalogowy 58G548 /catalogue No./ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ Dyrektywa Niskonapięciowa 2006/95/WE /Low Voltage Directive 2006/95/EC/ Dyrektywa Maszynowa 98/37/WE /Machinery Directive 98/37/EC/ Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2004/108/WE...
  • Seite 11: Instruction Manual

    INSTRUCTION MANUAL ROTARY HAMMER DRILL 58G548 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS ● Use ear protection when operating the rotary hammer drill. Noise hazards may cause hearing loss.
  • Seite 12: Preparation For Operation

    PREPARATION FOR OPERATION INSTALLATION OF ADDITIONAL HANDLE Due to safety reasons always use additional handle when operating the rotary hammer drill. ● Loosen the wheel lock that locks collar of the additional handle (9) by turning it left. ● Slide collar of the additional handle onto the rotary hammer drill body and set it to the most comfortable position. ●...
  • Seite 13 ● Pos 0 = position for setting chisel in desired position (chisel symbol) ● Pos 1 = regular drilling/screwing (symbol of a drill) ● Pos 2 = impact drilling (symbol of a drill and a hammer) ● Pos 3 = chiselling (symbol of a chisel and a hammer) Do not try to change position of the working mode switch when motor of the rotary hammer drill is operating.
  • Seite 14: Operation And Maintenance

    OPERATION AND MAINTENANCE Disconnect the tool from power supply before starting any regulation, maintenance or repair. ● Soft brush or compressed air are best for cleaning the rotary hammer drill. ● Do not clean the rotary hammer drill with water or chemical cleaning agents. ●...
  • Seite 15 ENVIRONMENT PROTECTION / CE Do not dispose of electrically powered products with household wastes, they should be utilized in proper plants. Obtain information on waste utilization from your seller or local authorities. Used up electric and electronic equipment contains substances active in natural environment. Unrecycled equipment constitutes a potential risk for environment and human health.
  • Seite 16: Руководство По Эксплуатации

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕРФОРАТОР 58G488 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ● Во время работы с перфоратором пользуйтесь средствами защиты органа слуха. Шум на рабочем месте может...
  • Seite 17: Подготовка К Работе

    ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Сверла - 3 шт. Сверлильный патрон с ключом - 1 шт. Зубила (пикообразное и плоское) - 2 шт. Переходник - 1 шт. Ограничитель глубины сверления - 1 шт. Чемоданчик - 1 шт. Дополнительная рукоятка - 1 шт. ПОДГОТОВКА...
  • Seite 18 РАБОТА/НАСТРОЙКА ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на шильдике перфоратора. Включение - нажмите и придержите кнопку включения (6) (рис. В) Выключение - отпустите кнопку включения (6). Частота вращения шпинделя регулируется силой нажима на кнопку включения (6). ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА РАБОТЫ Перфоратор...
  • Seite 19: Техническое Обслуживание

    Длительное сверление с низкой частотой вращения шпинделя чревато перегревом двигателя. Делайте перерывы в работе или позвольте инструменту поработать без нагрузки с максимальной частотой вращения в течение 3 минут. Не заслоняйте вентиляционные отверстия в корпусе перфоратора. СВЕРЛЕНИЕ БЕЗ УДАРА Отверстия в таких материалах, как сталь, дерево и пластмасса следует сверлить, используя трехкулачковый патрон...
  • Seite 20: Технические Параметры

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ Перфоратор Параметр Величина Напряжение питания 230 В AC Частота тока питания 50 Гц Номинальная мощность 950 Вт Частота вращения на холостом ходу 0 – 1000 мин Частота удара 0 – 4800 мин Энергия удара 2,5 Дж Хвостовик...
  • Seite 21: Інструкція З Експлуатації

    ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ДРИЛЬ ПЕРФОРАТОРНИЙ 58G548 ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ● Під час праці електроінструментом слід вдягати захисні навушники. Тривале нараження на галас може...
  • Seite 22: Підготовка До Роботи

    ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ Свердла - 3 шт. Патрон дрильовий + ключ - 1 шт. Зубила (кернер та пласке зубило) - 2 шт. Адаптер до патрону - 1 шт. Обмежувач глибини свердлення - 1 шт. Кейс до переноски і зберігання - 1 шт. Поміжне...
  • Seite 23 ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ ВМИКАННЯ І ВИМИКАННЯ Напруга живлення в мережі повинна відповідати характеристикам, вказаним в таблиці на дрилі перфораторному. Ввімкнення – натисніть кнопку (курок) ввімкнення (6) й утримуйте натиснутою (мал. В). Вимкнення – відпустіть кнопку (курок) ввімкнення (6). Швидкість обертання шпинделя електроінструмента регулюється силою натиску на кнопку (курок) ввімкнення (6). ПЕРЕМИКАЧ...
  • Seite 24 можливість заклинення чи зламання свердла в отворі і, як наслідок, травмування користувача. Тривале свердлення за низької швидкості обертання шпинделя загрожує перегріванням двигуна. Щоб запобігти цьому рекомендується робити періодичні перерви в роботі, або дати електроінструменту попрацювати на яловому ході на максимальних обертах прибл. 3 хвилини. Під час праці слід зважати на те, щоб...
  • Seite 25: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Дриль перфораторний Характеристика Показник Напруга живлення 230 В зм.стр. Частота струму 50 Гц Номінальна потужність 950 Вт Швидкість обертання на яловому ході 0-1000 хв. Частота ударів 0-4800 хв. Енергія вдару 2,5 Дж Тип хвостовика робочого інструменту SDS Plus по...
  • Seite 26: Használati Utasítás

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS FÚRÓKALAPÁCS 58G548 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ● A fúrókalapács használata során viseljen hallásvédő eszközt. A túlzott zajártalom hallásromlást, süketséget okozhat. ●...
  • Seite 27 FELKÉSZÜLÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE A PÓTMARKOLAT FELSZERELÉSE A fúrókalapáccsal végzett munka biztonságossága érdekében minden esetben használja a pótmarkolatot. • Lazítsa meg a (9) pótmarkolat bilincsrészét rögzítő forgatógombot, balra csavarva. • Csúsztassa a pótmarkolatot a fúrókalapács nyakrészére és állítsa a legkényelmesebb fogást biztosító helyzetbe. •...
  • Seite 28 A (4) üzemmódváltó átkapcsolása előtt nyomja be a kapcsoló (a) reteszét (C. ábra). ● 0 állás = ebben az állásban állítható a véső a kívánt helyzetbe (véső jele) ● 1 állás = egyszerű fúrás / csavarozás (fúrószár jele) ● 2 állás = ütvefúrás (fúrószár és kalapács jele) ●...
  • Seite 29: Műszaki Jellemzők

    ● Indítsa el a fúrókalapácsot a ( 6) indítókapcsolóval. Működésének folyamatosnak kell lennie, a fúrószár pedig ne ugráljon a megmunkált anyagon. ● Szükség esetén a fordulatszám növelhető a ( 6) indítókapcsolóra gyakorolt nyomás növelésével. KEZELÉS, KARBANTARTÁS Bármilyen beállítási, karbantartási, javítási művelet megkezdése előtt áramtalanítsa az elektromos kéziszerszámot. ●...
  • Seite 30 KÖRNYEZETVÉDELEM / CE Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel, hanem azt adja le hulladékkezelésre, hulladékgy- űjtésre szakosodott helyen. A hulladékkezeléssel kapcsolatos kérdéseire választ kaphat a termék kereskedőjétől, vagy a helyi hatóságoktól. Az elhasználódott elektromos és elektronikai berendezések a természeti környezetre ható...
  • Seite 31: Instructiuni De Deservire

    INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE ROTOPERCUTOR 58G548 NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELEJTRICE TREBUIE CITITE ATENT INSTUCTIUNILE SI SA LE PASTREZI PENTRU VIITOR. PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE ● Lucrând cu rotopercutorul trebuie să ai puse pe urechi antifoane. Expunerea la zgomot poate cauza pierderea auzului.
  • Seite 32 PREGATIREA PENTRU LUCRU INSTALAREA MANIERULUI SUPLIMENTAR Având în vedere securitatea personală, în timpul lucrului cu rotopercutorul, totdeauna trebuie să întrebuinţezi mânierul suplimentar. ● Uşurează strângerea butonului de blocarea gulerului mânierului suplimentar (9), rotindu-l spre stânga. ● Bagă gulerul mânierului suplimentar pe carcasa rotopercutorului, pe poziţia cea mai îndemânoasă. ●...
  • Seite 33 COMUTATORUL MODULUI DE LUCRU Rotopercutorul este înzestrat cu comutator cu 4 funcţii al modului de lucru (4), cu care se poate ajusta găurirea fără percuţie, sau cu percuţie la executarea găurilor sau la mortezare. Inainte de a schimba poziţia comutatorului modului de lucru (4), trebuie presat butonul de blocare (a) (fig C). ●...
  • Seite 34: Parametrii Tehnici

    GAURIREA CU PERCUTIE ● Poziţionează comutaorul modului de lucru (4) pe simbolul de găurire cu percuţie. ● Bagă în portsculă ( 1) burghiul corespunzător cu coda de tip SDS Plus. ● Pentru a obţine cele mai bune rezultate, trebuie întrebuinţate burghie de înaltă calitate, cu aliaje dure (vidia). ●...
  • Seite 35 Clasa protejării Masa (fără accesorii) 4,5 kg Anul fabricaţiei 2009 Nivelul presiunii acustice: Lp = 91,3 dB(A) Nivelul puterii acustice: Lw = 102,3 dB(A) Valoarea accelerării vibraţiilor (la găurire) a = 18,595 m/s Valoarea accelerării vibraţiilor (la dăltuire) a = 15,247 m/s PROTEJAREA MEDIULUI / CE Produsele acţionate electric nu pot fi...
  • Seite 36: Betriebsanleitung

    BETRIEBSANLEITUNG HAMMERBOHRMASCHINE 58G548 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ● Tragen Sie den Gehörschutz beim Betrieb der Hammerbohrmaschine. Vermeiden Sie Lärm, sonst droht Ihnen der Gehörverlust.
  • Seite 37 AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR Bits - 3 St. Bohraufnahme + Schlüssel - 1 St. Beitel (Punkt- und Stechbeite - 2 St. Aufnahmeadapter - 1 St. Leiste des Bohrtiefenanschlags - 1 St. Transportkoffer - 1 St. Zusatzgriff - 1 St. BETRIEBSVORBEREITUNG MONTAGE DES ZUSATZGRIFFES Aus Sicherheitsgründen ist beim Umgang mit der Hammerbohrmaschine stets der Zusatzgriff zu verwenden.
  • Seite 38: Betrieb / Einstellungen

    BETRIEB / EINSTELLUNGEN EIN-/AUSSCHALTEN Die Netzspannung muss dem Spannungswert entsprechen, der im Typenschild der Hammerbohrmaschine ange- geben worden ist. Einschalten - Hauptschalter (6) drücken und in dieser Position halten (Abb. B). Ausschalten – den Hauptschalter (6) freigeben. Der Bereich der Spindeldrehzahl wird mit der Druckkraft auf die Taste des Schalters (6) geregelt. ARBEITSBETRIEBUMSCHALTER Die Hammerbohrmaschine ist mit einem 4-Funktions-Betriebsschalter (4) ausgestattet, der die Bohrung ohne Schlagfunk- tion, die Bohrung mit der Schlagfunktion oder das Stoßen ausführen lässt.
  • Seite 39: Bedienung Und Wartung

    BOHREN OHNE SCHLAGFUNKTION Die Bohrungen in solchen Stoffen wie Stahl, Holz und Kunststoffe können mit der Hammerbohrmaschine unter dem Einsatz der Dreibackenaufnahme mit einem Adapter ausgeführt werden. Die Dreibackenaufnahme und Adapter zusammenbauen und in die Aufnahme der Hammerbohrmaschine einsetzen (gehen Sie wie bei den Bits mit den SDS-Plus-Aufnahmen vor) (Abb.
  • Seite 40 Nennleistung 950 Watt Leerlaufdrehzahl 0 - 1.000 min Schlagfrequenz 0 - 4.800 min Schlagenergie 2,5 J Typ der Werkzeugaufnahme SDS Plus Beton 26 mm Max. Bohrdurchmesser Stahl 13 mm Holz 40 mm Schutzklasse Masse (ohne Zubehör) 4,5 kg Herstellungsjahr 2009 Schalldruckpegel Lp = 91,3 dB(A) Schalleistungspegel Lw...
  • Seite 41: Aptarnavimo Instrukcija

    APTARNAVIMO INSTRUKCIJA PERFORATORIUS 58G548 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. DETALIOS SAUGAUS DARBO TAISYKLĖS ● Dirbdami su perforatoriumi užsidėkite apsaugines ausines. Triukšmas gali tapti apkurtimo priežastimi. ● Dirbdami su perforatoriumi naudokitės kvėpavimo takų apsaugos priemonėmis.
  • Seite 42: Pasiruošimas Darbui

    PASIRUOŠIMAS DARBUI PAPILDOMOS RANKENOS TVIRTINIMAS Saugumui užtikrinti, dirbant su perforatoriumi, visada reikia pritvirtinti papildomą rankeną. ● Sukdami į kairę pusę, atsukite papildomos rankenos (9) jungės blokavimo rankenėlę. ● Papildomos rankenos jungę užstumkite ant perforatoriaus korpuso ir nustatykite Jums tinkančią rankenos padėtį. ●...
  • Seite 43 ● Pad. 1 = tik gręžimas arba sukimas (grąžto simbolis) ● Pad. 2 = gręžimas su kalimu (grąžto ir kūjo simboliai) ● Pad. 3 = kalimas (kalto ir kūjo simboliai) Veikiant perforatoriaus varikliui, nekeiskite darbo rėžimo nustatymo rankenėlės padėties. Taip elgiantis galima sugadinti perforatorių...
  • Seite 44: Techniniai Duomenys

    APTARNAVIMAS IR SAUGOJIMAS Prieš atlikdami, bet kokius reguliavimo, aptarnavimo ar remonto darbus ištraukite elektros laido kištuką iš elek- tros įtampos lizdo. ● Perforatorių patariama valyti minkštu šepetėliu arba suslėgto oro srautu. ● Perforatoriui valyti nenaudokite vandens ar bet kokių kitų cheminių valymo priemonių. ●...
  • Seite 45 APLINKOS APSAUGA IR CE Elektrinių gaminių negalima išmesti kartu su buities atliekomis, juos reikia atiduoti į atitinkamą atliekų perdirbimo įmonę. Informacijos apie atliekų perdirbimą kreiptis į pardavėją arba vietos valdžios institucijas. Susidėvėję elek- triniai ir elektroniniai prietaisai turi gamtai kenksmingų medžiagų. Antriniam perdirbimui neatiduoti prietaisai kelia pavojų...
  • Seite 46: Lietošanas Instrukcija

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA PERFORATORS 58G548 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO IN- STRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI ● Lietot dzirdes aizsarglīdzekļus darba laikā ar perforatoru. Liels troksnis var radīt dzirdes zudumu. ● Lietot elpceļu aizsarglīdzekļus darba laikā ar perforatoru.
  • Seite 47: Sagatavošanās Darbam

    SAGATAVOŠANĀS DARBAM PAPILDROKTURA INSTALĒŠANA Personīgās drošības dēļ perforatora izmantošanas laikā vienmēr lietot papildrokturi. ● Atlaist grieztuvīti, kas bloķē papildroktura uzmavu, pagriežot to pa kreisi. ● Uzbīdīt papildroktura uzmavu uz perforatora korpusu un novietot vispiemērotākajā stāvoklī. ● Aizgriezt papildroktura bloķēšanas grieztuvīti, lai galīgi nostiprinātu papildrokturi. Papildrokturis var tikt novietots jebkurā...
  • Seite 48 ● Poz. 1 = normālā urbšana / ieskrūvēšana (urbja simbols) ● Poz. 2 = triecienurbšana (vesera un urbja simbols) ● Poz. 3 = dobšana (kalta un vesera simbols) Nedrīkst mainīt darba režīma pārslēdzēja stāvokli darba laikā, kad ir ieslēgts perforatora dzinējs. Šādi rīkojoties var radīt nopietnus perforatora bojājumus, kā...
  • Seite 49: Apkalpošana Un Apkope

    APKALPOŠANA UN APKOPE Pirms sākt veikt jebkādas darbības, kas ir saistītas ar instalēšanu, regulāciju, remontu vai apkalpošanu, nepiecie- šams atslēgt elektrokabeļa kontaktdakšu no kontaktligzdas. ● Perforatoru vislabāk tīrīt ar mīkstās sukas vai saspiestā gaisa palīdzību. ● Perforatora tīrīšanai nedrīkst izmantot ūdeni vai citus ķīmiskos līdzekļus. ●...
  • Seite 50 VIDES AIZSARDZĪBA / CE Elektroinstrumentus nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Tie ir jānodod utilizācijai attiecīgajiem uzņēmumiem. Informāciju par utilizāciju var sniegt produkta pārdevējs vai vietējie varas orgāni. Izlietotās elektriskās un elektroniskās ierīces satur videi kaitīgās vielas. Ierīce, kura netika pakļauta otrreizējai izejvielu pārstrādei, rada potenciālus draudus videi un cilvēku veselībai.
  • Seite 51: Kasutusjuhend

    KASUTUSJUHEND PUURVASAR 58G548 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED ● Kasutage puurvasaraga töötamise ajal kõrvaklappe. Seadme tekitatav müra võib põhjustada kuulmise kaotust. ● Kasutage puurvasaraga töötamise ajal respiraatorit.
  • Seite 52: Ettevalmistus Tööks

    ETTEVALMISTUS TÖÖKS LISAKÄEPIDEME PAIGALDAMINE Ohutuse huvides kasutage puurvasaraga töötades alati lisakäepidet. ● Vabastage lisakäepideme (9) võru kinnitusnupp, keerates seda vasakule. ● Suruge lisakäepideme võru kõige mugavamas asendis puurvasara korpusesse. ● Lõplikuks fikseerimiseks keerake kinni lisakäepideme lukustusnupp. Lisakäepideme võib paigaldada vabalt valitud asendisse ümber puurvasara korpuse telje. PUURIMISSÜGAVUSE PIIRAJA LIISTU PAIGALDAMINE Puurimissügavuse piiraja liist on mõeldud puuri töödeldavasse materjali ulatumise sügavuse määramiseks.
  • Seite 53 ● Asend 1 – tavapuurimine /kruvide keeramine (puuri sümbol) ● Asend 2 – löökpuurimine (puuri ja vasara sümbol) ● Asend 3 – meiseldamine (meisli ja vasara sümbol) Ärge üritage ümberlüliti asendit muuta puurvasara mootori töötamise ajal. Selline tegevus võib puurvasarat oluli- selt kahjustada, samuti tekitada kasutajale kehavigastusi.
  • Seite 54 HOOLDUS JA HOIDMINE Enne mistahes reguleerimise, hoolduse või parandusega seotud toimingute alustamist lülitage seade vooluvõrgust välja. ● Puurvasarat on kõige parem puhastata pehme harja või suruõhujoa abil. ● Ärge kasutage puurvasara puhastamiseks vett ega keemilisi puhastusvahendeid. ● Hoidke seadet kuivas, lastele kättesaamatus kohas. ●...
  • Seite 55 KESKKONNAKAITSE / CE Ärge visake elektriseadmeid olmeprügi hulka, vaid viige need käitlemiseks vastavasse asutusse. Informatsiooni toote käitlemise kohta annab müüja või kohalik omavalitsus. Kasutatud elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad looduslikule keskkonnale ohtlikke aineid. Ümbertöötlemata seade kujutab endast ohtu keskkonnale ja inimeste tervisele.
  • Seite 56: Инструкция За Обслужване

    ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ ПЕРФОРАТОР 58G548 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ● По време на работа с перфоратора трябва да се поставят предпазните наушници.
  • Seite 57: Подготовка За Работа

    ЕКИПИРОВКА И АКСЕСОАРИ Свредла - 3 бр. Патронник + ключе - 1 бр. Длета ( пунктиращи и плоски) - 2 бр. Адаптер на патронника - 1 бр. Шина на ограничителя на дълбочината на пробиване - 1 бр. Транспортно куфарче - 1 бр. Допълнителна...
  • Seite 58 ПРЕДПАЗЕН СЪЕДИНИТЕЛ Перфораторът е снабден с вътрешно настроен предпазен съединител. Шпинделът на перфоратора спира да се върти веднага, щом работният инструмент се заклещи, което би могло да предизвика претоварване на електроинструмента. РАБОТА / НАСТРОЙКИ ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ Напрежението на мрежата трябва да съответствува на стойността на напрежението посочено на табелката за...
  • Seite 59: Обслужване И Поддръжка

    свредлото от отвора с цел отстраняването на стърготини или прах от отвора. ● Ако се стигне до заклещване на свредлото по време на пробиването, ще се задейства предпазния съединител. Трябва веднага да се изключи перфоратора, за да не се стигне до увреждането му. Отстраняваме...
  • Seite 60: Технически Параметри

    След подмяната на въглеродните четки трябва да се включи перфоратора без натоварване и да се изчака, докато въглеродните четки се нагласят към колектора на двигателя. Операцията по смяната на четките да се възлага само на квалфициран персонал използвайки оригинални части. Всякакъв...
  • Seite 61: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE VRTACÍ KLADIVO 58G548 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ● Při práci s vrtacím kladivem používejte chrániče sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
  • Seite 62: Příprava K Práci

    PŘÍPRAVA K PRÁCI INSTALACE PŘÍDAVNÉ RUKOJETI Z bezpečnostních důvodů používejte při práci s vrtacím kladivem vždy přídavnou rukojeť. ● Otočením doleva uvolněte otočný knoflík blokující přírubu přídavné rukojeti (9). ● Nasuňte přírubu přídavné rukojeti na těleso vrtacího kladiva a nastavte ji do co nejpohodlnější polohy. ●...
  • Seite 63 Před změnou polohy přepínače pro volbu režimu (4) stiskněte blokovací tlačítko (a) (obr. C). ● Pol. 0 = poloha umožňující nastavení dláta do zvolené polohy (symbol dláta) ● Pol. 1 = normální vrtání / šroubování (symbol vrtáku) ● Pol. 2 = vrtání...
  • Seite 64: Péče A Údržba

    ● Zapněte vrtací kladivo stisknutím tlačítka zapínače (6), mechanismus vrtacího kladiva by měl pracovat plynule a pracovní nástroj by se neměl odrážet od povrchu obráběného materiálu. ● Případně můžete zvýšit otáčky silnějším přitlačením na tlačítko zapínače ( PÉČE A ÚDRŽBA Před zahájením jakýchkoliv činností...
  • Seite 65 Hladina akustického tlaku Lp = 91,3 dB(A) Hladina akustického výkonu: Lw = 102,3 dB(A) Hodnota zrychlení vibrací (vrtání) a = 18,595 m/s Hodnota zrychlení vibrací (sekání) a = 15,247 m/s OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ / CE Elektricky napájené výrobky nevyhazujte spolu s domácím odpadem, nýbrž odevzdejte je k likvidaci v příslušných závodech pro zpracování...
  • Seite 66: Návod Na Obsluhu

    NÁVOD NA OBSLUHU VŔTACIE KLADIVO 58G548 POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY ● Pri práci s vŕtacím kladivom používajte prostriedky na ochranu sluchu.
  • Seite 67: Pred Uvedením Do Prevádzky

    PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY INŠTALÁCIA PRÍDAVNEJ RUKOVÄTE Z bezpečnostných dôvodov pri práci s vŕtacím kladivom vždy používajte prídavnú rukoväť. ● Uvoľnite aretačné koliesko manžety prídavnej rukoväte (9), jeho otočením doľava. ● Manžetu prídavnej rukoväte nasuňte na plášť vŕtacieho kladiva a nastavte do najvhodnejšej polohy. ●...
  • Seite 68 Skôr, ako zmeníte polohu prepínača režimu vŕtania (4), stlačte aretačné tlačidlo (a) (obr. C). ● Pol 0 = poloha umožňujúca nastavenie dláta vo vybranej polohe (symbol dláta) ● Pol 1 = normálne vŕtanie/ skrutkovanie (symbol vrtáka) ● Pol 2 = príklepové vŕtanie (symbol vrtáka a kladiva) ●...
  • Seite 69: Ošetrovanie A Údržba

    ● Zapnite vŕtacie kladivo stlačením tlačidla spínača ( 6), mechanizmus vŕtacieho kladiva by mal pracovať plynule a praco- vné nástroje by nemali odskakovať od povrchu obrábaného materiálu. ● Ak je potrebné, zvýšte rýchlosť otáčok tak, že silnejšie stlačíte tlačidlo spínača ( OŠETROVANIE A ÚDRŽBA Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť...
  • Seite 70 Hladina akustického tlaku Lp = 91,3 dB(A) Hladina akustického výkonu: Lw = 102,3 dB(A) Hodnota zrýchlení vibrácií (vŕtanie) a = 18,595 m/s Hodnota zrýchlení vibrácií (vysekávanie) a = 15,247 m/s OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA / CE Výrobky napájané elektrickým prúdom sa nesmú likvidovať spoločne s domovým odpadom, ale majú byť odovzda- né...
  • Seite 71: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO VRTALNO KLADIVO 58G548 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI ● Med delom z vrtalnim kladivom je treba uporabljati protihrupno zaščito. Izpostavljenost na hrup lahko povzroči izgubo sluha.
  • Seite 72: Priprava Na Uporabo

    PRIPRAVA NA UPORABO NAMESTITEV DODATNEGA ROČAJA Iz varnostnih razlogov je treba med uporabo vrtalnega kladiva vedno uporabljati dodatni ročaj. ● Sprostite gumb, ki blokira objemko dodatnega ročaja (9), tako da ga zavrtite v levo. ● Objemko dodatnega ročaja namestite na ohišje vrtalnega kladiva in obrnite v najustreznejši položaj. ●...
  • Seite 73 Pred menjavo položaja preklopnika načina dela (4) je treba pritisniti tipko za blokado (a) (slika C). ● Poz 0 = položaj, ki omogoča nastavitev dleta v izbrani položaj (simbol dleta) ● Poz 1 = normalno vrtanje/vijačenje (simbol svedra) ● Poz 2 = vrtanje z udarnim načinom (simbol svedra in kladiva) ●...
  • Seite 74: Oskrba In Hranjenje

    ● S pritiskom na vklopno stikalo ( 6) vključite vrtalno kladivo, mehanizem vrtalnega kladiva mora delovati tekoče, delovno orodje se ne sme odbijati od površine obdelovanega materiala. ● Po potrebi je mogoče povečati vrtljaje s povečanim pritiskom na vklopno stikalo ( OSKRBA IN HRANJENJE Pred začetkom kakršnih koli regulacijskih dejavnosti, oskrbe ali popravila, je treba orodje izklopiti iz napajanja.
  • Seite 75 Stopnja zvočnega pritiska: Lp = 91,3 dB(A) Stopnja zvočne moči: Lw = 102,3 dB(A) Stopnja vibracij (vrtanje) a = 18,595 m/s Stopnja vibracij (dletenje) a = 15,247 m/s VAROVANJE OKOLJA / CE Električno napajanih izdelkov ni dovoljeno mešati z gospodinjskimi odpadki, ampak jih morajo odstraniti ustrezne službe.
  • Seite 76: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ 58G488 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ● Κατά την εργασία με το κρουστικό δράπανο, χρησιμοποιείτε μέσα προστασίας των οργάνων ακοής. Επίδραση...
  • Seite 77 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ Τρυπάνια - 3 τεμ. Υποδοχή τρυπανιών + κλειδί - 1 τεμ. Σμίλες (αιχμηρή και επίπεδη) - 2 τεμ. Διασυνδετής της υποδοχής - 1 τεμ. Περιοριστής βάθους διάνοιξης οπών - 1 τεμ. Βαλιτσάκι - 1 τεμ. Επιπρόσθετη χειρολαβή - 1 τεμ.
  • Seite 78 ΕΡΓΑΣΙΑ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Η τάση του δικτύου παροχής ρεύματος πρέπει να αντιστοιχεί στην τάση η οποία αναγράφεται στο πινακίδιο στοιχείων του κρουστικού δραπάνου. Ενεργοποίηση: πιέστε και κρατήστε το κομβίο εκκίνησης (6) (εικ. В) Απενεργοποίηση: χαλαρώστε το κομβίο εκκίνησης (6). Η συχνότητα περιστροφής της ατράκτου ρυθμίζεται με τη δύναμη της ασκούμενης πίεσης στο κομβίο εκκίνησης (6). ΡΥΘΜΙΣΤΗΣ...
  • Seite 79 του επεξεργαζόμενου υλικού. Εάν, κατά τη διάνοιξη, δεν εφαρμοστεί η ορθή γωνία, αυτό μπορεί να οδηγήσει στη σφήνωση του τρυπανιού στην οπή ή σε βλάβη, και συνεπώς να προξενήσει σωματικές βλάβες. Η μακρόχρονη διάνοιξη οπών με χαμηλή συχνότητα περιστροφής της ατράκτου ενδέχεται να προκαλέσει την...
  • Seite 80: Τεχνικεσ Παραμετροι

    Όλες οι δυσλειτουργίες πρέπει να επισκευάζονται από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης του κατασκευαστή. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Κρουστικό δράπανο Παράμετροι Αξίες Τάση παρεχόμενου ρεύματος 230 V AC Συχνότητα παρεχόμενου ρεύματος 50 Hz Ονομαστική ισχύς 950 W Συχνότητα περιστροφής χωρίς φορτίο 0 –...
  • Seite 81: Manuale Per L'uso

    MANUALE PER L’USO MARTELLO PERFORATORE 58G548 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANU- ALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA ● Indossare protezioni per l’udito durante il lavoro con il martello perforatore.
  • Seite 82 EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI Punte - 3 pezzi Mandrino + chiave - 1 pezzo Scalpelli (a punta e piatti) - 2 pezzi Adattatore per il mandrino - 1 pezzo Asta di profondità - 1 pezzo Valigetta - 1 pezzo Impugnatura supplementare - 1 pezzo PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE...
  • Seite 83 FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONI ACCENSIONE / SPEGNIMENTO La tensione di rete deve corrispondere al valore di tensione indicato sulla targhetta nominale del martello perforatore. Accensione - premere e mantenere premuto il pulsante dell’interruttore (6) (dis. B). Spegnimento - rilasciare il pulsante dell’interruttore (6). La velocità...
  • Seite 84: Servizio E Manutenzione

    FORATURA SENZA PERCUSSIONE Materiali come acciaio, legno e plastica possono essere forati con il martello perforatore utilizzando il mandrino a cremagliera con l’adattatore. Unire il mandrino a cremagliera all’adattatore, e successivamente inserirlo nel mandrino del martello perforatore (operare come nel caso di una punta con attacco SDS Plus) (dis. D). È...
  • Seite 85: Caratteristiche Tecniche

    Ogni tipo di difetto deve essere eliminato da un punto autorizzato di assistenza tecnica del produttore. CARATTERISTICHE TECNICHE DATI NOMINALI Martello perforatore Parametro Valore Tensione di alimentazione 230 V AC Frequenza di alimentazione 50 Hz Potenza nominale 950 W Velocità a vuoto 0 - 1000 min Frequenza dei colpi 0 - 4800 min...
  • Seite 86: Uputstvo Za Upotrebu

    UPUTSTVO ZA UPOTREBU BUŠILICA SA ČEKIĆEM 58G548 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO ZA UPOTREBU I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI ● Koristiti sredstva za zaštitu sluha prilikom rada sa bušilicom sa čekićem.
  • Seite 87: Priprema Za Rad

    PRIPREMA ZA RAD MONTIRANJE DODATNE DRŠKE U cilju bezbednosti, prilikom rukovanja sa bušilicom sa čekićem, uvek treba koristiti dodatnu dršku. ● Otpustiti ručicu koja blokira prsten dodatne drške (9), okrećući je u levo. ● Postaviti prsten dodatne drške na kućište bušilice sa čekićem i postaviti u odgovarajući položaj. ●...
  • Seite 88 Pre promene položaja menjača načina rada (4) potrebno je pritisnuti taster za blokadu (a) (slika C). ● Poz 0 = položaj koji omogućava postavljanje dleta u odabrani položaj (simbol dleta) ● Poz 1 = normalno bušenje / uvrtanje ( simbol burgije) ●...
  • Seite 89: Tehničke Karakteristike

    ● Uključiti bušilicu sa čekićem pritiskajući taster startera ( 6), mehanizam bušilice sa čekićem treba da radi lagano, a radne alatke ne treba da se odbijaju od površine materijala koji se obrađuje. ● Ukoliko postoji potreba, obrtaji mogu da se povećaju, jačim pritiskanjem tastera startera ( RUKOVANJE I ODRŽAVANJE Pre pristupanja bilo kakvim operacijama vezanim za regulaciju, rukovanje ili popravku, potrebno je uređaj isklju- čiti iz struje.
  • Seite 90 Nivo akustičnog pritiska Lp = 91,3 dB(A) Nivo akustične snage Lw = 102,3 dB(A) Izmerena vrednost brzine podrhtavanja (bušenje) a = 18,595 m/s Izmerena vrednost brzine podrhtavanja (dletovanje) a = 15,247 m/s ZAŠTITA SREDINE / CE Proizvode koji se napajaju strujom ne treba bacati s otpacima iz kuće, već ih treba predati u otpadne sirovine u odgovarajućim ustanovama.
  • Seite 91: Upute Za Upotrebu

    UPUTE ZA UPOTREBU ČEKIĆ- BUŠILICA 58G548 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. DETALJNI PROPISI O SIGURNOSTI ● Koristite štitnike sluha za vrijeme rada sa čekićem-bušilicom. Ako se izlažete velikoj buci, to može dovesti do gu- bitka sluha.
  • Seite 92 PRIPREMA ZA RAD INSTALIRANJE DODATNE DRŠKE Zbog sigurnosti ljudi preporučamo da tijekom rada s čekić-bušilicom uvijek koristite dodatnu dršku. ● Popustite gumb za blokadu prirubnice dodatne drške (9), postupkom pokretanja prema lijevo. ● Namjestite prirubnicu dodatne drške na kućište čekić-bušilice i postavite u položaj koji Vam najviše odgovara. ●...
  • Seite 93 ● Položaj 1 = normalno bučenje/odvijanje ( simbol svrdla) ● Položaj 2 = bušenje s udarom ( simbol svrdla i čekića) ● Položaj 3 = rad sa dlijetom ( simbol dlijeta i čekića) Ne smijete pokušavati mijenjati položaj preklopnika načina rada tijekom rada motora čekića-bušilice, jer bi to moglo prouzročiti ozbiljno oštećenje uređaja ili dovesti do ozljeda djelatnika.
  • Seite 94 RUKOVANJE I ODRŽAVANJE Prije svih radova održavanja, podešavanja ili izmjene alata i pribora treba izvući utikač iz mrežne utičnice. ● Čekić-bušilicu čistite uz pomoć mekane četkice ili zraka pod pritiskom. ● Za čišćenje uređaja ne koristite vodu niti kemijska sredstva za čišćenje. ●...
  • Seite 95: Zaštita Okoliša

    ZAŠTITA OKOLIŠA Električne proizvode ne bacajte zajedno s kućnim otpacima već ih zbrinite na odgovarajućim mjestima. Informacije o mjestima zbrinjavanja daju prodavači proizvoda ili odgovorne mjesne službe. Istrošeni električni i elektronički alati sadrže supstance koje mogu štetiti okolišu. Nezbrinuti proizvodi mogu biti opasni po zdravlje ljudi i za okoliš. * Pridržavamo pravo na izvođenje promjena „Društvo s ograničenom odgovornošću TOPEX”...
  • Seite 96: Інструкцыя Па Эксплуатацыі

    ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ ПЕРФАРАТАР 58G548 УВАГА: ПЕРШ ЧЫМ КАРЫСТАЦЦА ЭЛЕКТРАІНСТРУМЕНТАМ, УВАЖЛІВА ПРАЧЫТАЙЦЕ ГЭТУЮ ІНСТРУКЦЫЮ І ЗАХАВАЙЦЕ ЯЕ НА БУДУЧЫНЮ. СПЕЦЫЯЛЬНЫЯ ПРАВІЛЫ БЯСПЕКІ ● Пры працы з перфаратарам выкарыстоўвайце сродкі аховы слыху. Ад шуму ёсць рызыка страціць слых. ● Выкарыстоўвайце сродкі аховы дыхальных шляхоў пры працы з перфаратарам.
  • Seite 97 АСНАСТКА І ПРЫЛАДДЗЕ Свердлы – 3 шт. Свідравальны патрон + ключ – 1 шт. Зубілы (пікі і плоскія) – 2 шт. Пераходнік да патрона – 1 шт. Абмежавальнік глыбіні свідравання – 1 шт. Кейс для пераносу – 1 шт. Дадатковае дзяржанне –...
  • Seite 98 ПРАЦА / НАЛАДЖВАННЕ УКЛЮЧЭННЕ / ВЫКЛЮЧЭННЕ Напружанне ў сетцы павінна адпавядаць велічыні напружання, пазначанай на заводскай шыльдачцы перфаратара. Уключэнне – націсніце выключальнік (6) і ўтрымлівайце яго ў гэтым становішчы (Мал. B). Выключэнне – адпусціце выключальнік (6). Частата вярчэння шпіндэля рэгулюецца сілай націску на выключальнік (6). ПЕРАКЛЮЧАЛЬНІК...
  • Seite 99 перыядычныя перапынкі ў працы або давайце інструменту папрацаваць на максімальных абаротах без нагрузкі прыкладна 3 хвіліны. Сачыце, каб нічым не захіляліся адтуліны ў корпусе, што служаць для вентыляцыі рухавіка перфаратара. СВІДРАВАННЕ БЕЗ УДАРУ Свідраванне ў такіх матэрыялах, як сталь, дрэва і пластык, можна выконваць пры дапамозе перфаратара з...
  • Seite 100 ТЭХНІЧНЫЯ ПАРАМЕТРЫ НАМІНАЛЬНЫЯ ЗВЕСТКІ Перфаратар Параметр Значэнне Напружанне сілкавання 230 В, пераменны ток Частата электрасілкавання 50 Гц Намінальная магутнасць 950 Вт Частата вярчэння ўхаластую 0 – 1 000 хв Частата ўдару 0 – 4 800 хв Энергія ўдару 2,5 Дж Тып...

Inhaltsverzeichnis