INSTRUKCJA OBSŁUGI MŁOTOWIERTARKA 58G548 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ● Zakładać środki ochrony słuchu podczas pracy młotowiertarką. Narażenie się na hałas może spowodować utratę słuchu.
Seite 7
Włączenie - wcisnąć przycisk włącznika (6) i przytrzymać w tej pozycji (rys B). Wyłączenie - zwolnić nacisk na przycisk włącznika (6). Zakres prędkości obrotowej wrzeciona regulowany jest stopniem nacisku na przycisk włącznika (6). PRZEŁĄCZNIK TRYBU PRACY Młotowiertarka wyposażona w 4 funkcyjny przełącznik trybu pracy (4) pozwala na wykonanie wiercenia bez udaru, wier- cenia z udarem lub dłutowania.
Nie wolno posługiwać się trójszczękowym uchwytem wiertarskim, gdy młotowiertarka jest ustawiona na pracę w trybie wiercenia z udarem. Ten uchwyt wiertarski przeznaczony jest wyłącznie do wiercenia bez udaru (w drewnie lub stali). Należy używać wierteł ze stali szybkotnących lub ze stali węglowych (tylko w drewnie i materiałach drewnopochodnych).
PARAMETRY TECHNICZNE DANE ZNAMIONOWE Młotowiertarka Parametr Wartość Napięcie zasilania 230 V AC Częstotliwość zasilania 50 Hz Moc znamionowa 950 W Prędkość obrotowa na biegu jałowym 0 - 1000 min Częstotliwość udaru 0 - 4800 min Energia udaru 2,5 J Typ uchwytu narzędzi roboczych SDS Plus beton 26 mm...
Seite 10
/Address/ Młot elektryczny Wyrób /Electric hammer/ /Product/ Nr. katalogowy 58G548 /catalogue No./ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ Dyrektywa Niskonapięciowa 2006/95/WE /Low Voltage Directive 2006/95/EC/ Dyrektywa Maszynowa 98/37/WE /Machinery Directive 98/37/EC/ Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2004/108/WE...
INSTRUCTION MANUAL ROTARY HAMMER DRILL 58G548 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS ● Use ear protection when operating the rotary hammer drill. Noise hazards may cause hearing loss.
PREPARATION FOR OPERATION INSTALLATION OF ADDITIONAL HANDLE Due to safety reasons always use additional handle when operating the rotary hammer drill. ● Loosen the wheel lock that locks collar of the additional handle (9) by turning it left. ● Slide collar of the additional handle onto the rotary hammer drill body and set it to the most comfortable position. ●...
Seite 13
● Pos 0 = position for setting chisel in desired position (chisel symbol) ● Pos 1 = regular drilling/screwing (symbol of a drill) ● Pos 2 = impact drilling (symbol of a drill and a hammer) ● Pos 3 = chiselling (symbol of a chisel and a hammer) Do not try to change position of the working mode switch when motor of the rotary hammer drill is operating.
OPERATION AND MAINTENANCE Disconnect the tool from power supply before starting any regulation, maintenance or repair. ● Soft brush or compressed air are best for cleaning the rotary hammer drill. ● Do not clean the rotary hammer drill with water or chemical cleaning agents. ●...
Seite 15
ENVIRONMENT PROTECTION / CE Do not dispose of electrically powered products with household wastes, they should be utilized in proper plants. Obtain information on waste utilization from your seller or local authorities. Used up electric and electronic equipment contains substances active in natural environment. Unrecycled equipment constitutes a potential risk for environment and human health.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕРФОРАТОР 58G488 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ● Во время работы с перфоратором пользуйтесь средствами защиты органа слуха. Шум на рабочем месте может...
Seite 18
РАБОТА/НАСТРОЙКА ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на шильдике перфоратора. Включение - нажмите и придержите кнопку включения (6) (рис. В) Выключение - отпустите кнопку включения (6). Частота вращения шпинделя регулируется силой нажима на кнопку включения (6). ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА РАБОТЫ Перфоратор...
Длительное сверление с низкой частотой вращения шпинделя чревато перегревом двигателя. Делайте перерывы в работе или позвольте инструменту поработать без нагрузки с максимальной частотой вращения в течение 3 минут. Не заслоняйте вентиляционные отверстия в корпусе перфоратора. СВЕРЛЕНИЕ БЕЗ УДАРА Отверстия в таких материалах, как сталь, дерево и пластмасса следует сверлить, используя трехкулачковый патрон...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ Перфоратор Параметр Величина Напряжение питания 230 В AC Частота тока питания 50 Гц Номинальная мощность 950 Вт Частота вращения на холостом ходу 0 – 1000 мин Частота удара 0 – 4800 мин Энергия удара 2,5 Дж Хвостовик...
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ДРИЛЬ ПЕРФОРАТОРНИЙ 58G548 ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ● Під час праці електроінструментом слід вдягати захисні навушники. Тривале нараження на галас може...
ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ Свердла - 3 шт. Патрон дрильовий + ключ - 1 шт. Зубила (кернер та пласке зубило) - 2 шт. Адаптер до патрону - 1 шт. Обмежувач глибини свердлення - 1 шт. Кейс до переноски і зберігання - 1 шт. Поміжне...
Seite 23
ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ ВМИКАННЯ І ВИМИКАННЯ Напруга живлення в мережі повинна відповідати характеристикам, вказаним в таблиці на дрилі перфораторному. Ввімкнення – натисніть кнопку (курок) ввімкнення (6) й утримуйте натиснутою (мал. В). Вимкнення – відпустіть кнопку (курок) ввімкнення (6). Швидкість обертання шпинделя електроінструмента регулюється силою натиску на кнопку (курок) ввімкнення (6). ПЕРЕМИКАЧ...
Seite 24
можливість заклинення чи зламання свердла в отворі і, як наслідок, травмування користувача. Тривале свердлення за низької швидкості обертання шпинделя загрожує перегріванням двигуна. Щоб запобігти цьому рекомендується робити періодичні перерви в роботі, або дати електроінструменту попрацювати на яловому ході на максимальних обертах прибл. 3 хвилини. Під час праці слід зважати на те, щоб...
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Дриль перфораторний Характеристика Показник Напруга живлення 230 В зм.стр. Частота струму 50 Гц Номінальна потужність 950 Вт Швидкість обертання на яловому ході 0-1000 хв. Частота ударів 0-4800 хв. Енергія вдару 2,5 Дж Тип хвостовика робочого інструменту SDS Plus по...
HASZNÁLATI UTASÍTÁS FÚRÓKALAPÁCS 58G548 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ● A fúrókalapács használata során viseljen hallásvédő eszközt. A túlzott zajártalom hallásromlást, süketséget okozhat. ●...
Seite 27
FELKÉSZÜLÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE A PÓTMARKOLAT FELSZERELÉSE A fúrókalapáccsal végzett munka biztonságossága érdekében minden esetben használja a pótmarkolatot. • Lazítsa meg a (9) pótmarkolat bilincsrészét rögzítő forgatógombot, balra csavarva. • Csúsztassa a pótmarkolatot a fúrókalapács nyakrészére és állítsa a legkényelmesebb fogást biztosító helyzetbe. •...
Seite 28
A (4) üzemmódváltó átkapcsolása előtt nyomja be a kapcsoló (a) reteszét (C. ábra). ● 0 állás = ebben az állásban állítható a véső a kívánt helyzetbe (véső jele) ● 1 állás = egyszerű fúrás / csavarozás (fúrószár jele) ● 2 állás = ütvefúrás (fúrószár és kalapács jele) ●...
● Indítsa el a fúrókalapácsot a ( 6) indítókapcsolóval. Működésének folyamatosnak kell lennie, a fúrószár pedig ne ugráljon a megmunkált anyagon. ● Szükség esetén a fordulatszám növelhető a ( 6) indítókapcsolóra gyakorolt nyomás növelésével. KEZELÉS, KARBANTARTÁS Bármilyen beállítási, karbantartási, javítási művelet megkezdése előtt áramtalanítsa az elektromos kéziszerszámot. ●...
Seite 30
KÖRNYEZETVÉDELEM / CE Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel, hanem azt adja le hulladékkezelésre, hulladékgy- űjtésre szakosodott helyen. A hulladékkezeléssel kapcsolatos kérdéseire választ kaphat a termék kereskedőjétől, vagy a helyi hatóságoktól. Az elhasználódott elektromos és elektronikai berendezések a természeti környezetre ható...
INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE ROTOPERCUTOR 58G548 NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELEJTRICE TREBUIE CITITE ATENT INSTUCTIUNILE SI SA LE PASTREZI PENTRU VIITOR. PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE ● Lucrând cu rotopercutorul trebuie să ai puse pe urechi antifoane. Expunerea la zgomot poate cauza pierderea auzului.
Seite 32
PREGATIREA PENTRU LUCRU INSTALAREA MANIERULUI SUPLIMENTAR Având în vedere securitatea personală, în timpul lucrului cu rotopercutorul, totdeauna trebuie să întrebuinţezi mânierul suplimentar. ● Uşurează strângerea butonului de blocarea gulerului mânierului suplimentar (9), rotindu-l spre stânga. ● Bagă gulerul mânierului suplimentar pe carcasa rotopercutorului, pe poziţia cea mai îndemânoasă. ●...
Seite 33
COMUTATORUL MODULUI DE LUCRU Rotopercutorul este înzestrat cu comutator cu 4 funcţii al modului de lucru (4), cu care se poate ajusta găurirea fără percuţie, sau cu percuţie la executarea găurilor sau la mortezare. Inainte de a schimba poziţia comutatorului modului de lucru (4), trebuie presat butonul de blocare (a) (fig C). ●...
GAURIREA CU PERCUTIE ● Poziţionează comutaorul modului de lucru (4) pe simbolul de găurire cu percuţie. ● Bagă în portsculă ( 1) burghiul corespunzător cu coda de tip SDS Plus. ● Pentru a obţine cele mai bune rezultate, trebuie întrebuinţate burghie de înaltă calitate, cu aliaje dure (vidia). ●...
Seite 35
Clasa protejării Masa (fără accesorii) 4,5 kg Anul fabricaţiei 2009 Nivelul presiunii acustice: Lp = 91,3 dB(A) Nivelul puterii acustice: Lw = 102,3 dB(A) Valoarea accelerării vibraţiilor (la găurire) a = 18,595 m/s Valoarea accelerării vibraţiilor (la dăltuire) a = 15,247 m/s PROTEJAREA MEDIULUI / CE Produsele acţionate electric nu pot fi...
BETRIEBSANLEITUNG HAMMERBOHRMASCHINE 58G548 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ● Tragen Sie den Gehörschutz beim Betrieb der Hammerbohrmaschine. Vermeiden Sie Lärm, sonst droht Ihnen der Gehörverlust.
Seite 37
AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR Bits - 3 St. Bohraufnahme + Schlüssel - 1 St. Beitel (Punkt- und Stechbeite - 2 St. Aufnahmeadapter - 1 St. Leiste des Bohrtiefenanschlags - 1 St. Transportkoffer - 1 St. Zusatzgriff - 1 St. BETRIEBSVORBEREITUNG MONTAGE DES ZUSATZGRIFFES Aus Sicherheitsgründen ist beim Umgang mit der Hammerbohrmaschine stets der Zusatzgriff zu verwenden.
BETRIEB / EINSTELLUNGEN EIN-/AUSSCHALTEN Die Netzspannung muss dem Spannungswert entsprechen, der im Typenschild der Hammerbohrmaschine ange- geben worden ist. Einschalten - Hauptschalter (6) drücken und in dieser Position halten (Abb. B). Ausschalten – den Hauptschalter (6) freigeben. Der Bereich der Spindeldrehzahl wird mit der Druckkraft auf die Taste des Schalters (6) geregelt. ARBEITSBETRIEBUMSCHALTER Die Hammerbohrmaschine ist mit einem 4-Funktions-Betriebsschalter (4) ausgestattet, der die Bohrung ohne Schlagfunk- tion, die Bohrung mit der Schlagfunktion oder das Stoßen ausführen lässt.
BOHREN OHNE SCHLAGFUNKTION Die Bohrungen in solchen Stoffen wie Stahl, Holz und Kunststoffe können mit der Hammerbohrmaschine unter dem Einsatz der Dreibackenaufnahme mit einem Adapter ausgeführt werden. Die Dreibackenaufnahme und Adapter zusammenbauen und in die Aufnahme der Hammerbohrmaschine einsetzen (gehen Sie wie bei den Bits mit den SDS-Plus-Aufnahmen vor) (Abb.
Seite 40
Nennleistung 950 Watt Leerlaufdrehzahl 0 - 1.000 min Schlagfrequenz 0 - 4.800 min Schlagenergie 2,5 J Typ der Werkzeugaufnahme SDS Plus Beton 26 mm Max. Bohrdurchmesser Stahl 13 mm Holz 40 mm Schutzklasse Masse (ohne Zubehör) 4,5 kg Herstellungsjahr 2009 Schalldruckpegel Lp = 91,3 dB(A) Schalleistungspegel Lw...
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA PERFORATORIUS 58G548 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. DETALIOS SAUGAUS DARBO TAISYKLĖS ● Dirbdami su perforatoriumi užsidėkite apsaugines ausines. Triukšmas gali tapti apkurtimo priežastimi. ● Dirbdami su perforatoriumi naudokitės kvėpavimo takų apsaugos priemonėmis.
APTARNAVIMAS IR SAUGOJIMAS Prieš atlikdami, bet kokius reguliavimo, aptarnavimo ar remonto darbus ištraukite elektros laido kištuką iš elek- tros įtampos lizdo. ● Perforatorių patariama valyti minkštu šepetėliu arba suslėgto oro srautu. ● Perforatoriui valyti nenaudokite vandens ar bet kokių kitų cheminių valymo priemonių. ●...
Seite 45
APLINKOS APSAUGA IR CE Elektrinių gaminių negalima išmesti kartu su buities atliekomis, juos reikia atiduoti į atitinkamą atliekų perdirbimo įmonę. Informacijos apie atliekų perdirbimą kreiptis į pardavėją arba vietos valdžios institucijas. Susidėvėję elek- triniai ir elektroniniai prietaisai turi gamtai kenksmingų medžiagų. Antriniam perdirbimui neatiduoti prietaisai kelia pavojų...
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA PERFORATORS 58G548 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO IN- STRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI ● Lietot dzirdes aizsarglīdzekļus darba laikā ar perforatoru. Liels troksnis var radīt dzirdes zudumu. ● Lietot elpceļu aizsarglīdzekļus darba laikā ar perforatoru.
SAGATAVOŠANĀS DARBAM PAPILDROKTURA INSTALĒŠANA Personīgās drošības dēļ perforatora izmantošanas laikā vienmēr lietot papildrokturi. ● Atlaist grieztuvīti, kas bloķē papildroktura uzmavu, pagriežot to pa kreisi. ● Uzbīdīt papildroktura uzmavu uz perforatora korpusu un novietot vispiemērotākajā stāvoklī. ● Aizgriezt papildroktura bloķēšanas grieztuvīti, lai galīgi nostiprinātu papildrokturi. Papildrokturis var tikt novietots jebkurā...
Seite 48
● Poz. 1 = normālā urbšana / ieskrūvēšana (urbja simbols) ● Poz. 2 = triecienurbšana (vesera un urbja simbols) ● Poz. 3 = dobšana (kalta un vesera simbols) Nedrīkst mainīt darba režīma pārslēdzēja stāvokli darba laikā, kad ir ieslēgts perforatora dzinējs. Šādi rīkojoties var radīt nopietnus perforatora bojājumus, kā...
APKALPOŠANA UN APKOPE Pirms sākt veikt jebkādas darbības, kas ir saistītas ar instalēšanu, regulāciju, remontu vai apkalpošanu, nepiecie- šams atslēgt elektrokabeļa kontaktdakšu no kontaktligzdas. ● Perforatoru vislabāk tīrīt ar mīkstās sukas vai saspiestā gaisa palīdzību. ● Perforatora tīrīšanai nedrīkst izmantot ūdeni vai citus ķīmiskos līdzekļus. ●...
Seite 50
VIDES AIZSARDZĪBA / CE Elektroinstrumentus nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Tie ir jānodod utilizācijai attiecīgajiem uzņēmumiem. Informāciju par utilizāciju var sniegt produkta pārdevējs vai vietējie varas orgāni. Izlietotās elektriskās un elektroniskās ierīces satur videi kaitīgās vielas. Ierīce, kura netika pakļauta otrreizējai izejvielu pārstrādei, rada potenciālus draudus videi un cilvēku veselībai.
KASUTUSJUHEND PUURVASAR 58G548 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED ● Kasutage puurvasaraga töötamise ajal kõrvaklappe. Seadme tekitatav müra võib põhjustada kuulmise kaotust. ● Kasutage puurvasaraga töötamise ajal respiraatorit.
ETTEVALMISTUS TÖÖKS LISAKÄEPIDEME PAIGALDAMINE Ohutuse huvides kasutage puurvasaraga töötades alati lisakäepidet. ● Vabastage lisakäepideme (9) võru kinnitusnupp, keerates seda vasakule. ● Suruge lisakäepideme võru kõige mugavamas asendis puurvasara korpusesse. ● Lõplikuks fikseerimiseks keerake kinni lisakäepideme lukustusnupp. Lisakäepideme võib paigaldada vabalt valitud asendisse ümber puurvasara korpuse telje. PUURIMISSÜGAVUSE PIIRAJA LIISTU PAIGALDAMINE Puurimissügavuse piiraja liist on mõeldud puuri töödeldavasse materjali ulatumise sügavuse määramiseks.
Seite 53
● Asend 1 – tavapuurimine /kruvide keeramine (puuri sümbol) ● Asend 2 – löökpuurimine (puuri ja vasara sümbol) ● Asend 3 – meiseldamine (meisli ja vasara sümbol) Ärge üritage ümberlüliti asendit muuta puurvasara mootori töötamise ajal. Selline tegevus võib puurvasarat oluli- selt kahjustada, samuti tekitada kasutajale kehavigastusi.
Seite 54
HOOLDUS JA HOIDMINE Enne mistahes reguleerimise, hoolduse või parandusega seotud toimingute alustamist lülitage seade vooluvõrgust välja. ● Puurvasarat on kõige parem puhastata pehme harja või suruõhujoa abil. ● Ärge kasutage puurvasara puhastamiseks vett ega keemilisi puhastusvahendeid. ● Hoidke seadet kuivas, lastele kättesaamatus kohas. ●...
Seite 55
KESKKONNAKAITSE / CE Ärge visake elektriseadmeid olmeprügi hulka, vaid viige need käitlemiseks vastavasse asutusse. Informatsiooni toote käitlemise kohta annab müüja või kohalik omavalitsus. Kasutatud elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad looduslikule keskkonnale ohtlikke aineid. Ümbertöötlemata seade kujutab endast ohtu keskkonnale ja inimeste tervisele.
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ ПЕРФОРАТОР 58G548 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ● По време на работа с перфоратора трябва да се поставят предпазните наушници.
ЕКИПИРОВКА И АКСЕСОАРИ Свредла - 3 бр. Патронник + ключе - 1 бр. Длета ( пунктиращи и плоски) - 2 бр. Адаптер на патронника - 1 бр. Шина на ограничителя на дълбочината на пробиване - 1 бр. Транспортно куфарче - 1 бр. Допълнителна...
Seite 58
ПРЕДПАЗЕН СЪЕДИНИТЕЛ Перфораторът е снабден с вътрешно настроен предпазен съединител. Шпинделът на перфоратора спира да се върти веднага, щом работният инструмент се заклещи, което би могло да предизвика претоварване на електроинструмента. РАБОТА / НАСТРОЙКИ ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ Напрежението на мрежата трябва да съответствува на стойността на напрежението посочено на табелката за...
свредлото от отвора с цел отстраняването на стърготини или прах от отвора. ● Ако се стигне до заклещване на свредлото по време на пробиването, ще се задейства предпазния съединител. Трябва веднага да се изключи перфоратора, за да не се стигне до увреждането му. Отстраняваме...
След подмяната на въглеродните четки трябва да се включи перфоратора без натоварване и да се изчака, докато въглеродните четки се нагласят към колектора на двигателя. Операцията по смяната на четките да се възлага само на квалфициран персонал използвайки оригинални части. Всякакъв...
NÁVOD K OBSLUZE VRTACÍ KLADIVO 58G548 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ● Při práci s vrtacím kladivem používejte chrániče sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
PŘÍPRAVA K PRÁCI INSTALACE PŘÍDAVNÉ RUKOJETI Z bezpečnostních důvodů používejte při práci s vrtacím kladivem vždy přídavnou rukojeť. ● Otočením doleva uvolněte otočný knoflík blokující přírubu přídavné rukojeti (9). ● Nasuňte přírubu přídavné rukojeti na těleso vrtacího kladiva a nastavte ji do co nejpohodlnější polohy. ●...
Seite 63
Před změnou polohy přepínače pro volbu režimu (4) stiskněte blokovací tlačítko (a) (obr. C). ● Pol. 0 = poloha umožňující nastavení dláta do zvolené polohy (symbol dláta) ● Pol. 1 = normální vrtání / šroubování (symbol vrtáku) ● Pol. 2 = vrtání...
● Zapněte vrtací kladivo stisknutím tlačítka zapínače (6), mechanismus vrtacího kladiva by měl pracovat plynule a pracovní nástroj by se neměl odrážet od povrchu obráběného materiálu. ● Případně můžete zvýšit otáčky silnějším přitlačením na tlačítko zapínače ( PÉČE A ÚDRŽBA Před zahájením jakýchkoliv činností...
Seite 65
Hladina akustického tlaku Lp = 91,3 dB(A) Hladina akustického výkonu: Lw = 102,3 dB(A) Hodnota zrychlení vibrací (vrtání) a = 18,595 m/s Hodnota zrychlení vibrací (sekání) a = 15,247 m/s OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ / CE Elektricky napájené výrobky nevyhazujte spolu s domácím odpadem, nýbrž odevzdejte je k likvidaci v příslušných závodech pro zpracování...
NÁVOD NA OBSLUHU VŔTACIE KLADIVO 58G548 POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY ● Pri práci s vŕtacím kladivom používajte prostriedky na ochranu sluchu.
PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY INŠTALÁCIA PRÍDAVNEJ RUKOVÄTE Z bezpečnostných dôvodov pri práci s vŕtacím kladivom vždy používajte prídavnú rukoväť. ● Uvoľnite aretačné koliesko manžety prídavnej rukoväte (9), jeho otočením doľava. ● Manžetu prídavnej rukoväte nasuňte na plášť vŕtacieho kladiva a nastavte do najvhodnejšej polohy. ●...
Seite 68
Skôr, ako zmeníte polohu prepínača režimu vŕtania (4), stlačte aretačné tlačidlo (a) (obr. C). ● Pol 0 = poloha umožňujúca nastavenie dláta vo vybranej polohe (symbol dláta) ● Pol 1 = normálne vŕtanie/ skrutkovanie (symbol vrtáka) ● Pol 2 = príklepové vŕtanie (symbol vrtáka a kladiva) ●...
● Zapnite vŕtacie kladivo stlačením tlačidla spínača ( 6), mechanizmus vŕtacieho kladiva by mal pracovať plynule a praco- vné nástroje by nemali odskakovať od povrchu obrábaného materiálu. ● Ak je potrebné, zvýšte rýchlosť otáčok tak, že silnejšie stlačíte tlačidlo spínača ( OŠETROVANIE A ÚDRŽBA Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť...
Seite 70
Hladina akustického tlaku Lp = 91,3 dB(A) Hladina akustického výkonu: Lw = 102,3 dB(A) Hodnota zrýchlení vibrácií (vŕtanie) a = 18,595 m/s Hodnota zrýchlení vibrácií (vysekávanie) a = 15,247 m/s OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA / CE Výrobky napájané elektrickým prúdom sa nesmú likvidovať spoločne s domovým odpadom, ale majú byť odovzda- né...
NAVODILA ZA UPORABO VRTALNO KLADIVO 58G548 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI ● Med delom z vrtalnim kladivom je treba uporabljati protihrupno zaščito. Izpostavljenost na hrup lahko povzroči izgubo sluha.
PRIPRAVA NA UPORABO NAMESTITEV DODATNEGA ROČAJA Iz varnostnih razlogov je treba med uporabo vrtalnega kladiva vedno uporabljati dodatni ročaj. ● Sprostite gumb, ki blokira objemko dodatnega ročaja (9), tako da ga zavrtite v levo. ● Objemko dodatnega ročaja namestite na ohišje vrtalnega kladiva in obrnite v najustreznejši položaj. ●...
Seite 73
Pred menjavo položaja preklopnika načina dela (4) je treba pritisniti tipko za blokado (a) (slika C). ● Poz 0 = položaj, ki omogoča nastavitev dleta v izbrani položaj (simbol dleta) ● Poz 1 = normalno vrtanje/vijačenje (simbol svedra) ● Poz 2 = vrtanje z udarnim načinom (simbol svedra in kladiva) ●...
● S pritiskom na vklopno stikalo ( 6) vključite vrtalno kladivo, mehanizem vrtalnega kladiva mora delovati tekoče, delovno orodje se ne sme odbijati od površine obdelovanega materiala. ● Po potrebi je mogoče povečati vrtljaje s povečanim pritiskom na vklopno stikalo ( OSKRBA IN HRANJENJE Pred začetkom kakršnih koli regulacijskih dejavnosti, oskrbe ali popravila, je treba orodje izklopiti iz napajanja.
Seite 75
Stopnja zvočnega pritiska: Lp = 91,3 dB(A) Stopnja zvočne moči: Lw = 102,3 dB(A) Stopnja vibracij (vrtanje) a = 18,595 m/s Stopnja vibracij (dletenje) a = 15,247 m/s VAROVANJE OKOLJA / CE Električno napajanih izdelkov ni dovoljeno mešati z gospodinjskimi odpadki, ampak jih morajo odstraniti ustrezne službe.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ 58G488 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ● Κατά την εργασία με το κρουστικό δράπανο, χρησιμοποιείτε μέσα προστασίας των οργάνων ακοής. Επίδραση...
Seite 78
ΕΡΓΑΣΙΑ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Η τάση του δικτύου παροχής ρεύματος πρέπει να αντιστοιχεί στην τάση η οποία αναγράφεται στο πινακίδιο στοιχείων του κρουστικού δραπάνου. Ενεργοποίηση: πιέστε και κρατήστε το κομβίο εκκίνησης (6) (εικ. В) Απενεργοποίηση: χαλαρώστε το κομβίο εκκίνησης (6). Η συχνότητα περιστροφής της ατράκτου ρυθμίζεται με τη δύναμη της ασκούμενης πίεσης στο κομβίο εκκίνησης (6). ΡΥΘΜΙΣΤΗΣ...
Seite 79
του επεξεργαζόμενου υλικού. Εάν, κατά τη διάνοιξη, δεν εφαρμοστεί η ορθή γωνία, αυτό μπορεί να οδηγήσει στη σφήνωση του τρυπανιού στην οπή ή σε βλάβη, και συνεπώς να προξενήσει σωματικές βλάβες. Η μακρόχρονη διάνοιξη οπών με χαμηλή συχνότητα περιστροφής της ατράκτου ενδέχεται να προκαλέσει την...
Όλες οι δυσλειτουργίες πρέπει να επισκευάζονται από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης του κατασκευαστή. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Κρουστικό δράπανο Παράμετροι Αξίες Τάση παρεχόμενου ρεύματος 230 V AC Συχνότητα παρεχόμενου ρεύματος 50 Hz Ονομαστική ισχύς 950 W Συχνότητα περιστροφής χωρίς φορτίο 0 –...
MANUALE PER L’USO MARTELLO PERFORATORE 58G548 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANU- ALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA ● Indossare protezioni per l’udito durante il lavoro con il martello perforatore.
Seite 82
EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI Punte - 3 pezzi Mandrino + chiave - 1 pezzo Scalpelli (a punta e piatti) - 2 pezzi Adattatore per il mandrino - 1 pezzo Asta di profondità - 1 pezzo Valigetta - 1 pezzo Impugnatura supplementare - 1 pezzo PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE...
Seite 83
FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONI ACCENSIONE / SPEGNIMENTO La tensione di rete deve corrispondere al valore di tensione indicato sulla targhetta nominale del martello perforatore. Accensione - premere e mantenere premuto il pulsante dell’interruttore (6) (dis. B). Spegnimento - rilasciare il pulsante dell’interruttore (6). La velocità...
FORATURA SENZA PERCUSSIONE Materiali come acciaio, legno e plastica possono essere forati con il martello perforatore utilizzando il mandrino a cremagliera con l’adattatore. Unire il mandrino a cremagliera all’adattatore, e successivamente inserirlo nel mandrino del martello perforatore (operare come nel caso di una punta con attacco SDS Plus) (dis. D). È...
Ogni tipo di difetto deve essere eliminato da un punto autorizzato di assistenza tecnica del produttore. CARATTERISTICHE TECNICHE DATI NOMINALI Martello perforatore Parametro Valore Tensione di alimentazione 230 V AC Frequenza di alimentazione 50 Hz Potenza nominale 950 W Velocità a vuoto 0 - 1000 min Frequenza dei colpi 0 - 4800 min...
UPUTSTVO ZA UPOTREBU BUŠILICA SA ČEKIĆEM 58G548 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO ZA UPOTREBU I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI ● Koristiti sredstva za zaštitu sluha prilikom rada sa bušilicom sa čekićem.
PRIPREMA ZA RAD MONTIRANJE DODATNE DRŠKE U cilju bezbednosti, prilikom rukovanja sa bušilicom sa čekićem, uvek treba koristiti dodatnu dršku. ● Otpustiti ručicu koja blokira prsten dodatne drške (9), okrećući je u levo. ● Postaviti prsten dodatne drške na kućište bušilice sa čekićem i postaviti u odgovarajući položaj. ●...
Seite 88
Pre promene položaja menjača načina rada (4) potrebno je pritisnuti taster za blokadu (a) (slika C). ● Poz 0 = položaj koji omogućava postavljanje dleta u odabrani položaj (simbol dleta) ● Poz 1 = normalno bušenje / uvrtanje ( simbol burgije) ●...
● Uključiti bušilicu sa čekićem pritiskajući taster startera ( 6), mehanizam bušilice sa čekićem treba da radi lagano, a radne alatke ne treba da se odbijaju od površine materijala koji se obrađuje. ● Ukoliko postoji potreba, obrtaji mogu da se povećaju, jačim pritiskanjem tastera startera ( RUKOVANJE I ODRŽAVANJE Pre pristupanja bilo kakvim operacijama vezanim za regulaciju, rukovanje ili popravku, potrebno je uređaj isklju- čiti iz struje.
Seite 90
Nivo akustičnog pritiska Lp = 91,3 dB(A) Nivo akustične snage Lw = 102,3 dB(A) Izmerena vrednost brzine podrhtavanja (bušenje) a = 18,595 m/s Izmerena vrednost brzine podrhtavanja (dletovanje) a = 15,247 m/s ZAŠTITA SREDINE / CE Proizvode koji se napajaju strujom ne treba bacati s otpacima iz kuće, već ih treba predati u otpadne sirovine u odgovarajućim ustanovama.
UPUTE ZA UPOTREBU ČEKIĆ- BUŠILICA 58G548 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. DETALJNI PROPISI O SIGURNOSTI ● Koristite štitnike sluha za vrijeme rada sa čekićem-bušilicom. Ako se izlažete velikoj buci, to može dovesti do gu- bitka sluha.
Seite 92
PRIPREMA ZA RAD INSTALIRANJE DODATNE DRŠKE Zbog sigurnosti ljudi preporučamo da tijekom rada s čekić-bušilicom uvijek koristite dodatnu dršku. ● Popustite gumb za blokadu prirubnice dodatne drške (9), postupkom pokretanja prema lijevo. ● Namjestite prirubnicu dodatne drške na kućište čekić-bušilice i postavite u položaj koji Vam najviše odgovara. ●...
Seite 93
● Položaj 1 = normalno bučenje/odvijanje ( simbol svrdla) ● Položaj 2 = bušenje s udarom ( simbol svrdla i čekića) ● Položaj 3 = rad sa dlijetom ( simbol dlijeta i čekića) Ne smijete pokušavati mijenjati položaj preklopnika načina rada tijekom rada motora čekića-bušilice, jer bi to moglo prouzročiti ozbiljno oštećenje uređaja ili dovesti do ozljeda djelatnika.
Seite 94
RUKOVANJE I ODRŽAVANJE Prije svih radova održavanja, podešavanja ili izmjene alata i pribora treba izvući utikač iz mrežne utičnice. ● Čekić-bušilicu čistite uz pomoć mekane četkice ili zraka pod pritiskom. ● Za čišćenje uređaja ne koristite vodu niti kemijska sredstva za čišćenje. ●...
ZAŠTITA OKOLIŠA Električne proizvode ne bacajte zajedno s kućnim otpacima već ih zbrinite na odgovarajućim mjestima. Informacije o mjestima zbrinjavanja daju prodavači proizvoda ili odgovorne mjesne službe. Istrošeni električni i elektronički alati sadrže supstance koje mogu štetiti okolišu. Nezbrinuti proizvodi mogu biti opasni po zdravlje ljudi i za okoliš. * Pridržavamo pravo na izvođenje promjena „Društvo s ograničenom odgovornošću TOPEX”...
ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ ПЕРФАРАТАР 58G548 УВАГА: ПЕРШ ЧЫМ КАРЫСТАЦЦА ЭЛЕКТРАІНСТРУМЕНТАМ, УВАЖЛІВА ПРАЧЫТАЙЦЕ ГЭТУЮ ІНСТРУКЦЫЮ І ЗАХАВАЙЦЕ ЯЕ НА БУДУЧЫНЮ. СПЕЦЫЯЛЬНЫЯ ПРАВІЛЫ БЯСПЕКІ ● Пры працы з перфаратарам выкарыстоўвайце сродкі аховы слыху. Ад шуму ёсць рызыка страціць слых. ● Выкарыстоўвайце сродкі аховы дыхальных шляхоў пры працы з перфаратарам.
Seite 97
АСНАСТКА І ПРЫЛАДДЗЕ Свердлы – 3 шт. Свідравальны патрон + ключ – 1 шт. Зубілы (пікі і плоскія) – 2 шт. Пераходнік да патрона – 1 шт. Абмежавальнік глыбіні свідравання – 1 шт. Кейс для пераносу – 1 шт. Дадатковае дзяржанне –...
Seite 98
ПРАЦА / НАЛАДЖВАННЕ УКЛЮЧЭННЕ / ВЫКЛЮЧЭННЕ Напружанне ў сетцы павінна адпавядаць велічыні напружання, пазначанай на заводскай шыльдачцы перфаратара. Уключэнне – націсніце выключальнік (6) і ўтрымлівайце яго ў гэтым становішчы (Мал. B). Выключэнне – адпусціце выключальнік (6). Частата вярчэння шпіндэля рэгулюецца сілай націску на выключальнік (6). ПЕРАКЛЮЧАЛЬНІК...
Seite 99
перыядычныя перапынкі ў працы або давайце інструменту папрацаваць на максімальных абаротах без нагрузкі прыкладна 3 хвіліны. Сачыце, каб нічым не захіляліся адтуліны ў корпусе, што служаць для вентыляцыі рухавіка перфаратара. СВІДРАВАННЕ БЕЗ УДАРУ Свідраванне ў такіх матэрыялах, як сталь, дрэва і пластык, можна выконваць пры дапамозе перфаратара з...
Seite 100
ТЭХНІЧНЫЯ ПАРАМЕТРЫ НАМІНАЛЬНЫЯ ЗВЕСТКІ Перфаратар Параметр Значэнне Напружанне сілкавання 230 В, пераменны ток Частата электрасілкавання 50 Гц Намінальная магутнасць 950 Вт Частата вярчэння ўхаластую 0 – 1 000 хв Частата ўдару 0 – 4 800 хв Энергія ўдару 2,5 Дж Тып...