TAB: 7539 The instruction manual is downloadable from the Télécharger le manuel d’instructions sur le site site www.vimar.com www.vimar.com Description Description Speakerphone monitor with 3.5” colour LCD screen for Due Portier-vidéo mains libres avec écran LCD 3,5” couleurs pour Fili Plus systems. It has a capacitive keypad with buttons for systèmes Due Fili Plus.
TAB: 7539 Die Bedienungsanleitung ist auf der Website El manual de instrucciones se puede descargar www.vimar.com zum Download verfügbar en la página web www.vimar.com Beschreibung Descripción Freisprech-Videohaustelefon mit 3,5”-LCD-Farbbildschirm Videoportero manos libres con pantalla LCD 3,5” en color para für Systeme Due Fili Plus. Kapazitive Tastatur mit Tasten für sistemas Due Fili Plus.
TAB: 7539 Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο για λήψη É possível descarregar o manual de instruções από την ιστοσελίδα www.vimar.com no site www.vimar.com Περιγραφή Descrição Θυροτηλεόραση ανοικτής ακρόασης με έγχρωμη οθόνη LCD Videoporteiro alta-voz com ecrã LCD 3,5” a cores para siste- 3,5”...
Seite 6
TAB: 7539 Vista frontale e laterale • Front and side view • Vue avant et latérale • Vorder- und rückansicht • Vista frontal y lateral • Vista frontal e lateral • Μπροστινη και πλαϊνη πλευρα Fig. 1A Fig. 1B A = Autoaccensione A = Self-start A = Auto-allumage A = Selbsteinschaltung...
Seite 7
TAB: 7539 Funzione dei tasti • Function of the buttons • Fonction des touches • Tastenfunktionen • Función de las teclas • Função das teclas • Λειτουργία των πλήκτρων A: • Funzione autoaccensione/visualizzazione telecamere della targa anche in modalità ciclica. •...
Seite 8
TAB: 7539 Segnalazioni Signals - Lampeggia ad ogni chiamata ricevuta dal posto interno - Blinks with each call received by the indoor station (with a (con frequenza diversa tra chiamata interna o esterna). different frequency between internal and external calls). - Lampeggiante anche nel caso di memorizzazione chia- - Blinks also in the case of saving missed calls with the mate perse con configurazione “utente assente”.
TAB: 7539 Installazione Installation Installation Importante: Si consiglia di installare il disposi- Important: We recommend installing the device Important: Il est conseillé d’installer le dispositif tivo ad un’altezza di circa 160 cm dal pavimento à 160 cm du sol environ en ayant soin de ne pas approximately 160 cm above the floor, making facendo attenzione a non esporlo a fonti dirette sure it is not exposed to direct light, so as to...
Seite 11
TAB: 7539 Fig. 5A Fig. 4 > 5 cm Fig. 5B 1,20m 1,60 / 1,65m Aggancio superiore posto interno con piastra di fissaggio a muro Fig. 6 Top catch on indoor station with wall mounting plate Fixation supérieure poste intérieur avec plaque murale Obere Befestigung der Innensprechstelle mit Wand-Montageplatte Enganche superior aparato interno con placa de fijación a pared Encaixe superior do posto interno com placa de fixação à...
Seite 12
TAB: 7539 Fig. 7 Click Fig. 8 Inserimento vite per dispositivo antiestrazione Inserting screw for anti-theft device Pose de la vis pour dispositif anti-arrachement Einsetzen der Schraube für die Entnahmesicherung Apriete el tornillo anti- extracción Inserção do parafuso para o dispositivo anti-extracção Τοποθέτηση...
100 ohmios (cable impedância característica de 100 Elvox-Kabel) in die Klemmen 1, 2 Elvox 732I o 732H) entra en los bor- Ohm (cabo Elvox 732I ou 732H) eintritt und die Steigleitung in der nes 1, 2 y el montante se detiene en entrar nos terminais 1, 2 e a coluna Innensprechstelle endet.
TAB: 7539 Operazioni preliminari Configurazione codice identificativo ID secondario La configurazione del codice identificativo secondario si effet- tua quando una stessa chiamata deve attivare contemporane- Nota: le configurazioni BASE sono attribuibili manualmente in amente più posti interni (max 4 composti da 1 Capogruppo e 3 modalità...
TAB: 7539 Regolazioni Funzionamento Attenzione: per il funzionamento del posto interno è necessario Regolazione del volume della suoneria che sia stata effettuata la configurazione dell’identificativo ID. Il volume della suoneria è regolabile su 10 livelli. Per la verifica premere un tasto del videocitofono (ad eccezione Premere il tasto - per diminuire il volume della melodia, Il tasto + per aumentare il volume della melodia (vedi fig.
TAB: 7539 Preliminary procedures Configuring the secondary ID code in automatic mode The secondary identification code is configured when the same Note: The BASIC configurations can be assigned manually in call has to activate multiple indoor stations at the same time BASIC mode (as described below) or ADVANCED mode with the (max 4 composed of 1 Master and 3 secondary ones).
TAB: 7539 Adjustments Operation Caution: For the indoor station to work, the ID code must have Chime volume adjustment The chime volume can be set to 10 levels. already been configured. To check this, press a button Press the - button to decrease the volume of the tune, the + the monitor (but not the buttons and the volume and brightness button to increase the volume of the tune (see Fig.
TAB: 7539 Opérations préliminaires Configuration du code identifiant ID secondaire en mode automatique Configurer l'identifiant secondaire lorsqu'un même appel doit ac- Remarque: les configurations de BASE peuvent être attribuées tiver simultanément plusieurs postes intérieurs (au max 4 com- manuellement en mode BASE (décrit ci-après) ou AVANCÉES à prenant 1 Principal et 3 secondaires).
Seite 19
TAB: 7539 Réglages Fonctionnement Réglage du volume de la sonnerie Attention pour que le poste d’appartement puisse fonctionner, configurer l’identifiant ID.Pour procéder à la vérification, appuyer Il est possible de régler le volume de la sonnerie sur 10 niveaux. Appuyer sur la touche - pour diminuer le volume de la mélodie sur une touche du portier-vidéo (à...
Seite 20
TAB: 7539 Vorbereitung Automatische Konfiguration des sekundären Kenncodes ID Die Konfiguration des sekundären Kenncodes wird vorgenom- Hinweis: die BASISKONFIGURATIONEN lassen sich von men, wenn derselbe Ruf gleichzeitig mehrere Innensprechstel- Hand im Modus BASIS zuweisen (wie nachstehend beschrie- len aktivieren soll (max. 4, nämlich 1 Haupt- und 3 Nebengerä- ben), die ERWEITERTEN KONFIGURATIONEN mithilfe der in te).
TAB: 7539 Einstellungen Funktionsweise Achtung: Die Innenstelle funktioniert nur, wenn zuvor die ID- Einstellung der Ruftonlautstärke Nummer konfiguriert wurde. Drücken Sie zum Nachweis der Die Ruftonlautstärke kann auf 10 Stufen eingestellt werden. Konfiguration eine Taste des Videohaustelefons (mit Ausnahme Mit der Taste - stellen Sie die Melodie leiser, mit Taste + lauter der Tasten und der Tasten Lautstärke sowie Helligkeit): Ist dem (Abb.
Seite 22
TAB: 7539 Operaciones previas Configuración del código de identificación ID secundario en modo automático La configuración del código de identificación secundario se Nota: las configuraciones BÁSICAS se pueden asignar manual- realiza cuando una llamada debe activar varios aparatos inter- mente en el modo BÁSICO (como se explica a continuación) nos a la vez (hasta 4 integrados por 1 dispositivo principal y 3 y las AVANZADAS a través del software SaveProg completo secundarios).
Seite 23
TAB: 7539 Ajustes Funcionamiento Atención: para el funcionamiento del aparato interno, es Ajuste del volumen del timbre necesario realizar previamente la programación del identificador El volumen del timbre cuenta con 10 niveles de ajuste ID. Para la comprobación, pulse una tecla del videoportero (excepto las teclas y las teclas de volumen y brillo): si se Pulse la tecla - para bajar el volumen del tono o la tecla + para...
Seite 24
TAB: 7539 Operações preliminares Configuração do código identificativo ID secundário no modo automático A configuração do código identificativo secundário é feita quan- Nota: as configurações BASE são atribuíveis manualmente no do uma mesma chamada tem de activar simultaneamente vá- modo BASE (conforme descrito de seguida) ou AVANÇADAS rios postos internos (máx.
Seite 25
TAB: 7539 Regulações Funcionamento Regulação do volume da campainha Atenção: para o funcionamento do posto interno é necessário que tenha sido efectuada a configuração do código identificativo O volume da campainha é regulável para 10 níveis. ID. Para a verificação prima uma tecla do videoporteiro Prima a tecla - para diminuir o volume da melodia, a tecla + para aumentar o volume da melodia (a fig.
Seite 26
TAB: 7539 Προκαταρκτικές διαδικασίες Διαμόρφωση δευτερεύοντος αναγνωριστικού κωδικού ID στον αυτόματο τρόπο λειτουργίας Η διαμόρφωση του δευτερεύοντος αναγνωριστικού κωδικού πραγ- Σημείωση: οι ΒΑΣΙΚΕΣ διαμορφώσεις μπορούν να πραγματο- ματοποιείται όταν μία κλήση πρέπει να ενεργοποιήσει ταυτόχρονα ποιηθούν χειροκίνητα στο ΒΑΣΙΚΟ τρόπο λειτουργίας (όπως πε- πολλούς...
Seite 27
TAB: 7539 Ρυθμισεις Λειτουργία Ρύθμιση έντασης ήχου κουδουνιού Προσοχή: για τη λειτουργία του εσωτερικού σταθμού απαιτείται διαμόρφωση του αναγνωριστικού ID. Για επιβεβαίωση, πατήστε Η ένταση ήχου του κουδουνιού μπορεί να ρυθμιστεί σε 10 επίπεδα. ένα πλήκτρο της θυροτηλεόρασης (εκτός από τα πλήκτρα και τα Πατήστε...
Seite 28
TAB: 7539 Tabella con le corrispondenze ID capogruppo e ID secondari Master ID and secondary ID correspondence table Tableau avec les correspondances id poste principal et ID secondaires Zuordnungstabelle ID Hauptgerät und ID Nebengeräte Tabla de correspondencia del ID del dispositivo principal y el ID de los secundarios Tabela com as correspondências entre o ID principal do grupo e os ID secundários Πίνακας...
Seite 29
TAB: 7539 Collegamento del posto interno art. 7539 in configurazione entra/esci (RIF. SI696) Connecting the indoor station art. 7539 in the in/out configuration (REF. SI696). Raccordement du poste intérieur art. 7539 en configuration entrer/sortir (RÉF.696) Anschluss der Innensprechstelle Art. 7539 in Konfiguration ein/aus (REF. SI696).
TAB: 7539 RAEE - Informazione agli utilizzatori WEEE - Information for users Il simbolo del cassonetto barrato riportato If the crossed-out bin symbol appears on the sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica equipment or packaging, this means the product che il prodotto alla fine della propria vita utile deve must not be included with other general waste at essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
Seite 31
TAB: 7539 RAEE Información para REEE - Informação dos utilizadores usuarios O símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz, afixado no equipamento ou na embalagem, El símbolo del contenedor tachado, cuando se indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve indica en el aparato o en el envase, indica que el ser recolhido separadamente dos outros resíduos.
Seite 32
Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy 49400581D0 00 1804 www.vimar.com...