Seite 1
UP-Videohaustelefon DueFili / Videohaustelefon Tischgerät DueFili / AP-Monitor Due Fili Videoportero de empotrar Due Fili / Videoportero sobremesa Due Fili / Videoportero sup. Due Fili Video porteiro de embeber Due Fili / Video porteiro montagem saliente Due Fili / Video porteiro de mesa Due Fili 6600...
Seite 2
Gli Art. 6621 (6621/F), 662C (662C/F), 6721 (6721/F) sono videocitofoni versazione in corso. vivavoce della serie 6600 con schermo a colori, utilizzabili per impianti videocitofonici Due Fili Plus. H) Pulsante : per l’autoaccensione del videocitofono senza essere Le versioni Art../F, hanno le stesse caratteristiche e non presentano dif- stato chiamato.
Seite 3
6600 INSTALLAZIONE Art. 6621 CON LE STAFFE Art. R660 INSTALLAZIONE Art. 6721 - Installare il videocitofono lontano da fonti luminose e di calore. - Installare il videocitofono lontano da fonti luminose e di calore. - Praticare un foro nella parete in cartongesso di 120x120mm ad una al- - Fissare la piastra di aggancio del videocitofono ad una altezza di 1,40m tezza di circa 1,40m dal pavimento al bordo inferiore.
Seite 4
(vedi tabella riportata nella sezione schemi di collegamento allegati alle targhe elettroniche DUE FILI ELVOX). Il numero di citofoni/videocitofoni che si possono associare ad uno stesso gruppo, senza l’ausilio del programmatore Art. 950C o SaveProg, sono tre e un capogruppo.
6600 Programmazione pulsanti FUNZIONAMENTO Il videocitofono viene fornito con tre pulsanti per le funzioni di serratura, Le chiamate da targa esterna, intercomunicanti e fuoriporta sono differen- autoaccensione e per il servizio ausiliario “luce scale”, il quale attiva il 1° relè ziate tra loro da toni diversi.
Seite 6
: to open the lock and terminate any conversation in Types 6621 (6621/F), 662C (662C/F), 6721 (6721/F) are open voice moni- progress. tors series 6600 with LCD colour screen to be used in Due Fili Plus audio/ H) Push-button : for self-start of the monitor without the latter being video entrance panel systems.
Seite 7
6600 INSTALLATION OF TYPE 6621 WITH BRACKETS TYPE R660 INSTALLATION OF TYPE 6721 - Make a 120x120mm (nearly) hole in the plasterboard wall at 1,40 from - Install the video interphone away from sources of light and heat. the floor to the lower border. - Fix the monitor fixing plate at 1,40m.
Seite 8
The additional interphones / video-interphones are programmed with the secondary identification code (see table shown in the wiring diagram section enclosed with the electronic TWO WIRE ELVOX entrance panels). A maximum of three audio door entry units plus one group master can be associated with the same group, without the need for programmer Type 950C or SaveProg.
6600 Programming the push-buttons OPERATION The video-interphone is supplied with 3 push-buttons for the following Calls from an entrance panel, intercommunicating calls and landing calls functions: lock release, self-start and “stair light” auxiliary service, which are differentiated by means of different tones. activates the 1st relay of the 1st actuator (type 69HR), if connected to the installation and with other 6 push-buttons for intercommunicating calls or Landing calls...
Seite 10
6600 avec écran LCD 4’’ en couleurs et peuvent être utilisées H) Bouton : permet l’allumage automatique du moniteur sans avoir été dans des installations de portiers audio/vidéo à Due Fili Plus. Les versions appelé. Art../F ont les mêmes caractéristiques et ne présentent pas de différences lors de l’installation et de la programmation.
Seite 11
6600 INSTALLATION DE L’ART. 6621 AVEC LES ÉTRIERS ART. R660 INSTALLATION ART. 6721 - Installer le portier-vidéo loin de toutes sources de lumière et de - Installer le portier-vidéo loin de toutes sources de lumière et de chaleur. chaleur. - Effectuer un trou dans la paroi en placo plâtre d’environ 120mm x 120mm - Fixer la plaque d’accrochage du moniteur à...
Seite 12
(voir table indiquée dans les schémas de raccordement avec les plaque de rue électroniques DEUX FILS ELVOX). Le nombre d’in- terphones que l’on peut associer au même groupe, sans l’aide du program- mateur art.
Seite 13
6600 Programmation des boutons FONCTIONNEMENT Le portier-vidéo est fourni avec 3 boutons pour les fonctions de gâche, au- Les appels de plaque externe, intercommunicants et de palier se distin- toallumage et pour le service auxiliaire d’éclairage escalier, lequel active le guent par leur tonalité...
Seite 14
Art. 6621 (6621/F), 662C (662C/F), 6721 (6721/F) sind Freisprech-Mo- Taste: für Zusatzfunktion, 1. Aktuators Art. 692R oder Art. 692H. nitore der Baureihe 6600 mit 4’’ LCD Farbbildschirm, die in Due Fili Plus Taste: für Türöffner und es endet auch das ggf. geführte Ge- (2-Draht Bussystem) Audio-/Video-Türsprechanlagen verwendet werden.
Seite 15
6600 INSTALLATION DES ART. 6621 MIT HALTERUNGEN ART. R660. INSTALLATION DES ART. 6721 - Das Videohaustelefon fern von Licht- und Wärmequellen installieren. - Das Videohaustelefon fern von Licht- und Wärmequellen installieren. - Ein ca. 120 x 120 mm großes Loch in 1,40 m Höhe, gemessen vom - Die Befestigungsplatte des Monitors in 1,40 m Höhe vom Boden bis zu Boden zur Lochunterkante, in die Gipskartonwand schneiden.
Seite 16
/ Videohaustelefone derselben Gruppe werden mit dem zusätzlichen Kenncode programmiert (siehe Tabelle auf Abschnitt der Schaltpläne, i.e. die mit den elektronischen “DUE FILI Klingeltableaus“ beigelegten Schal- tpläne). Ohne Hilfe des Programmiergerätes Art. 950C oder mit SaveProg können 3 Haustelefone und ein Master-Gerät derselben Gruppe zugeordnet werden.
6600 Programmierung der Tasten BETRIEB Das Videohaustelefon wird mit drei zusätzlichen Tasten für die Funktionen Die Rufe von der Türstation, die internen Rufe und die Etagenrufe unter- Türöffner, Selbsteinschaltung und für die Zusatzfunktion “Treppenhausbe- scheiden sich durch verschiedene Ruftöne. leuchtung” geliefert. Letztere aktiviert das 1. Relais des 1. Aktuators (Art. 69RH), wenn dieser an der Anlage angeschlossen ist.
Seite 18
6600 con pantalla LCD en color, utilizables en las instala- Pulsador para el autoencendido del videoteléfono sin que se haya ciones de audio/vídeoporteros de Due Fili Plus. Las versiones Art../F poseen las mismas características y tanto su insta- producido una llamada.
Seite 19
6600 INSTALACIÓN DEL ART. 6621 CON LOS SUPORTES ART. R660 INSTALACIÓN DEL ART. 6721 - Instalar el videoteléfono lejos de fuentes luminosas y de calor. - Instalar el videoteléfono lejos de fuentes luminosas y de calor. - Efectuar un orificio en la pared en cartón piedra de cerca 120x120mm - Fijar la placa de enganche del videoteléfono a una altura de 1,40m ad una altura de cerca 1,40 m desde el suelo al borde inferior.
Seite 20
6600 PROGRAMACIÓN Terminación Bus para estabilización de la Las programaciones del videoteléfono son de tres tipos: asignación del señal de vídeo código de identificación o código de llamada(indispensable), asignación del En el interior del portero automático hay un código de identificación secundario (para videoteléfono asociados a un mo- “conector de terminación BUS”...
Seite 21
6600 Programación de los pulsadores FUNCIONAMIENTO El videoteléfono se suministra con tres pulsadores para la cerradura, el Las llamadas desde la placa externa, intercomunicante y desde fuera de autoencendido y el servicio auxiliar para la luz de la escalera, que activa el la puerta se diferencian entre sí...
Seite 22
6600 com ecrã LCD de 4’’ a cores, utilizáveis em insta- H) Botão : para o autoacendimento do videotelefone sem ter sido cha- lações de audio/videoporteiros de Due Fili Plus. As versões Art../F têm as mesmas características e não apresentam mado.
Seite 23
6600 INSTALAÇÃO DO 6621 COM OS SUPORTES Art. R660 IINSTALAÇÃO DO 6721 Instalar o monitor afastado de fontes luminosas ed de calor. Instalar o monitor afastado de fontes luminosas ed de calor. - Efectuar um furo na parede, em gesso cartonado, de aprox. 120x120 mm - Fixar a placa de encaixe do monitor a uma altura de 1,40 m entre o pa- a uma altura de 1,40m do chão ao bordo inferior.
Seite 24
6600 PROGRAMAÇÃO Terminação Bus para estabilização do sinal As programações dos monitores são de três tipos: atribuição do código de vídeo identificativo ou código de chamada (indispensável), atribuição do código No interior do telefone está presente um “co- identificativo secundário (para monitores associados a um monitor de “da nector de terminação BUS”...
Seite 25
6600 Programação dos botões FUNCIONAMENTO As chamadas da botoneira externa, intercomunicante e de patamar são O videotelefone é fornecido com três botões para as funções de trinco, diferenciadas entre si pelos toques. autoacendimento e para o serviço auxiliar “luz das escadas”, o qual activa o 1°...
Seite 26
6600 Legenda per schemi di collegamento - Legenda for wiring diagram - Légende pour schémas de raccordement Beschriftung für Schalpläne - Leyenda para esquemas de conexionado - Legenda para esquemas de conexionado Sezione minima conduttori - Minimum conductor section - Section minimale conducteurs Mindesleitungdurchmesser - Sección mínima conductores - Secção mínima condutores Morsetti - Terminals - Bornes - Klemmen - Bornes - Terminais Ø...
Seite 27
TERMINAISON BUS Questa nota si applica a tutti i dispositivi della tecnolo- This note applies to all devices with Due Fili Plus tech- Cette remarque concerne tous les dispositifs de la gia Due Fili Plus dotati del “connettore o dip-switch di nology equipped with “BUS termination connector or...
Seite 29
6600 VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN 1b VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN 3b (Rif. SC5408). (Rif. SC5408). Schema di collegamento della suoneria supplementare elettronica art. 860A. Schema di collegamento della chiamata fuoriporta La suoneria elettronica Art. 860A ha due suoni diversi a due e a tre tonalità tra il mor- Azionando il pulsante fuoriporta il videocitofono suona con un tono differente da quello setto 7 e il morsetto 8.
Seite 30
Art. 6923 por cada Cavo Art. 732H, 732I videotelefonos suplementario.En alternativa se puede programar (por (Due Fili Twistati) medio del programador Art. 950C) un monitor como jefe de grupo, que Cable type 732H, 732I es el único a encenderse automáticamente a lallamada externa;...
Seite 31
INSTALLATION RULES. RÈGLES D’INSTALLATION. REGOLE DI INSTALLAZIONE. CONFORMITY. CONFORMITÉ AUX NORMES. CONFORMITÀ NORMATIVA. INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI INFORMATION FOR USERS UNDER COMMUNICATION UTILISA- SENSI DELLA DIRETTIVA 2002/96 DIRECTIVE 2002/96 (WEEE) TEURS CONFORMÉMENT À LA DI- (RAEE) RECTIVE 2002/96 (RAEE) NORMAS DE INSTALACIÓN. REGRAS DE INSTALAÇÃO INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN.