Herunterladen Diese Seite drucken
eta E03.001 Technische Mitteilung

eta E03.001 Technische Mitteilung

5 1/2 x 6 3/4

Werbung

ETA
COMMUNICATION
TECHNIQUE
1
3
5
´´´ x 6
/
/
2
1
5
/
2
Ø 13,00 x 15,15 mm
Hauteur
Höhe
Height
ETA SA Fabriques d'Ebauches
Marketing-Ventes
CH-2540 Grenchen
E03.001
TECHNISCHE
MITTEILUNG
´´´
4
3
´´´ x 6
/
´´´
4
sur mouvement
auf Werk
on movement
sur pile
auf Batterie
on battery
TECHNICAL
COMMUNICATION
1 2
1,35 mm
1,40 mm
Français / Deutsch / English - 22.07.98 / STAR / 00

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für eta E03.001

  • Seite 1 Ø 13,00 x 15,15 mm sur mouvement auf Werk Hauteur 1,35 mm on movement Höhe sur pile Height auf Batterie 1,40 mm on battery ETA SA Fabriques d'Ebauches Marketing-Ventes CH-2540 Grenchen Français / Deutsch / English - 22.07.98 / STAR / 00...
  • Seite 2 Interchangeabilité – Auswechselbarrkeit – Interchangeability Cal. - Kal. LISTE DES Cal. Nr CS BESTANDTEILE LIST OF MATERIALS FOURNITURES E03.001 10.020.07 Platine, empierrée Werkplatte mit Steinen Main plate, jewelled E03.001 10.048.07 Pont de rouage, empierré Räderwerkbrücke mit Steinen Train wheel bridge, jewelled E03.001...
  • Seite 3 Montage du mouvement de base et de la partie électronique (Liste des fournitures par ordre d'assemblage) Zusammenstellen des Basiswerkes und des elektronischen Teils (Bestandteilliste in Montagereihenfolge) Assembling of the basic movement and the electronic part (Parts listed in order of assembly) 4929 54000 5110 (2x)
  • Seite 4 Montage du mécanisme de mise à l'heure (Liste des fournitures par ordre d'assemblage) Zusammenstellen des Zeigerwerkmechanismus (Bestandteilliste in Montagereihenfolge) Assembling of the handsetting mechanism (Parts listed in order of assembly) 172/3 5462 (1x) 250/1 242/1 Huile fine Dünnflüssiges Öl Moebius 9014 Fine oil 250/1 5462...
  • Seite 5 Extraction de la tige de mise à Entfernen der Stellwelle Extracting the handsetting stem l'heure Repousser obligatoirement la tige Erst die Stellwelle in Stellung 1 The handsetting stem must be de mise à l'heure en position 1 (neutral) drücken, dann zum Lösen pushed back to position 1 (neutral (neutre) avant de presser sur le der Stellwelle auf den Punkt auf...
  • Seite 6 Contrôles électriques – Elektrische Kontrollen – Electrical tests Remarque : Pour accélérer la marche, connecter le point T à la piste – = 16 impulsions/s. Bemerkung : Zum Beschleunigen des Ganges, Punkt T mit Leiterbahn – verbinden = 16 Impulse/s. Remark : For accelerating the speed connect point T to –...
  • Seite 7 Aiguillage – Zeigerwerkhöhe – Hand fitting height cal. Kal. cal. E03.001 * Si l’épaisseur recommandée du cadran est dépassée, poser les aiguilles proportionellement plus haut. Wird die empfohlene Zifferblattdicke überschritten, Zeiger entsprechend höher setzen. If you choose a dial thickness exceeding the recommended value, the hands must be placed proportionally higher.
  • Seite 8 ETA SA Fabriques d’Ebauches Marketing-Ventes CH-2540 Grenchen Tél. 032 655 71 11 Téléfax 032 655 71 74 e-mail etascs@eta.ch E03.001 - 22.07.1998 / STAR / 00...