Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 49
ESH ATEX
ESHF ATEX
II 2G Ex h IIC T4 Gb
it
Manuale di installazione, uso e
manutenzione ............................................. 2
en
Installation, Operation, and Maintenance
Manual ...................................................... 18
fr
Manuel d'installation, d'utilisation et
d'entretien ................................................. 33
Applicare qui il codice a barre
Apply the adhesive bar code nameplate here
de
Installations-, Betriebs- und
Wartungshandbuch .................................. 49
es
Manual de instalación, uso y
mantenimiento .......................................... 66
nl
Handleiding voor installatie, bediening en
onderhoud ................................................ 83
cod. 001076703 rev. C ed. 10/2019

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Xylem Lowara ESH Serie

  • Seite 1 ESH ATEX Applicare qui il codice a barre Apply the adhesive bar code nameplate here ESHF ATEX II 2G Ex h IIC T4 Gb Manuale di installazione, uso e Installations-, Betriebs- und manutenzione ..........2 Wartungshandbuch ........49 Installation, Operation, and Maintenance Manual de instalación, uso y Manual ............
  • Seite 2: Introduzione E Sicurezza

    it - Istruzioni originali meno che non siano Introduzione e sicurezza attentamente sorvegliate e siano state istruite riguardo l'uso del 1.1 Introduzione prodotto da una persona responsabile per la loro Scopo del presente manuale sicurezza. Questo manuale ha lo scopo di fornire le •...
  • Seite 3: Garanzia

    1.6.1 Dichiarazione CE di conformità (originale) Pericolo di superficie surriscaldata Xylem Service Italia S.r.l., con sede in Via I pericoli di superficie calda sono indicati da Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio un simbolo specifico che sostituisce i simboli Maggiore VI - Italy, dichiara che il prodotto...
  • Seite 4 (RoHS) Allegato III – esenzioni – 6a), 6b), determinate sostanze pericolose 6c). nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche) e successive Firmato a nome e per conto di: Xylem Service Italia modifiche. S.r.l. Riferimento alle pertinenti norme armonizzate utilizzate o riferimenti alle Montecchio Maggiore, 30.09.2019...
  • Seite 5: Trasporto E Stoccaggio

    Amedeo Valente Pompa: II2G Ex h IIC T4 Gb -10°C≤ Tamb ≤+55°C (Direttore Engineering e Ricerca e Sviluppo) Firmato a nome e per conto di: Xylem Service Italia S.r.l. rev.00 Montecchio Maggiore, 30.09.2019 Dichiarazione di conformità UE (n. 04) Amedeo Valente...
  • Seite 6: Descrizione Del Prodotto

    it - Istruzioni originali movimentazione NOTA: Precauzioni Proteggere il prodotto da umidità, fonti di calore e danni meccanici. AVVERTENZA: • Osservare le vigenti norme antinfortunistiche. • Rischio di schiacciamento. L'unità NOTA: e i componenti possono essere pesanti. Utilizzare metodi di Non collocare oggetti pesanti sul prodotto sollevamento idonei e indossare imballato.
  • Seite 7 - Istruzioni originali Utilizzo improprio Usi particolari Nei seguenti casi, contattare la società di AVVERTENZA: vendita Xylem o il Distributore Autorizzato: • Un uso improprio della pompa può Se il valore della densità e/o viscosità del creare condizioni pericolose e liquido pompato è...
  • Seite 8: Installazione

    Per requisiti speciali, contattare la società di • Se il corpo pompa e/o l'adattatore vendita Xylem o il Distributore Autorizzato. motore sono verniciati, è necessario collegare a terra il Numero massimo di avviamenti orari corpo pompa e/o l'adattatore motore.
  • Seite 9 • L'umidità relativa dell'aria ambiente deve essere inferiore al 95% a +40°C (+104°F). Contattare la società di vendita Xylem o il Distributore Autorizzato se: • Le condizioni di umidità relativa dell'aria superano quelle previste dalle linee guida.
  • Seite 10: Requisiti Elettrici

    it - Istruzioni originali • 4.2.2 Requisiti delle tubazioni Una valvola di intercettazione di dimensione adatta è installata nella Precauzioni tubazione di mandata (a valle della valvola di ritegno) per la regolazione della AVVERTENZA: portata della pompa e per l'ispezione e la •...
  • Seite 11: Installazione Della Pompa

    it - Istruzioni originali • Per l'utilizzo sul lato di aspirazione della Posizionare la pompa sulla fondazione e pompa si consigliano i seguenti livellarla con l'aiuto di una livella a bolla dispositivi: posizionata sulla bocca di mandata. La deviazione consentita è 0,2 mm/m. –...
  • Seite 12: Installazione Elettrica

    4.4.3 Allineamento del giunto righello e dello spessimetro. Dopo il montaggio sulla fondazione e il Contattare la società di vendita Xylem o il collegamento alla tubazione, verificare Distributore Autorizzato per eventuali richieste o nuovamente l’allineamento del giunto, anche se informazioni.
  • Seite 13: Riempire La Pompa

    it - Istruzioni originali (massa) sia più lungo dei conduttori di • Non mettere mai in funzione la pompa con fase. la valvola di intercettazione di mandata Collegare i conduttori di fase. chiusa per più di pochi secondi. Montare il coperchio della scatola •...
  • Seite 14: Manutenzione

    Avviare la pompa Contattare la società di vendita Xylem o il Distributore Autorizzato per eventuali richieste o La responsabilità di controllare la portata informazioni riguardo l'assistenza o la corretta e la temperatura del liquido pompato manutenzione ordinaria.
  • Seite 15: Ricerca Guasti

    Per ulteriori informazioni sulle parti di ricambio elettrici e su montaggio e smontaggio della pompa, all'alimentazione contattare la società di vendita Xylem o il di rete siano Distributore Autorizzato. intatti. La riparazione e/o la manutenzione della È intervenuta la...
  • Seite 16 Causa Soluzione pressione della Contattare la società Dei corpi estranei rete. di vendita Xylem o il • (sostanze solide o Il dispositivo di Distributore fibrose) all’interno protezione e i Autorizzato. della pompa...
  • Seite 17 Distributore Autorizzato. segue: eccessiva. • Per ogni situazione non contemplata, Diminuire il dislivello. contattare la società di vendita Xylem o il • Aumentare il Distributore Autorizzato. diametro del tubo di aspirazione. 7.9 L'elettropompa si ferma e poi ruota nel senso sbagliato...
  • Seite 18: Introduction And Safety

    en - Original instructions 1.2 Terminology and safety symbols 1 Introduction and Safety About safety messages 1.1 Introduction It is extremely important that you read, understand, and follow the safety messages Purpose of this manual and regulations carefully before handling the This manual provides information on how to do product.
  • Seite 19: Warranty

    EC Declaration of Conformity (original) Hot surface hazard Hot surface hazards are indicated by a Xylem Service Italia S.r.l., with headquarters in specific symbol that replaces the typical Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio hazard level symbols: Maggiore VI - Italy, hereby declares that the...
  • Seite 20: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    Rev.00 which conformity is declared: • Pump: EN 1127-1:2011, EN Lowara is a trademark of Xylem Inc. or one of its 15198:2007, EN ISO 80079- subsidiaries. 36:2016, EN ISO 80079-37:2016; Electric motor: refer to electric motor manufacturer’s declaration of conformity...
  • Seite 21: Transport And Storage

    (ATEX) Apparatus model/Product: and R&D) (see label on first page) rev.00 Name and address of the manufacturer: Lowara is a trademark of Xylem Inc. or one of Xylem Service Italia S.r.l. its subsidiaries. Via Vittorio Lombardi 14 36075 Montecchio Maggiore VI...
  • Seite 22: Product Description

    en - Original instructions Ambient temperature WARNING: The product must be stored at an ambient • Do not use eyebolts screwed on temperature between -5°C and +40°C (23°F the motor for handling the whole and 104°F). pump unit. • Do not use the shaft end of the 3 Product Description pump or of the motor to move the pump, the motor or the unit.
  • Seite 23: Installation

    Liquid temperature intervals or the Authorised Distributor. For the working temperature ranges and the data plate, see Figure 6. Special applications Contact Xylem or the Authorised Distributor in NOTICE: the following cases: For T4 operation the maximum temperature of •...
  • Seite 24 en - Original instructions When you purchase a motor, check its ATEX • Always refer to the local and/or classification and combine it with the national regulations, legislation, classification of the pump. and codes in force regarding the Here some examples for informational selection of the installation site, purposes only.
  • Seite 25 95% at +40°C Failure to do so can cause the (+104°F). system to rupture, with the risk of Contact Xylem or the Authorised Distributor if: injury. • The relative air humidity conditions • Have all the connections made by exceed the guidelines.
  • Seite 26: Electrical Requirements

    en - Original instructions Motor check-list WARNING: Do not use the on-off valve on the WARNING: discharge side in the closed position • Make sure that the control panel in order to throttle the pump for more and any control devices are than a few seconds.
  • Seite 27 For any request of information, contact the • Free the piping from any impurities. Xylem or the Authorised Distributor. • If necessary, install a filter. NOTE: Check alignment of coupling again in operation warm condition and on system 4.4.3...
  • Seite 28: Electrical Installation

    NOTICE: the position of the terminal board, contact • It is prohibited to operate the unit when dry, Xylem or the Authorised Distributor. not primed and below the minimum rated Remove the screws of the terminal box flow rate; check the data plate.
  • Seite 29: Maintenance

    Disconnect the power supply. conditions of the pump. In the terminal board of the motor or Contact Xylem or the Authorised Distributor for in the electric control panel, any requests or information regarding routine exchange the position of two of the maintenance or service.
  • Seite 30: Troubleshooting For Users

    Xylem or the Authorised Distributor. The thermal relay Reset the thermal Repair and/or maintenance of the pump must or motor protector protection. only be carried out by Xylem or the Authorised in the electric Distributor. control panel has tripped. Troubleshooting...
  • Seite 31 Open the valve. time after the delivery side is too extensive. Cause Solution Valves are Disassemble and clean Contact Xylem or the There are foreign locked in closed the valves. Authorised Distributor. objects (solids or or partially closed fibrous position.
  • Seite 32 Contact Xylem or the on the wear Authorised Distributor. ring Coupling Check the coupling misaligned alignment. Flexible Contact Xylem or the elements of Authorised Distributor. the coupling worn Contact Xylem or the Authorised Distributor with regard to any situations not covered here.
  • Seite 33: Introduction Et Sécurité

    Avant d'installer et d'utiliser le produit, consignes de sécurité et la réglementation s'assurer d'avoir lu ce manuel. avant d'utiliser ce produit Xylem. Ces consignes L'usage impropre du produit peut sont publiées pour contribuer à la prévention comporter des blessures ou des des risques suivants : dommages matériels et peut annuler...
  • Seite 34: Garantie

    électrique : (Traduction de l’original) Risque de surface chaude Xylem Service Italia S.r.l., ayant son siège à Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Les risques de surface chaude sont signalés Maggiore VI - Italie, déclare par la présente que par un symbole spécifique qui remplace les...
  • Seite 35 (RoHS) Annexe III - exemptions - 6a), électromagnétique) et modifications 6b), 6c). successives • Signé par et au nom de : Xylem Service Italia S.r.l. Directive 2011/65/UE du 8 juin 2011 (restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses Montecchio Maggiore, 30.09.2019 dans les équipements électriques et...
  • Seite 36: Transport Et Stockage

    II2G Ex h IIC T4 Gb - 10°C≤ Tamb ≤+55°C Amedeo Valente (Directeur ingénierie et R&D) Signé par et au nom de : Xylem Service Italia S.r.l. rév.00 Montecchio Maggiore, 30.09.2019 Déclaration de conformité UE (n. 04) Amedeo Valente (ATEX) Modèle/Produit : (Directeur ingénierie...
  • Seite 37: Instructions De Transport

    fr - Traduction de la notice originale Instructions de transport REMARQUE : Précautions Protéger le produit contre l'humidité, la chaleur et les chocs. AVERTISSEMENT : • Observer les règlements en vigueur relatifs à la prévention des accidents. • Risque d'écrasement. Le groupe REMARQUE : et ses éléments peuvent être Ne pas poser d'objets lourds sur le produit...
  • Seite 38 - Traduction de la notice originale Usage non conforme Applications spéciales Contacter Xylem ou le distributeur autorisé AVERTISSEMENT : dans les cas suivants : • Une utilisation incorrecte peut Si la densité et/ou la viscosité du liquide provoquer des situations pompé...
  • Seite 39: Installation

    (masse) tous les équipements électriques. Ceci Voir le manuel d’installation et d’utilisation du s'applique à l'équipement de moteur. Contacter Xylem ou le distributeur pompe, à l'entraînement, comme à autorisé pour des applications spéciales. l'équipement de surveillance. Tester le conducteur de terre (masse) pour vérifier qu'il est...
  • Seite 40 • L’humidité relative de l’air ambiant doit cavitation et endommager la pompe. être inférieure à 95 % à +40°C (+104°F). Contacter Xylem ou le distributeur autorisé dans les cas suivants : • L'humidité relative de l'air dépasse les valeurs indiquées.
  • Seite 41: Exigences Électriques

    fr - Traduction de la notice originale 4.2.2 Exigences de canalisations canalisations d'aspiration et de sortie (en aval du clapet) pour assurer la régulation Précautions du débit de la pompe, son contrôle et son entretien. AVERTISSEMENT : • Des vannes d'arrêt de dimension •...
  • Seite 42: Installation De La Pompe

    fr - Traduction de la notice originale • Selon la norme ISO/IEC 80079-37 (clause disposition général ou d'implantation. 6), le circuit de sécurité doit être au moins Pour information sur la base de la pompe et les SIL 1 : équiper le coffret électrique d'un trous de fixation, voir Figure 16.
  • Seite 43: Installation Électrique

    Installation électrique l'accouplement S'il faut faire tourner le moteur pour changer L'accouplement est susceptible la position du bornier, contacter Xylem ou le d'exploser si les intervalles d'entretien distributeur autorisé. ne sont pas respectés ou en cas de Déposer les vis du capot de la boîte à...
  • Seite 44 fr - Traduction de la notice originale Branchement du conducteur de terre REMARQUE : (masse). • Il est interdit de faire fonctionner l'appareil à S'assurer que le conducteur de terre sec, sans amorçage et en dessous du débit (masse) est plus long que les nominal minimal ;...
  • Seite 45: Démarrage De La Pompe

    Vérifier à nouveau le sens de Contacter Xylem ou le distributeur autorisé pour rotation. toute demande ou informations concernant Démarrage de la pompe l'entretien ou les réparations courantes.
  • Seite 46: Détection Des Pannes

    Xylem ou le distributeur autorisé. état. La réparation et/ou l'entretien de la pompe doivent être effectués uniquement par Xylem ou Le protecteur Attendre que la le distributeur autorisé. thermique intégré à...
  • Seite 47 • protection contre le le niveau de fonctionnement à liquide dans le Cause Solution sec s'est déclenché. réservoir ou la Contacter Xylem ou le Des corps pression distributeur autorisé. étrangers (solides d'alimentation ou fibres) à du réseau. l'intérieur de la •...
  • Seite 48 Le levage de fonctionnement de sont usés. d’aspiration est la pompe. Si trop élevé ou la Contacter Xylem ou le distributeur autorisé nécessaire : perte de charge • pour les situations non abordées ici. réduire le levage dans le tube d’aspiration .
  • Seite 49 de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Kenntnisse und Erfahrungen 1 Einführung und Sicherheit vorgesehen, es sei denn, sie werden von einer für ihre 1.1 Einleitung Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder in die Zweck dieses Handbuchs Verwendung des Geräts einge- Dieses Handbuch enthält Informationen wiesen.
  • Seite 50 EU-Konformitätserklärung durch ein spezielles Symbol angezeigt, das (Übersetzung des Originals) die typischen Symbole der Gefahrenstufen ersetzt. Xylem Service Italia S.r.l., mit Standort in Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore (VI) - Italien, erklärt hiermit, dass das ACHTUNG: Produkt...
  • Seite 51 36:2016, EN ISO 80079-37:2016; • Elektromotor: Siehe Rev.00 Konformitätserklärung des Herstellers des im Lieferumfang enthaltenen Elektromotors. Lowara ist ein Warenzeichen von Xylem Inc. oder Elastische Kupplung: siehe im einer ihrer Tochtergesellschaften. Lieferumfang enthaltene Konformitätserklärung des Herstellers für die elastische Kupplung.
  • Seite 52: Eu-Konformitätserklärung (Nr. 04)

    (Leiter der technischen Abteilung Pumpe: II2G Ex h IIC T4 Gb -10°C≤ und R&D) Tamb ≤+55°C Rev. 00 Unterzeichnet für und in Vertretung von: Xylem EU-Konformitätserklärung (Nr. 04) Service Italia S.r.l. Montecchio Maggiore, 30.09.2019 (ATEX) Gerätemodell/Produkt: (siehe Etikett auf der ersten Seite)
  • Seite 53: Produktbeschreibung

    de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 2.1.1 Gerät kontrollieren danach zusammengebaut werden, als Das Verpackungsmaterial vom Produkt neue Maschine zu betrachten. Die entfernen. Person, die den Zusammenbau vornimmt, ist für alle Das Verpackungsmaterial gemäß den Sicherheitsaspekte des kombinierten örtlichen Vorschriften entsorgen. Geräts und für die CE-Markierung Das Produkt auf eventuelle Schäden oder verantwortlich.
  • Seite 54: Pumpenbeschreibung

    Produkts kann gefährliche Verbindung. Bedingungen verursachen und zu Personen- und Sachschäden führen. Sonderanwendungen Nehmen Sie in den folgenden Fällen mit Xylem Bei unsachgemäßem Gebrauch kann der oder mit dem zuständigen Händler Verbindung Garantieanspruch erlöschen. auf: Beispiele für die nicht bestimmungsgemäße •...
  • Seite 55: Gleitringdichtung

    Überwachungsgeräte. Prüfen Sie des Motors. den Schutzleiter, um sicherzustel- Für besondere Anwendungen setzen Sie sich len, dass dieser ordnungsgemäß bitte mit Xylem oder dem zuständigen Händler angeschlossen ist. in Verbindung. • Wenn das Pumpengehäuse und/oder der Motoradapter lackiert ist, müssen Sie das Pumpenge- Max.
  • Seite 56 (+32 bis +104°F) • Die relative Raumluftfeuchtigkeit muss bei • Gastemperaturklasse +40°C (+104°F) niedriger als 95% sein. Beispiel 1: Xylem oder den zuständigen Händler kontaktieren, wenn: – Pumpe: T4 (+135°C = +275°F) • Die relative Feuchte der Umgebungsluft – Motor: T4 (+135°C = +275°F) liegt über den Richtwerten.
  • Seite 57: Anforderungen An Die Elektrik

    de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung werden muss, ist eine exzentrische Empfohlener Sicherheitszuschlag Reduzierung installiert. • Wenn die Pumpe oberhalb des Flüssig- Max. Höhe, auf der die Pumpe keitsstands montiert ist, ist am Ende der installiert werden kann (m) Saugleitung ein Fußventil installiert. (pb*10,2 - Z) muss immer eine •...
  • Seite 58: Installation Der Pumpe Mechanische Installation

    de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung • Geräte zum Schutz des Motors gegen Installation der Pumpe Überlast müssen installiert werden: 4.4.1 Mechanische Installation Thermoschutz oder thermisches Über- Prüfen Sie vor der Installation folgende stromrelais mit Auslöseklasse 10 A + aM Anforderungen: Sicherungen (Motorstart) oder thermisch- •...
  • Seite 59: Checkliste Für Rohrleitungen

    Statt Lineal und Dickenlehre können Messuh- Gerät als fertig montierte Einheit auf einem ren verwendet werden. Rahmen geliefert wurde. Für alle weiteren Informationen setzen Sie sich mit Xylem oder mit dem zuständigen Händler in Kupplungsschutz entfernen Verbindung. „Blechfolien“-Typ HINWEIS: Prüfen Sie die Ausrichtung der Für weitere Informationen siehe Abbildung 17.
  • Seite 60 4.4.4 Elektrische Installation Wenn der Motor gewendet werden muss, um die Lage der Klemmenleiste zu ändern, setzen Sie sich mit Xylem oder mit dem ACHTUNG: zuständigen Händler in Verbindung. • Die Außenflächen von Pumpe und Lösen Sie die Schrauben der Motor können im Betrieb Tempera-...
  • Seite 61: Pumpe Starten

    Starten Sie den Motor. WARNUNG: Prüfen Sie die Drehrichtung durch den • Wartungseingriffe dürfen nur von Kupplungsschutz oder durch die Xylem oder dem zuständigen Motorlüfterabdeckung hindurch. Händler ausgeführt werden. Stoppen Sie den Motor. • Die geltenden Wenn die Drehrichtung falsch ist, gehen Unfallverhütungsvorschriften...
  • Seite 62: Fehlerbehebung Für Benutzer

    Wartungsintervalle von der Art des Fördermedi- ums und den Betriebsbedingungen der Pumpe Checkliste für die Überprüfungen Wenden Sie sich an Xylem oder den zuständi- gen Händler, wenn Sie weitere Informationen Prüfen Sie Prüfen Sie die flexiblen zur regelmäßigen Wartung oder Instandhaltung die Kupplung.
  • Seite 63 Komponenten und zu hohe Viskosität wenden Sie sich an Sicherungen sind tauschen Sie diese aufweist. Xylem oder den zu- nicht für den aus wie erforderlich. ständigen Händler. Motorstrom Die Pumpe läuft, liefert jedoch zu wenig oder geeignet.
  • Seite 64: Die Pumpe Startet Zu Häufig

    überlastet, weil das tatsächlichen Leis- geschlossener Fördermedium eine tungsbedarf anhand Position festgesetzt. zu hohe Dichte der Fördermedien- Die Pumpe ist Xylem oder den oder eine zu hohe Eigenschaften und verstopft. zuständigen Viskosität aufweist. tauschen Sie den Händler Motor entsprechend kontaktieren.
  • Seite 65: Das Laufgeräusch Der Pumpe Ist Zu Stark

    Xylem oder den dem Verschleißring zuständigen Händler kontaktieren. Kupplung nicht Prüfen Sie die ausgerichtet Ausrichtung der Kupplung. Verschleiß der Xylem oder den flexiblen zuständigen Händler Kupplungsbauteile. kontaktieren. Für alle weiteren, nicht berücksichtigten Situationen kontaktieren Sie Xylem oder den zuständigen Händler.
  • Seite 66: Introducción Y Seguridad

    es - Traducción de las instrucciones originales respecto a su uso por parte de 1 Introducción y seguridad una persona responsable de su seguridad. 1.1 Introducción • Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no Propósito de este manual jueguen con el aparato.
  • Seite 67 Declaración de conformidad de la UE (Traducción del original) Peligro de superficie caliente Xylem Service Italia S.r.l., con sede en Vía Los peligros de superficie caliente se indican Vittorio Lombardi, 14 - 36075 Montecchio mediante un símbolo específico que sustituye Maggiore VI - Italia, por la presente declara que los símbolos ordinarios de nivel de riesgo:...
  • Seite 68 (RoHS) Anexo III - exenciones - 6a), 6b), febrero de 2014 (compatibilidad 6c). electromagnética) y subsiguientes enmiendas Firmado por y en nombre de: Xylem Service Italia • S.r.l. Directiva 2011/65/UE del 8 de junio de 2011 (restricciones a la utilización de determinadas Montecchio Maggiore, 30.09.2019...
  • Seite 69: Transporte Y Almacenamiento

    II2G Ex h IIC T4 Gb -10°C≤ Amedeo Valente Tamb ≤+55°C (Director de Ingeniería e I+D) Firmado por y en nombre de: Xylem Service Italia rev.00 S.r.l. Declaración de conformidad UE (n.° 04) Montecchio Maggiore, 30.09.2019 (ATEX) Modelo del aparato/producto: Amedeo Valente (consulte etiqueta en la primera página)
  • Seite 70: Descripción Del Producto

    es - Traducción de las instrucciones originales 2.3 Almacenamiento a largo plazo • Riesgo de aplastamiento. La Si la unidad se almacena durante más de 6 unidad y los componentes pueden meses, se aplican estos requisitos: ser pesados. Aplique los métodos •...
  • Seite 71 Autorizado. máxima según el modelo de bomba y la temperatura del líquido bombeado. Aplicaciones especiales P1max + Pmax ≤ PN Póngase en contacto con Xylem o con el P1max Presión máxima de entrada Distribuidor Autorizado en los siguientes casos: Pmax Presión máxima generada por la...
  • Seite 72: Instalación

    Consulte el Manual de instrucciones de Compruebe que el conector de instalación y funcionamiento. tierra está conectado Póngase en contacto con Xylem o con el correctamente realizando una Distribuidor Autorizado para aplicaciones prueba. especiales. • Si el cuerpo de la bomba y/o el adaptador del motor están...
  • Seite 73 La humedad relativa del ambiente debe bomba, ya que esto puede provocar ser inferior al 95% a +40°C(+104°F). cavitación y dañar la bomba. Póngase en contacto con Xylem o con el Distribuidor Autorizado en los siguientes casos: • Las condiciones de humedad relativa del aire superan las indicadas en las directrices.
  • Seite 74: Requisitos Eléctricos

    es - Traducción de las instrucciones originales • 4.2.2 Requisitos de las tuberías En las tuberías de descarga (aguas abajo de la válvula de retención) se instala una Precauciones válvula de encendido/apagado del tamaño adecuado para la regulación de la capacidad de la bomba, así...
  • Seite 75 es - Traducción de las instrucciones originales eléctrico con un sistema de protección indicadas en el plano de proyecto/planos contra marcha en seco al que se debe generales. conectar un presostato, un flotador, Para información sobre la base de la bomba y sondas u otros dispositivos adecuados.
  • Seite 76: Instalación Eléctrica

    Para cualquier solicitud de información, póngase en contacto con Xylem o con el Retire la protección del acoplamiento Distribuidor Autorizado. Tipo con ‘Chapa metálica’ NOTA: Compruebe de nuevo la alineación y el Para más información, consulte la Figura 17.
  • Seite 77 es - Traducción de las instrucciones originales correspondiente. NOTA: Para los diagramas del cableado, consulte el • Está prohibido utilizar la unidad en seco, Manual de instalación, funcionamiento y sin que esté cebada y por debajo del mantenimiento del motor. caudal nominal;...
  • Seite 78: Mantenimiento

    La responsabilidad de comprobar el caudal y la funcionamiento de la bomba. temperatura correcta del líquido bombeado es Póngase en contacto con Xylem o con el del instalador o del propietario. Distribuidor Autorizado para cualquier solicitud Antes de poner en marcha la bomba, de información relativa a la rutina de...
  • Seite 79: Solución De Problemas

    Comprobación Compruebe El conjunto bomba-motor suministrado por del nivel acústico frecuentemente que el Xylem es apto para un mínimo de 17500 horas funcionamiento de la de funcionamiento sin mantenimiento. Después funcionamiento bomba sea silencioso de este período de tiempo, compruebe las...
  • Seite 80 Causa Remedio • protección contra el nivel de líquido Póngase en contacto funcionamiento en Hay objetos en el tanque o la con Xylem o con el extraños seco se ha presión de la red Distribuidor Autorizado. activado. (sustancias eléctrica. •...
  • Seite 81 Los cojinetes Póngase en contacto con La dirección de Cambie la posición del motor Xylem o con el Distribuidor rotación del impulsor de las dos fases en están Autorizado. es incorrecta. el tablero de desgastados.
  • Seite 82 - Traducción de las instrucciones originales Acoplamiento Compruebe la alineación desalineado del acoplamiento. Elementos Póngase en contacto con flexibles del Xylem o con el Distribuidor acoplamiento Autorizado. desgastados Póngase en contacto con Xylem o con el Distribuidor Autorizado para cualquier situación no mencionada anteriormente.
  • Seite 83 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing veiligheid. 1 Inleiding en veiligheid • Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat ze 1.1 Inleiding spelen met het apparaat. Doel van deze handleiding 1.2 Terminologie en Deze handleiding geeft informatie over hoe het veiligheidssymbolen volgende op de juiste manier gedaan kan worden: •...
  • Seite 84 EG-Verklaring van de gebruikelijke symbolen voor de mate van overeenstemming (Vertaling van het gevaar vervangt: origineel) Xylem Service Italia S.r.l., met hoofdkantoor in VOORZICHTIG: Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italië, verklaart hierbij dat het product...
  • Seite 85 Versie 00 overeenstemming van de fabrikant van de elektromotor die bij de levering inbegrepen is. Lowara is een handelsmerk van Xylem Inc. of een Flexibele koppeling: zie de verklaring van van haar dochterondernemingen. overeenstemming van de fabrikant van de flexibele koppeling die bij de levering inbegrepen is.
  • Seite 86 II2G Ex h IIC T4 Gb -10°C≤ (Directeur Engineering Tomg ≤+55°C en R&D) Versie 00 Getekend voor en namens: Xylem Service Italia S.r.l. EU-conformiteitsverklaring (Nr. 04) Montecchio Maggiore, 30.09.2019 (ATEX) Model apparaat/Product: Amedeo Valente (zie de sticker op de eerste bladzijde) (Directeur Engineering en R&D)
  • Seite 87 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing of er delen beschadigd zijn of ontbreken. 2.3 Opslagrichtlijnen Indien van toepassing, maakt u het Opslagplaats product los door schroeven, bouten of U moet het product opslaan op een afgedekte banden te verwijderen. en droge locatie, vrij van hitte, vuil en trillingen.
  • Seite 88 • damp of nevel. Neem in geval van toepassing van variabele snelheidsregeling (VSD) contact op met Xylem of Verkeerd gebruik de erkende dealer. WAARSCHUWING: Speciale toepassingen Verkeerd gebruik kan leiden tot...
  • Seite 89 Neem voor bijzondere toepassingen contact op • Als het pomphuis en/of de met Xylem of de erkende dealer. motoradapter gelakt is dan moet het pomphuis en/of de Maximaal aantal starts per uur motoradapter geaard (met de Zie de installatie- en gebruikshandleiding van massa verbonden) worden.
  • Seite 90 Voorbeeld 1: 95% bij+40°C (+104°F). – Pomp: T4 (+135°C = +275°F) Neem contact op met Xylem of de erkende – Motor: T4 (+135°C = +275°F) dealer indien: – Pompunit: T4 (+135°C = +275°F) •...
  • Seite 91 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing • Correct bemeten aan-uitkleppen zijn OPMERKING: geïnstalleerd op de aanzuigleidingen en Voorkom dat de zuigcapaciteit van de pomp op de afvoerleiding (stroomafwaarts van wordt overschreden, omdat dit kan leiden tot de controleklep) voor het reguleren van de pompcapaciteit, voor inspectie van de cavitatie en schade aan de pomp.
  • Seite 92 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing • 4,5 kA of een soortgelijk apparaat. Let op de gewichtsaanduidingen. • Volgens ISO/IEC 80079-37 (clausule 6) De pomp installeren moet het veiligheidscircuit minimaal van Voor voorbeelden van horizontale installaties, het veiligheidsniveau SIL 1 zijn: rust de schakelkast uit met een zie Afbeelding 15.
  • Seite 93 Om informatie aan te vragen kunt u altijd volledig gemonteerd op het frame geleverd is. contact opnemen met Xylem of de erkende dealer. Verwijder de koppelingsbescherming OPMERKING: Controleer de uitlijning van de ‘Plaatstalen’...
  • Seite 94 - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing veranderen, neem dan contact op met (104°F). Raak ze niet aan zonder Xylem of de erkende dealer. beschermende kleding. Verwijder de schroeven van de deksel van • Plaats geen brandbaar materiaal in de klemmenkast.
  • Seite 95 Controleer nogmaals de de bedrijfsomstandigheden van de pomp. draairichting. Neem contact op met Xylem of de erkende De pomp starten dealer voor eventuele vragen met betrekking tot De verantwoordelijkheid voor het controleren routine-onderhoud of service.
  • Seite 96: Lokaliseren Van Storingen

    Neem voor meer informatie over staat van de lagers van tevoren na 10.000 uur reserveonderdelen en montage en demontage gecontroleerd. van de pomp contact op met Xylem of de Zie de gebruiks- en onderhoudshandleiding van erkende dealer. de motor voor meer informatie.
  • Seite 97 • droogloopbeveiligin g is ingeschakeld. vloeistofniveau Oorzaak Oplossing in de tank of de Neem contact op met Er bevinden zich hoofddruk Xylem of de erkende vreemde • dealer. voorwerpen (vaste beveiligingsapp bestanddelen of araat en de vezelachtige aangesloten stoffen) in de...
  • Seite 98 Controleer de Neem contact op met Xylem of de erkende werkingsomstandighed aanzuighoogte is dealer met betrekking tot situaties die hier niet en van de pomp. Doe te hoog of de aan de orde komen.
  • Seite 99 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
  • Seite 100 it en fr de es nl APPENDICE · APPENDIX · ANNEXE · ANHANG · APÉNDICE · BIJLAGE ESH_M0030_ATEX_A_sc...
  • Seite 101 it en fr de es nl ESH_M0031_ATEX_A_sc Italiano Tipo di pompa Numero di serie e data di produzione Pressione massima d'esercizio Temperatura massima del liquido movimentato Temperatura minima del liquido movimentato Codice pompa Diametro girante piena (solo per giranti piene) Diametro girante ridotta (solo per giranti tornite) Campo della portata Campo della prevalenza...
  • Seite 102 it en fr de es nl Français Type de pompe Numéro de série + date de fabrication Pression de service maximale Température maximum du liquide traité Température minimum du liquide traité Code de la pompe Diamètre maximal de la roue (uniquement pour les roues entières) Diamètre réduit de la roue (uniquement pour les roues ajustées) Plage de débit Plage de hauteur manométrique...
  • Seite 103 it en fr de es nl ESH_M02_ATEX_A_sc Italiano II = gruppo 2 = categoria G = atmosfera (gas, vapori o nebbie combustibili) Ex h = Explosion Protection per apparecchi non elettrici IIC = gruppo di esplosione del gas T4 = classe di temperatura Gb = livello di protezione dell’impianto (EPL) Tamb = temperatura ambientale d’esercizio English...
  • Seite 104 it en fr de es nl Nederlands II = groep 2 = categorie G = atmosfeer (brandbare gassen, dampen of nevel) Ex h = explosiebeveiliging voor niet-elektrische apparaten IIC = gasexplosiecategorie T4 = temperatuurklasse Gb = systeembeschermingsniveau (EPL) Tamb= bedrijfsomgevingstemperatuur ESH_M0018_ATEX_B_sc Italiano ESH = Tipo di pompa...
  • Seite 105 it en fr de es nl Français ESH = type de pompe Accouplement, F = accouplement flexible 65–160 = taille de la pompe 110 = puissance nominale du moteur (kWx10) Roue ; vide = diamètre maximal ; A = diamètre ajusté, X = diamètre réduit adapté au point de fonctionnement requis par le client, Y = si le moteur a été...
  • Seite 106 it en fr de es nl 50 Hz 60 Hz 1x220-240 V 1x220-230 V 3x220-240/380-415 V 1x200-210 V 3x380-415/660-690 V 3x220-230/380-400 V 3x200-208/346-360 V 3x255-277/440-480 V 3x255-265/440-460 V 3x440-480/- V 3x290-300/500-525 V 3x380-400/660-690 V 3x440-460/- V 3x200-208/346-360 V 3x330-346/575-600 V Material del impulsor Sello mecánico + Configuración del material del O-ring Dígitos de la opción ATEX...
  • Seite 107 it en fr de es nl ESH_M0019_ATEX_B_sc Italiano ESH = Tipo di pompa Indicazione del giunto; vuoto = asse nudo Vuoto 65–160 = Dimensioni della pompa D164 = Diametro girante Vuoto Vuoto Vuoto Vuoto Materiale corpo pompa Materiale girante Tenuta meccanica e configurazione del materiale O-ring Cifre per l'opzione ATEX English ESH = Pump type...
  • Seite 108 it en fr de es nl Español ESH = Tipo de bomba Indicación del acoplamiento; vacío = de eje libre Vacío 65–160 = Tamaño de la bomba D164 = Diámetro del impulsor Vacío Vacío Vacío Vacío Material del cuerpo de la bomba Material del impulsor Sello mecánico + Configuración del material del O-ring Dígitos de la opción ATEX...
  • Seite 109 it en fr de es nl English Code Material Stainless steel 1.4404 / 316L — A276 Stainless steel 1.4408 / 316ss — A744 CF8M Q1Q1EGG: Silicon carbide / silicon carbide / EPDM Q1Q1VGG: Silicon carbide / silicon carbide / FKM VCEGG: Ceramic / carbon / EPDM VCVGG: Ceramic / carbon / FKM Français...
  • Seite 110 it en fr de es nl Italiano Liquido caldo (**) Minima pressione richiesta alla tenuta meccanica (liquido caldo) English hot liquid (**) minimum pressure required at mechanical seal (hot liquid) Français Liquide chaud (**) Pression minimale requise sur la garniture mécanique (liquide chaud) Deutsch heiße Flüssigkeit (**)
  • Seite 111 it en fr de es nl ESH_M0014_A_sc ESH_M0015_A_sc ESH_M0014_A_SC ESH_M0015_A_SC ESH_M0017_A_sc ESH_M0016_A_sc...
  • Seite 112 it en fr de es nl ~2900 min-1 dB ± 2 dB ± 2 dB ± 2 dB ± 2 25-125/D114 < 70 50-125/D114 < 70 25-125/D128 < 70 50-125/D125 < 70 25-160/D145 < 70 50-125/D137 < 70 25-160/D154 < 70 50-160/D158 <...
  • Seite 113 it en fr de es nl ~1450 min-1 dB ± 2 dB ± 2 dB ± 2 dB ± 2 25-125/D114 < 70 50-125/D114 < 70 25-125/D128 < 70 50-125/D125 < 70 25-160/D145 < 70 50-125/D137 < 70 25-160/D154 < 70 50-160/D158 <...
  • Seite 114 it en fr de es nl Italiano Livelli di pressione sonora in campo libero alla distanza di un metro dall'elettropompa Livello di potenza sonora (se LpA > 80 dB) English Sound pressure level measured in a free field at one meter’s distance from the pump unit Sound power level (if LpA >...
  • Seite 115 it en fr de es nl ESH_M0007_ATEX_A_sc T [°C] T [°F] Hv [m]...
  • Seite 116 it en fr de es nl Italiano Installazione corretta Riduzione eccentrica Pendenza positiva Buona immersione Ampia curvatura Diametro tubazione di aspirazione > diametro bocca pompa Fascetta stringitubo L'aspirazione soprabattente dipende dalla pompa e dall'installazione. In condizioni normali deve essere compresa al massimo tra 5 m e 6 m. Installazione non corretta Curva a gomito;...
  • Seite 117 it en fr de es nl Español Instalación correcta Reducción excéntrica Gradiente positivo Sumersión buena Arco amplio Diámetro del tubo de aspiración > diámetro del puerto de la bomba Abrazadera del tubo La elevación de la aspiración depende de la bomba y de la instalación. En condiciones normales, no debe superar los 5-6 m.
  • Seite 118 it en fr de es nl ESH_M0025_A_sc -125 -125 -125 -160 -160 -160 -160 -160 -200 -200 -200 -200 -200 -250 -250 -250 -250 -250 Italiano Basamento (pompa) Distanziatori Bulloni della fondazione English Baseplate (pump set) Shims Foundation bolts Français Socle (groupe motopompe) Cales d’épaisseur Vis de fondation...
  • Seite 119 it en fr de es nl ESH_M0026_A_sc -125 -125 -125 -160 -160 -160 -160 -160 -200 -200 -200 -200 -200 -250 -250 -250 -250 -250 Italiano Protezione giunto Dispositivi di fissaggio (viti, rondelle, dadi) Anello di supporto/regolazione English Coupling protection Fixing devices (screws, washers, nuts) Supporting/adjusting ring Français...
  • Seite 120 it en fr de es nl NSC_M0043_A_sc Italiano Righello Spessimetro English Ruler Thickness gauge Français Règle Calibre d’épaisseur Deutsch Lineal Dickenmessgerät Español Regla Calibre de grosor Nederlands Meetlat Diktemeter...
  • Seite 121 it en fr de es nl ESH_M0027_A_sc 25-125..-160..-200..-250 32-125..-160..-200..-250 40-125..-160..- 200..-250 50-125..-160..- 200..-250 65-160..- 200..-250 80-160..- 200..-250 G 3/8" G 3/8" Italiano Drenaggio Punto di riempimento English Drain Filling point Français Vidange Point de remplissage Deutsch Entleerung Füllung Español Sumidero Boca de llenado Nederlands Afvoer...
  • Seite 122 it en fr de es nl ESH_M0029_A_sc ESH_M0029_A_sc Italiano Tappo di scarico E Tappo di riempimento F English Drain plug E Fill plug F Français Bouchon de vidange E Bouchon de remplissage F Deutsch Ablassschraube E Füllschraube F Español Tapón del sumidero E Tapón de la boca de llenado F Nederlands Afvoerplug E...
  • Seite 123 it en fr de es nl ESH_M0028_A_sc ESH_M0028_A_sc Italiano Tappo di scarico E Tappo di riempimento F English Drain plug E Fill plug F Français Bouchon de vidange E Bouchon de remplissage F Deutsch Ablassschraube E Füllschraube F Español Tapón del sumidero E Tapón de la boca de llenado F Nederlands Afvoerplug E...
  • Seite 124 it en fr de es nl ESH_M0001_FLENDER_A_sc...
  • Seite 125 it en fr de es nl afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). symbool doorgekruiste verrijdbare afvalbak, dat op de apparatuur of op de verpakking is aangebracht, geeft aan dat het product aan het einde van de levenscyclus gescheiden moet worden ingezameld en niet samen met het ongesorteerd stedelijk afval mag worden WEEE 2012/19/EU (50 Hz) verwijderd.
  • Seite 126 it en fr de es nl организирано и управлявано от производителя. prostředí a zdraví, a podporuje opětovné použití Потребител, който желае да изхвърли това a/nebo recyklaci materiálů, z nichž je zařízení оборудване, може да се свърже с производителя vyrobeno. и да следва системата, приета от производителя Profesionálních OEEZ: Tříděný...
  • Seite 127 it en fr de es nl συλλέγεται χωριστά και να μην απορρίπτεται με kierrätystä. αστικά απορρίμματα. Ammattikäyttöön tarkoitettujen sähkö- Η κατάλληλη χωριστή συλλογή για μετέπειτα elektroniikkalaitteiden: Tuottaja huolehtii ja vastaa ανακύκλωση, επεξεργασία και φιλική προς το laitteen erilliskeräyksestä sen käyttöiän päätyttyä. περιβάλλον...
  • Seite 128 it en fr de es nl presente apparecchiatura giunta a fine vita è ga - FAISNÉIS D’ÚSÁIDEOIRÍ i gcomhréir le hAlt. organizzata e gestita dal produttore. L’utente che 14 an Treorach 2012/19/EU ó Pharlaimint na vorrà disfarsi della presente apparecchiatura potrà hEorpa agus ó...
  • Seite 129 it en fr de es nl gaminys, pasibaigus jo gyvavimo ciklui, turi būti mt - INFORMAZZJONI GĦALL-UTENTI skont l- surenkamas atskirai, išmetamas nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis. Tinkamas Artikolu 14 tad-Direttiva 2012/19/UE tal-Parlament atskiras nebenaudojamos įrangos surinkimas, Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Lulju 2012 dwar skart perdirbimas, apdorojimas ir aplinką...
  • Seite 130 it en fr de es nl producent gehanteerd wordt voor de gescheiden materiais que compõem o equipamento. inzameling van de apparatuur aan het einde van de REEE profissional: recolha seletiva deste levenscyclus anders zelfstandig equipamento no fim da sua vida útil é organizada e afvalverwerkingsketen kiezen.
  • Seite 131 FR - Producteur d’EEE conformément à la Directive ska vara föremål för separat insamling och inte får 2012/19/ UE: Xylem Water Solutions France Sas - kasseras som hushållsavfall. En korrekt och 29 Rue du Port – 92022 Nanterre Cedex miljövänlig separat insamling, rätt behandling och...
  • Seite 132 30e - 2241 Spodnji Duplek ES - Productor de AEE con arreglo a la Directiva 2012/19/ UE: Xylem Water Solutions España S.A. - Belfast, 25 - P.I. Las Mercedes – 28022 Madrid SE - Producent av EEE i enlighet med direktiv 2012/19/ EU: Xylem Water Solutions Sverige AB - Gesällvägen 33 –...
  • Seite 134 Xylem Service Italia S.r.l. Via Vittorio Lombardi 14 Montecchio Maggiore VI 36075 Italy © 2017 Xylem Inc...

Diese Anleitung auch für:

Lowara eshf serie

Inhaltsverzeichnis