Herunterladen Diese Seite drucken
Brugsanvisning
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Operating instructions
Käyttöohje
Wichtige Sicherheitshinweise
Safety Instructions
● Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Ver-
● Read all operating and safety instructions carefully.
wendung sorgfältig durch.
● Make sure that the voltage in your home corresponds with
● Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannung auf dem
the voltage indicated on the bottom of the appliance.
Typenschild an der Unterseite des Gerätes mit der örtlichen
● Do not operate the appliance without water
Netzspannung übereinstimmt. Ist das nicht der Fall, ver-
● Do not use hot water. Only fresh, cold water should be
wenden Sie das Gerät auf keinen Fall und wenden Sie sich
used to fill the water tank.
an Ihren Händler.
● Allow the appliance to cool down for approx. 5 minutes
● Verwenden Sie den Kaffeeautomaten nur an einer Schuko-
after each brewing cycle, before you fill in water again.
Steckdose.
This avoids the leaking of hot steam.
● Nehmen Sie das Gerät nie ohne Wasser in Betrieb.
● Place the appliance on a flat surface.
● Der Wassertank darf nur mit kaltem Wasser befüllt werden.
● Never immerse the appliance in water.
● Lassen Sie das Gerät nach jedem Brühvorgang ca. 5 Minuten
● Do not place the appliance on a hot surface (e.g. cooker)
abkühlen, bevor Sie das nächste Mal Wasser einfüllen,
● Make sure, that the cord does not have contact with the
damit kein heißer Wasserdampf austritt.
hot warming plate.
● Setzen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Fläche.
● Do not touch the hot warming plate – risk of burning!
● Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Sorgen Sie dafür,
● Do not take out jug and filter while brewing cycle – risk
dass kein Wasser von außen in das Gerät eindringt.
of burning!
● Stellen Sie das Gerät niemals auf eine heiße Fläche
● Keep the appliance out of the reach of children.
(z.B. Herdplatte).
● Pull the plug out of the socket before cleaning or in absence
● Sorgen Sie dafür, dass die Zuleitung des Gerätes nicht mit
for longer time.
der heißen Warmhalteplatte in Berührung kommt.
● The glass jug is not microwave-proof.
● Vermeiden Sie eine Berührung der heißen Warmhalteplatte
● The replacement of the cord and all other repairs must be
– Verbrennungsgefahr!
carried out by authorized Melitta After Sales Service only
● Entnehmen Sie Kanne und Filter nie während des laufenden
or by a person of similar qualifications.
Brühvorgangs.
● Benutzen Sie das Gerät nur außerhalb der Reichweite von
Before preparing your first cup of coffee ...
Kindern.
clean the appliance by filling the water tank with clear cold
● Die Glaskanne ist nicht mikrowellen-geeignet.
water and allow the water to run through (without coffee).
● Ziehen Sie vor jeder Reinigung und bei längerer Abwesenheit
Turn the machine off and leave it to cool down for 5 minutes
den Netzstecker.
before repeating the process.
● Das Auswechseln der Zuleitung und alle sonstigen Repara-
turen dürfen nur vom Melitta Kundendienst oder einer
Coffee preparation
ähnlich qualifizierten Person durchgeführt werden, um
Take glass jug and filter out of the appliance.
Gefährdungen zu vermeiden.
Raise lid of the water tank and pour the required amount
of fresh cold water into the tank. The required number of
Vor der ersten Tasse Kaffee ...
cups – from 2 to 10 – is determined by referring to the
sollten Sie zur Reinigung das Gerät zweimal nur mit klarem
scale on the water level indicator. 10 cups = 1,3l. (Fig. 1)
Wasser betreiben, um es von möglichen Verschmutzungen zu
Fold over the seamed edges of a Melitta® filterbag 1x4
befreien. Warten Sie zwischen den beiden Brühvorgängen ca.
and place it in the filter. Scoop the ground coffee into the
5 Minuten!
ilterbag. Recommendation: one level coffee measure
(approx. 6g) per cup or vary according to taste. (Fig. 2)
Kaffee-Zubereitung
Place the filter on the glass jug (without lid) and put both
Entnehmen Sie die Kanne mit dem Filter.
on the hot plate (Fig. 3)
Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks und gießen Sie
Switch the appliance on – the on/off switch lights up,
klares, kaltes Wasser in den Tank. Die gewünschte Tassenzahl
showing that the machine is operating. (Fig. 4) Attention:
– von 2 bis 10 Tassen - ist an der Skalierung des Tanks
Do not take out the glass jug while brewing cycle. Risk of
ablesbar, 10 Tassen entsprechen 1,3 Liter Wasser. (Abb. 1)
burning due to leaking hot steam!
Falten Sie die Prägenähte einer Melitta
®
Filtertüte 1x4 um,
After ending of the brewing process remove the glass jug
legen Sie die Filtertüte in den Filter und geben Sie pro
with the filter from the hot plate. Remove the used filterbag
Tasse 1 gestrichenes Kaffeemaß (=ca. 6g) Kaffeepulver in
from the filter and set the filter aside.
die Filtertüte. (Abb. 2)
Close the glass jug with the lid.
Setzen Sie den Filter auf die Glaskanne (ohne Deckel) und
The coffeemaker is equipped with two heating elements
stellen Sie beides auf die Warmhalteplatte des Gerätes
– one for brewing and one for keeping warm the coffee.
(Abb. 3)
After ending of the brewing process the heater for water
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter ein. Die
switches off, the hot plate continues operating and keeps
Kontroll-Lampe leuchtet auf, nach kurzer Zeit beginnt der
your coffee warm in an aroma protecting way.
Brühvorgang. (Abb. 4) ACHTUNG: Während des Brüh-
Only Aroma Excellent Steel / Aroma Grande
vorgangs nie die Kanne mit dem Filter aus dem Gerät
The appliance is equipped with an automatic shut off which
nehmen. Durch austretendes heißes Wasser kann es zu
switches the machine off after 2 hours.
Verbrühungen kommen.
Wenn der Kaffee komplett durch den Filter in die Kanne
Cleaning
gelaufen ist, entnehmen Sie die Kanne mit dem Filter. Ent-
Always pull the plug out of the socket before cleaning!
fernen Sie die gebrauchte Filtertüte – Filtertüte und Kaffee
sind kompostierbar – und stellen Sie den Filter beiseite.
Verschließen Sie die Kanne mit dem Deckel.
● Filter, glass jug and lid can be cleaned in a dishwasher.
Der Kaffee wird auf der Warmhalteplatte des Gerätes
● Use a soft damp cloth and some washing-up liquid for
warmgehalten. Der Kaffeeautomat ist mit 2 separaten
cleaning the exterior.
Heizelementen für Wassererhitzung und Warmhaltung
ausgestattet. Nach Ende des Brühvorganges schaltet sich
Descaling
der für die Wassererhitzung zuständige Durchlauferhitzer
● In hard water areas scale will eventually build up in your
ab, die Warmhalteplatte bleibt jedoch in Betrieb und hält
machine which unfortunately cannot be avoided. Scale may
Ihren Kaffee aromaschonend warm.
at worst damage your coffeemaker and leads to extended
Nur Aroma Excellent Steel / Aroma Grande
preparation times.
Das Gerät ist mit einer automatischen Abschaltung ver-
● To secure much pleasure in your coffeemaker please descale
sehen, die den Kaffeeautomaten nach 2 Stunden komplett
it regularly (after every 40 filtrations). This ensures a perfect
abschaltet, d.h. auch die Warmhalteplatte ist dann nicht
operation.
mehr in Betrieb.
● We recommend for descaling Swirl
Swirl
®
Quickdescaler. Please consider the hints on the
Reinigung
descaling products.
Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen!
● Filter, Kanne und Kannendeckel sind spülmaschinengeeignet.
● Reinigen Sie das Gerätegehäuse nur mit einem feuchten
Tuch und milden Reinigungsmitteln.
Entkalkung
● Je nach Wasserhärte kommt es zu Kalkablagerungen im
Gerät, die dem Kaffeeautomaten schaden und die Zube-
reitungszeit verlängern oder möglicherweise sogar das
Gerät zerstören können.
● Damit Sie lange Freude an Ihrem Kaffeeautomaten haben,
sollten Sie ihn deshalb regelmäßig entkalken. Wir empfehlen,
nach 40 Brühvorgängen eine Entkalkung vorzunehmen
– spätestens jedoch dann, wenn das Gerät beim Brühen stark
„blubbert" oder sich die Zubereitungszeit merklich verlängert.
● Wir empfehlen zum Entkalken Swirl
®
Bio-Entkalker oder
®
Swirl
Schnellentkalker. Bitte beachten Sie die Hinweise
auf den Entkalker-Produkten!
24 måneders reklamationsfrist ifølge købeloven
Melitta giver 24 måneders reklamationsfrist på Deres nye
kaffemaskine, reklamationsfristen er i henhold til følgende
betingelser:
1. Reklamationsfristen er 24 måneder fra købsdato. Købsdato
skal dokumenteres ved hjælp af maskinstemplet kasse-
bon/købskvittering.
2. Melitta forpligter sig til at afhjælpe fabrikations- og
materialefejl, der konstateres ved kaffemaskinens normale
brug i private husholdninger her i landet, ved udskiftning
af defekte dele eller ombytning af kaffemaskinen.
3. Reklamationsfristen omfatter ikke skader, der skyldes
f.eks. mangelfuld betjening, forkert tilslutning, tab på gulv
eller lignende, ligesom reparation ikke må være foretaget
af andre end Melittas serviceværksted. Reklamationsfristen
omfatter ikke skader forårsaget af manglende afkalkning
(se afkalkningstips i brugsanvisningen) samt brud på glas.
4. Reklamationsfristen bortfalder hvis reparation er foretaget
af andre end Melittas serviceværksted.
5. Reklamationsfristen er kun gældende i Danmark. I tilfælde
af reklamation beder vi Dem venligst aflevere kaffe-
maskinen, hvor den er købt, eller sende den – omhyggeligt
emballeret, som forsigtig pakke, til
Dansk Quick Service
Skærbækvej 14
2610 Rødovre
Tlf. 36-709509
Husk at vedlægge maskinstemplet kassebon/købskvittering.
– og skriv en udførlig beskrivelse af fejlen.
6. Alle krav som ikke er dækket ind under ovennævnte
reklamationsfrist er udelukket, uanset hvilken type krav
det gælder, hvis ikke gældende lov pålægger producenten
erstatning.
Melitta takuu
Kuluttajankauppa EHL 91
Myönnämme tälle kahvinkeittimelle takuun seuraavien ehtojen
mukaisesti:
1. Takuu on voimassa 24 kuukauden ajan ostopäivämäärästä
lukien. Takuu on voimassa vain, jos ostopäivämäärä vahvistetaan
takuukortissa olevalla myyjän leimalla ja nimikirjoituksella
tai vastaavalla ostotodistuksella/kuitilla.
2. Takuu koskee takuuaikana todistettuja materiaali- ja
valmistusvikoja. Takuu kattaa viallisten osien korjaamisen tai
vaihtamisen tai koko laitteen vaihtamisen. Takuuvaatimuksen
jättäminen ei pidennä takuuaikaa. Vaihdetuista osista tulee
valmistajan omaisuutta. Asiakkaalta ei veloiteta takuuvaatimukseen
liittyviä rahtikuluja, pakkauskuluja tai muita satunnaisia kuluja.
3. Takuu ei kata sellaisia vahinkoja, jotka eivät ole valmis-tajan
vastuulla. Tämä koskee etenkin väärästä käytöstä (esimerkiksi
väärällä virralla tai jännitteellä käyttö), väärästä huollosta ja
normaalista kulumisesta aiheutuvia takuuvaatimuksia. Takuu
ei kata myöskään kalkkikertymiä (käyttöohjeessa on lisätietoja
kalkinpuhdistuksesta), lasin rikkoutumista tail vikoja, joilla
on vain vähäinen vaikutus laitteen arvoon tai toimintaan.
4. Takuu raukeaa, jos korjauksia tekevät kolmannet osapuolet,
joita valmistaja ei ole valtuuttanut tekemään korjauksia ja/tai
jos käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
5. Takuu pätee vain laitteen ostomaassa. Takuuvaatimuksen
yhteydessä koko laite on palautettava
• mielellään alkuperäisessä laatikossa
• täytetyllä takuukortilla (katso laatikko) ja ostotodi
stuksella/kuitilla sekä
• vian kuvauksella varustettuna
Melittan asiakaspalvelukeskukseen tai valtuutetun jälleemyyjän
palvelukeskukseen.
5. Kaikki muut takuuvaatimukset, etenkin korvausvaatimukset
koskien seurannaisvahinkoja, tämän takuun puitteissa
kielletään, ellei laki velvoita valmistajaa korvaamaan myös
®
Bio-Descaler or
tällaisia vahinkoja.
Ostajan ja myyjän väliset sopimukset/juridiset suhteet eivät
vaikuta tähän takuuseen.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH Co. KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Saksa
Guarantee
For this coffeemaker we shall grant a guarantee according to the following
conditions:
1. The guarantee generally runs for a period 24 months from the date of
purchase. The guarantee comes into force only, if date of purchase is
confirmed by the dealer's stamp and signature on the guarantee card or
by submission of the corresponding proof of purchase/ receipt.
2. Within the guarantee period we will eliminate any defects which are
existing already from the time of buying in the appliance resulting from
faults which be proved against us in material and/or workmanship either
by repairing or exchanging defective parts or exchanging the whole
appliance. The complaint has to be advised to us within 4 weeks after
detection. The guarantee period for the appliance will not be extended
by the submission of the claim under guarantee. Exchanged parts will
become property of the manufacturer. The customer will not be billed
for freight, packaging or other incidental costs resulting from a claim
under guarantee.
3. Damages which are not under responsibility of the manufactorer are not
covered by the guarantee. This is valid especially for claims arising from
improper use (e.g. operation with wrong type of current or voltage) or
maintenance as well as from normal wear and tear. Moreover the guarantee
does not cover claims resulting from calcification (for descaling hints
look into the users manual), glass breakages or faults which have only a
negligible effect on the value or operation of the appliance.
4. The guarantee becomes void if repairs are carried out by third parties
which are not authorized by the manufacturer to do so and/or if spare
parts are used other than the original ones.
5. This guarantee is valid only in the country where the appliance was
bought. In case of claim under guarantee, please return the complete
appliance
• preferably in the original box.
• with the filled-in guarantee card (see box) and the proof of
purchase/receipt as well as
• a description of the fault to the Melitta Customer Service Centre, to
an authorized Service Centre or your approved dealer.
6. The entitlement out of this guarantee comes under the statute of limitation
30 months after date of purchase at the latest.
7. All other claims particularly claims for damages and compensations for
consequential damages resulting from this guarantee are excluded unless
the liability of the manufacturer is laid down by binding law.
The claims under this guarantee of the ultimate buyer ensuing from the
sales contract/legal relationship with the seller will not be affected by this
guarantee.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Germany
Konsumentköp EHL 91
Melitta garanti
Denna kaffebryggare garanteras enligt följande villkor:
For denne kaffetrakteren gjelder følgende garantivilkår:
1. Garantin gäller under en tid av 24 månader från och med
1. Garantien gjelder for en periode på 24 måneder fra kjøpsdato.
inköpsdatum. Garantin gäller under förutsättning att inköps-
Garantien gjelder kun dersom kjøpsdato er bekreftet av
datum har bekräftats med affärens stämpel och underskrift
forhandlers stempel og signatur på garantikortet, eller ved
på garantikortet, alternativt genom inlämning av respektive
forevisning av gyldig kjøpsbevis/kvittering.
inköpsbevis/kvitto.
2. I løpet av garantiperioden vil vi utbedre alle defekter i apparatet
2. Under garantitiden avhjälper vi alla fel och brister i apparaten
som skyldes beviselige feil fra vår side når det gjelder materiell
som bevisligen orsakats av materialfel eller dåligt arbete,
og/eller utførelse, enten ved å reparere eller skifte ut defekte
genom reparation eller utbyte av felaktiga delar, alternativt
deler, eller ved å skifte ut hele apparatet. Apparatets garanti-
utbyte av apparaten. Apparatens garantitid förlängs inte när
periode blir ikke utvidet ved at man fremsetter krav under
ett garantiarbete utförts. Utbytta delar blir tillverkarens
garantien. Utskiftede deler tilfaller produsenten. Kunden vil
egendom. Kunden debiteras inte för frakt, emballage eller
ikke bli fakturert for frakt, pakking eller andre påløpte kostnader
andra liknande kostnader till följd av en reklamation under
som oppstår som følge av at krav fremsettes under garantien.
garantin.
3. Skader som ikke hører inn under produsentens ansvarsområde
3. Skador som inte kan hänföras till tillverkaren täcks inte av
dekkes ikke av garantien. Dette gjelder særlig krav som oppstår
garantin. Detta gäller speciellt för fel som orsakats av felaktig
som følge av feilaktig bruk (f.eks. bruk av feil type strøm eller
användning (t.ex. användning av fel ström eller spänning) eller
volt) eller vedlikehold, samt fra normal slitasje. Videre dekker
underhåll samt genom normalt slitage. Garantin gäller inte
ikke garantien krav som oppstår som følge av forkalkning (for
heller reklamationer till följd av förkalkning (för avkalkning se
avkalkningstips se bruker-veiledningen), knust glass eller feil
användarinstruktionen), trasigt glas eller fel som endast har
som kun har en ubetydelig innvirkning på verdien eller bruken
försumbar effekt på apparatens funktion.
av apparatet.
4. Garantin upphör att gälla om raparationer utförts av tredje
4. Garantien faller bort dersom raparasjoner utføres av
part som inte aukoriserats av tillverkaren och/eller om andra
utenforstående som ikke er godkjent av produsenten og/eller
än originalreservdelar används.
dersom det brukes reservedeler som ikke er originalvare.
5. Garantin gäller enbart i det land där apparaten inköpts. I
5. Garantien er kun gyldig i det landet apparatet ble kjøpt. Ved
händelse av reklamation under garantin skall hela apparaten
garantikrav, vennligst lever inn hele apparatet
återlämnas:
• helst i originalemballsjen
• helst i originalförpackningen
• med utfylt garantikort (se esken ) og
• med garantikortet ifyllt (se rutan) tillsammans med
kjøpsbevis/kvittering samt
inköpsbevis/kvitto
• en beskrivelse av feilen
• beskrivning av felet
til Melitta kundeservicesenter eller til et godkjent
till Melitta kundservice eller auktoriserat servicecenter eller
till ert godkända inköpsställe.
service-senter eller en godkjent forhandler.
6. Alla reklamationer för skadestånd och ersättning för följd-
6. Alle andre krav og spesielt krav som gjelder skader og
kompensasjon for indirekte skader som følge av denne
skador orsakade av fel under denna garanti är undantagna,
garantien vil ikke godtas, med mindre produsentens ansvar
såvida inte tillverkarens ansvar för sådana skador fastställs i
fastslås av gjeldende lov.
gällande lag.
Reklamationer under denna garanti som görs av den slutlige
Krav under denne garantien fra den endelige kjøperen som
köparen, hänförbara till försäljningskontrakt/juridiska
følge av salgskontrakt/juridisk forhold til selgeren vil ikke
överenskommelser med säljaren, påverkas inte av denna garanti.
berøres av denne garantien.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH Co. KG
Melitta Haushaltsprodukte GmbH Co. KG
Ringstraße 99
Ringstraße 99
D-32427 Minden
D-32427 Minden
Tyskland
Germany
Melitta garantie
Melitta Garantie
Voor dit apparaat geeft Melitta een garantie onder de volgende voorwaarden:
Für dieses Gerät gewähren wir dem Verbraucher eine Garantie zu den nach-
stehenden Bedingungen:
1. Melitta geeft gedurende een periode van 24 maanden na de aankoopdatum een
1. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate ab Kaufdatum. Die Garantie tritt nur in
garantie op het apparaat. Deze garantie is alleen geldig wanneer de aankoopdatum
Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des Händlers auf
wordt bevestigd door een winkelstempel en een handtekening van de handelaar
der Garantiekarte (siehe Deckel der Verpackung) oder durch Vorlage der
op de garantiekaart of op vertoon van een aankoopbewijs met daarop de
Kaufquittung bestätigt ist.
aankoopdatum van de het apparaat.
2. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich alle uns nachgewiesenen
2. Tijdens de garantieperiode worden bewezen defecten van het apparaat, die
Mängel des Gerätes, soweit sie auf Material- oder Fabrikationsfehlern beruhen,
veroorzaakt worden door gebreken in het materiaal en/of fabricage, gratis
die bereits zum Zeitpunkt des Kaufes vorhanden waren. Dazu muss uns der
verholpen door – naar keuze van Melitta – reparatie of vervanging van de
Mangel innerhalb von 4 Wochen nach Entdeckung mitgeteilt werden. Die
Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter
defecte onderdelen of vervanging van het apparaat. Door de vervanging van
Teile oder des Gerätes. Durch die Inanspruchnahme der Garantie verlängert
onderdelen of het apparaat wordt de garantieperiode niet verlengd. Vervangen
sich die Garantiezeit für das Gerät nicht. Ausgewechselte Teile gehen in das
onderdelen en apparaten worden eigendom van Melitta. De garantie dekt eveneens
Eigentum des Herstellers über. Die Garantieleistung umfasst die Übernahme
de verzend-, verpakkings, - of andere bijkomende administratie-kosten.
von Fracht-, Verpackungs- und sonstigen Nebenkosten.
3. Defecten of schade die niet onder de verantwoordelijkheid van de fabrikant
3. Mängel, die nicht auf einem Verschulden des Herstellers beruhen, sind von
vallen, vallen niet onder de garantie. Dit is specifiek van toepassing voor defecten
der Garantie ausgenommen. Dies gilt insbesondere für Mängel, die auf un-
sachgemäßer Wartung oder Handhabung (wie z.B. Betrieb mit falscher Stromart
of schade die veroor-zaakt worden door verkeerd gebruik (bv. in werking stellen
van het toestel met incorrecte stroom of voltage), onzorgvuldig onderhoud of
oder –spannung) oder auf nutzungsbedingtem Verschleiß beruhen. Ebenfalls
von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die durch Verkalkung entstehen
normale slijtage. Bovendien geldt de garantie niet op defecten of schade ontstaan
(regelmässiges Entkalken – siehe Hinweise in der Bedienungsanleitung – ist
als gevolg van verkalking (regelmatig ontkalken is nodig – zie hiervoor instructies
für einen problemlosen Gerätebetrieb erforderlich). Die Garantie erstreckt
in de handleiding). De garantie is eveneens niet geldig op glasbreuk of defecten
sich nicht auf Glasbruch oder Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit
die slechts een te verwaarlozen effect hebben op de waarde of het functioneren
des Gerätes nur unerheblich mindern.
van het toestel.
4. Die Garantie erlischt bei Eingreifen nicht vom Hersteller autorisierter Dritter
4. De garantie vervalt indien reparaties worden uitgevoerd door derden die niet
oder bei Verwendung nicht originaler Ersatzteile.
5. Die Garantie ist nur in dem Land gültig, in dem das Gerät gekauft wurde. Im
door Melitta zijn erkend of bij gebruik van niet originele vervangingsonderdelen.
Garantiefall senden Sie bitte das Gerät
5. De garantie is uitsluitend geldig in het land waar het apparaat werd gekocht.
• möglichst im Original-Karton
Indien u aanspraak op de garantie wilt maken, stuur dan het apparaat:
• mit der ausgefüllten Garantiekarte (siehe Verpackung) und dem Kaufbeleg
• bij voorkeur in de originele verpakking;
sowie
• met een geldige garantiekaart of geldig aankoopbewijs;
• der Beschreibung der Beanstandung
• met een omschrijving van de klacht
an den Melitta Zentralkundendienst oder einen der autorisierten Fachhändler.
naar de Melitta-Consumentenservice of een erkende klantenservice of speciaalzaak.
6. Die Ansprüche aus dieser Garantie verjähren spätestens 30 Monate nach
6. Alle andere aanspraken van welke aard dan ook, waaronder begrepen alle
Kaufdatum.
7. Weitergehende Ansprüche jeglicher Art – insbesondere Schadensansprüche
aanspraken voor overige schade en kosten, inclusief gevolgschade, al dan niet
einschließlich Folgeschäden – sind ausgeschlossen, soweit nicht eine Haftung
gebaseerd op deze garantie, zijn uitdrukkelijk uitgesloten, voor zover de fabrikant
des Herstellers gesetzlich zwingend vorgeschrieben ist.
door de wet niet verplicht aansprakelijk is.
Die Gewährleistungsansprüche des Verbrauchers aus dem Kaufvertrag mit
7. Aanspraken onder deze garantie beïnvloeden niet de aanspraken van de gebruiker
dem Verkäufer werden durch diese Garantie nicht berührt.
voortvloeiend uit het koopcontract/juridische relatie met de verkoper.
Melitta Haushaltsprodukte
Melitta-Consumentenservice:
of
GmbH & Co. KG
Melitta Service
Melitta Nederland B.V.
Ringstraße 99
Bloempotsteeg 2
D-32427 Minden
Pascal 40
4201 JT Gorinchem
Zentralkundendienst Deutschland
3241 MB Middelharnis
Melitta-Zentralkundendienst
Tel.: 0183/64.26.26 · Fax: 0183/62.71.13
Ringstraße 99
Gratis cons. service: 0800-0224300
32427 Minden
e-mail: info@melitta.nl
Ersatzteilbestellung:
www.melitta.nl
Tel: 0571/86-1852/3
Fax: 0571/861210
Österreich
Melitta Ges. mbH & Co. KG
Münchner Bundesstraße 131
5021 Salzburg
Schweiz
Melitta GmbH, Abt. Kundendienst
4622 Egerkingen
Tel: 062/3889830
loading

Inhaltszusammenfassung für Melitta Aroma Excellent

  • Seite 1 Do not take out the glass jug while brewing cycle. Risk of stehenden Bedingungen: 1. Melitta geeft gedurende een periode van 24 maanden na de aankoopdatum een ablesbar, 10 Tassen entsprechen 1,3 Liter Wasser. (Abb. 1) Myönnämme tälle kahvinkeittimelle takuun seuraavien ehtojen burning due to leaking hot steam! 1.
  • Seite 2 Rengöring och underhåll Rengjøring og pleie Gælder kun for Aroma Excellent stål og Aroma Grande: Riippuen käytettävän veden kalkkipitoisuudesta, saattaa van het apparaat. Daarom raden wij u aan het apparaat na Kaffemaskinen er udstyret med autosluk.

Diese Anleitung auch für:

Aroma grandeAroma excellent steel