Seite 1
DE GB FR aromaboy ® NL IT ES DK SE NO FI PL DE Bedienungsanleitung SE Bruksanvisning GB Operating Instructions IT Istruzioni d’uso CN FR Mode d`emploi PL Instrukcja obsługi NL Gebruiksaanwijzing ES Instruciones de Uso KR DK Brugsanvisning CN 用户手册...
Seite 2
• S chließen Sie das Gerät nur an Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für die Melitta eine vorschriftsmäßig installierte ® Filterkaffee maschine Aromaboy ® entschieden haben. Schutzkontaktsteckdose an. Wir wünschen Ihnen damit viel Freude. • D as Gerät ist bei nicht vorhande- Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder...
Seite 3
• Dosieren Sie die Entkalkerflüssigkeit nach sierten Werkstatt durchgeführt Herstellerangaben und füllen Sie sie bis zur MAX-Markierung in den Wassertank . werden. Wir empfehlen die Verwendung von Melitta „Anti ® Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“. • Schalten Sie das Gerät ein und verfahren Sie nach 2. Vor der ersten Kaffeezubereitung den Anwenderhinweisen des Entkalkerherstellers.
Seite 4
Dear Customer, Wasser gespült werden. Dazu füllen sie nach kurzer Abkühlzeit des Gerätes (ca. zwei Minuten) das Thank you for choosing the Melitta Aromaboy filter ® ® Gerät mit maximaler Wassermenge. coffee machine. We hope you will be very happy with it.
Seite 5
• R eplacement of the power cable • M ake sure that the power cable and all other repairs may only be does not touch the hot plate. carried out by Melitta Custo- ® • D o not use the appliance if the mer Service or by an authorised power cable is damaged.
Seite 6
Si vous souhaitez avoir des renseignements • After making your coffee the hotplate will keep it complémentaires ou si vous avez des questions, warm and will turn off automatically after 40 veuillez-vous adresser à Melitta ou visitez notre ® minutes. This avoids unnecessary use of electricity site Internet www.melitta.fr, www.melitta.be and saves energy.
Seite 7
• N e jamais plonger l'appareil dans d'alimentation et toute autre l'eau. réparation doivent uniquement • N e pas mettre la verseuse au être effectués par le service micro-ondes. après-vente de Melitta ou par ® • N e pas nettoyer les parties entrant un réparateur agrée. en contact avec de la nourriture 2. Avant la première utilisation avec des produits de nettoyage • Assurez-vous que le voltage de votre réseau...
Seite 8
Pour un café aromatique et pour un positionnement de l'appareil (environ deux minutes), remplissez optimal du filtre dans le porte-filtre, nous recommandons l'appareil avec la quantité d'eau maximale. de taille 100. l'utilisation des filtres Melitta ® • Allumez l'appareil et laissez l'eau passer complètement. FR Éteignez ensuite immédiatement l'appareil. ...
Seite 9
• T ijdens het gebruik kunnen sen u veel plezier met uw aankoop. Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen onderdelen van het apparaat, heeft, kunt u contact opnemen met Melitta of onze ® zoals de stoomuitloop bij de website bezoeken: www.melitta.nl, www.melitta.be filterhouder, zeer heet worden.
Seite 10
Ontkalking Afhankelijk van de waterhardheid kan het apparaat re herstellingen mag uitsluitend met de tijd verkalken. Daardoor neemt ook het gebeuren door de Melitta Con- energieverbruik van het apparaat toe, aangezien de ® kalklaag op het verwarmingselement een optimale sumentenservice of door een warmteoverdracht aan het water verhindert. Om...
Seite 11
6. Technische gegevens sicurezza e le istruzioni per l‘uso. Per evitare pericoli, si devono osservare le avvertenze sulla sicurezza e le Gedetailleerde technische gegevens istruzioni per l‘uso. Melitta non risponde di eventuali vindt u via de onderstaande link. ® danni dovuti alla loro mancata osservanza.
Seite 12
"Pulizia e cura". Per mantenere il gusto aromatico del caffè e assicurare il corretto posizionamento del sacchetto • Q uesto apparecchio può esse- nel filtro, consigliamo l'impiego dei filtri Melitta ® Filtertüte tipo 100. re utilizzato da bambini di età...
Seite 13
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). richiudere il coperchio . • Gli apparecchi elettrici non si devono smaltire tra i • Mettere il filtro sul bricco di vetro vuoto. rifiuti domestici. Si raccomanda di smaltire l'apparecchio • Piegare un sacchetto filtro Melitta Filtertüte tipo ® nel rispetto dell'ambiente, attraverso adeguati sistemi di 100 lungo la cucitura goffrata e metterlo nel filtro. raccolta.
Seite 14
. Le deseamos que la disfrute mucho. ® electrodoméstico de la alimen- Si necesita más información o si tiene alguna duda, póngase en contacto con Melitta o visítenos en la tación eléctrica cuando no está ® página de Internet www.international.melitta.de bajo supervisión, cuando está...
Seite 15
• La jarra de vidrio, la tapa de la jarra y el porta filtro electrodoméstico. son aptos para el lavavajillas. • La placa calefactora debe limpiarse cuando está fría • S olamente el servicio de aten- con un paño suave y húmedo. ción al cliente de Melitta o un ® Descalcificación taller de reparaciones autoriz- Dependiendo de la dureza del agua el aparato puede ado puede realizar la sustitución calcificarse con el tiempo.
Seite 16
Kære kunde • Encienda el aparato y proceda según las indicaciones Tak fordi du har bestemt dig for en Melitta del fabricante del producto de descalcificación. ® • Una vez el líquido de descalcificación haya pasado filterkaffemaskine Aromaboy . Vi håber, du får megen ® glæde af den. por completo por el aparato, desconecte el aparato inmediatamente .
Seite 17
• N edsænk aldrig apparatet i vand. 3. Tilberedning af kaffe • B rug ikke kanden i mikroovnen For aromatisk kaffesmag og en optimal placeret filter- • R engør ikke de dele, der kommer pose i filteret anbefaler vi at bruge Melitta Filtertüten ® ® type 100. i kontakt med fødevarer, med aggressive rengøringsmidler eller...
Seite 18
Kära kund! • Glaskanden, kandens låg og filteret kan kommes i opvaskemaskinen. Vi vill tacka dig för att du valt vår kaffebryggare Melitta ® • Varmepladen kan rengøres med en blød, fugtig klud, Aromaboy . Vi hoppas att du blir nöjd med den. ® når den er kold. Om du behöver ytterligare information eller har frågor kan du vända dig till Melitta eller besöka vår hemsida ®...
Seite 19
3. Kaffetillredning skurkräm. Avlägsna rester av Filter typ 100 för en aro- Vi rekommenderar Melitta ® rengöringsmedel med rent vatten. matisk kaffesmak och för att filtret ska sitta optimalt i Mer information om rengöring filterhållaren.
Seite 20
® strömförbrukning och sparar energi. Maskinen Hvis du trenger mer informasjon eller hvis du har kan självklart stängas av manuellt när som helst. spørsmål, ber vi deg ta kontakt med Melitta eller ta ® en titt på vår hjemmeside www.international.melitta.de 4.
Seite 21
• B arn skal ikke leke med apparatet. Kontakt med den varme platen • U tskifting av strømkabelen og kan føre til brannskader så dette alle andre reparasjoner skal kun må unngås. utføres av Melitta kundeservice ® • P åse at strømkabelen ikke kommer eller et autorisert verksted. i kontakt med den varme platen.
Seite 22
40 kokeprosesser. Avkalkingsprosessen består av 2 trinn som må Lue turvallisuusohjeet ja käyttöohje kokonaan. gjennomføres fullstendig. Sinun on vaarojen välttämiseksi noudatettava turvallisuus- ja käyttöohjeita. Melitta ei vastaa ® 1. Avkalking ohjeiden laiminlyönnistä aiheutuneista vahingoista. • Dosér avkalkingsvæsken iht. informasjonene fra produsenten og hell den i vanntanken til MAX- 1.
Seite 23
3. Kahvin valmistaminen • Ä lä puhdista ruoan kanssa kos- 100 -suodatinpussien käyttöä. Suosittelemme Melitta ketuksiin joutuvia osia voim- ® Näin kahvi saa aromaattisen maun, ja suodatinpussi akkailla puhdistusaineilla tai sopii optimaalisesti suodattimeen.
Seite 24
Näin vältetään turhaa virrankulutusta ja säästetään energiaa. Laitteen voi dziękujemy, że zdecydowaliście się na nabycie naszego tietysti sammuttaa myös käsin milloin tahansa. ekspresu do kawy z filtrem Melitta Aromaboy ® ® Życzymy Państwu dużo zadowolenia z tego urządzenia.
Seite 25
• N ie używać urządzenia, gdy ka- • W ymiana kabla sieciowego oraz bel sieciowy jest uszkodzony. wszelkie inne naprawy mogą być • U ważać, aby kabel sieciowy nie dokonywane jedynie przez ser- miał styczności z cieczami. wis Melitta lub autoryzowany ® • N igdy nie zanurzać urządzenia w warsztat. PL wodzie. 2. Przed pierwszym zaparzeniem • N ie wkładać dzbanka do kuchen-...
Seite 26
Aby uzyskać kawę o wybornym aromacie, oraz aby filtr był dobrze dopasowany do klosza filtra, zalecamy • Urządzenia oznaczone tym symbolem podlegają w rozmiarze 100. stosowanie filtrów Melitta ® europejskiej dyrektywie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). • Upewnić się, że urządzenie jest podłączone do sieci • Nie należy usuwać urządzeń elektrycznych wraz z od- elektrycznej.
Seite 28
친애하는 고객님께, •再次重复洗涤过程。 필터가 있는 멜리타® Aromaboy® 커피메이커를 구입하기로 결정해주셔서 감사합니다. 사용 설명 . 关于处置信息 서는 용품을 잘 알고 커피를 즐길 수 있는데 도움이 될 것입니다. • 带有 标志的设备是受欧盟WEEE指令(欧盟关于 电子电气设备处置的指令) 。 좀 더 자세한 정보가 필요하거나 질문이 있는 경우, •电器不属于垃圾。通过适当的收集系统,以环保的...
Seite 29
제조업체의 정보에 따라 물때 제거용 액체를 측 • 용품을 전원에 연결합니다. 불필요한 케이블을 정하고 물 탱크를 MAX레벨까지 채웁니다. 케이블용 부분에서 접습니다. 우리는 멜리타® (Melitta® Anti Calc Filter Café Machines) 커피메이커용 안티라임 필터를 사용 • 공장에서는 용품이 잘 작동하는지 확인되었습 하는 것을 권장합니다.
Seite 31
Land geltenden Garantiebestimmungen erbracht. Etwaige Gewährleistungsansprüche werden durch Melitta UK Ltd. diese Garantie nicht eingeschränkt. Hortonwood 45 Telford, Shropshire, TF1 7FA United Kingdom Melitta Europa GmbH & Co. KG Tel: +44(0)800 0288002 Ringstraße 99 www.melitta.co.uk 32427 Minden Deutschland Consumer Service Deutschland Schweiz Melitta Schweiz GmbH Melittastr.
Seite 32
à la réparation ou au remplacement de l’appareil. Les pièces remplacées ken aan het apparaat die resulteren uit materiaal- of sont alors la propriété de Melitta fabricagefouten, naar onze keuze door reparatie of ® vervanging van het apparaat. Vervangen onderdelen en 3.
Seite 33
Cofresco Ibérica S.A.U Edificio Europa III - C/ San Rafael, 1, Bajo B1 Melitta Europa GmbH & Co. KG...
Seite 34
ärendet. De har vi en producentgaranti for dette apparat under følgende kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta ® betingelser, hvis apparatet er købt hos en forhandler, produkter.
Seite 35
5. Disse garantivilkår gjelder apparater som er solgt og 4. Takuupalvelut käsitellään kyseisen maan huoltopalvelussa brukt i NORGE. Hvis trakteren er solgt eller tatt med (katso tiedot alta). til utlandet, gjelder garantivilkår for disse landene. Melitta Nordic AB Melitta Nordic AB asiakaspalvelu@melitta.se Box 222 27 250 24 Helsingborg www.melitta.se...
Seite 36
4. Roszczenia gwarancyjne należy zgłaszać autoryzo- wanym serwisom marki Melitta , których pełna lista ® 务公司提供保修服务。 dostępna jest na stronie www.melitta.pl. 5. 上述保修条款适用于产品购买地和使用地所 5. Warunki gwarancji dotyczą urządzeń nabytych 属的国家。如果在国外异地购买产品或将产品带 i użytkowanych w Polsce. W przypadku nabycia urządzeń za granicą lub przewiezienia ich za granicę, 到国外异地使用,产品保修应按照适用于该国...
Seite 37
제품보증 조건 소비자와 판매자 간에 부여되는 법적 제품보증 이 외에, 밀리타는 지정 대리점에서 구입한 제품에 한 하여 다음과 같은 조건에 따라 제품보증을 실시합 니다. 1. 보증기간은 구입한 날로부터 시작하며, 기간은 2 년입니다. 구입일자는 영수증으로 입증하여야 합니다. 이 제품의 용도는 기정용에 한합니다. 이 제품은 업소용으로...