Seite 1
LXC 4-TOP riginal etrieBsanleitung Eutsch ossier technique rançais «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocument nglish «o » ranslations of the riginal etrieBsanleitung anuale tecnico taliano «o » raDuzione Delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica sPañol «o » raDucción Del...
Seite 2
rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
Seite 3
EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
Seite 4
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Seite 5
sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..12 llGemeine sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety ......8 ........10 nische inweise sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......8 ........10 ........12...
Seite 7
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........14 ........16 .....18 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..16 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........14 .........18 macchina...
Durch Loslassen des Hebels stellt die Maschine ab. IcherheItShInweIS 1.1 A 2.3 l llgemeine sicherheitstechnische inwei eistungsdAten Druck max. 6.3bar Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LXC 4-TOP. Leistung 330W Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine Luftverbrauch bei max. Leistung 0.7m /min handhaben. Luftverbrauch im Leerlauf 0.85m...
Den Zusatzhandgriff seitenverkehrt montieren. 4.1.1 e rsetzen des BluftschlAuches 3.2 w erKzeuge Nur saubere Werkzeuge montieren! 3.2.1 w echsel ontAge des erKzeuges Abluftschlauch vom Drehring demontieren und ersetzen. 4.1.2 e rsetzen des uluftschlAuches Abluftschlauch entfernen (siehe Pkt. 4.1.1). Spindel an der Schlüsselfläche mit Einmaulschlüssel fest- halten und Werkzeug aufschrauben.
0.930kg 1.4 d éclArAtion de conformité 2.4 c ’ Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig dé- onditions d exPloitAtion clare par la présente, sous sa seule responsabilité, que le Plage de températres en exploitation: 0 à +40°C produit portant le numéro de série ou de lot (voir verso) Humidité...
démonter le moteur, le nettoyer et contrôler l’usure des quatre vannes ainsi que remplacer la graisse (Isoflex NBU 15) de la tête d’entraînement (ne pas lessiver). 4.1.1 r ’ ’ emPlAcement du tuyAu d échAPPement d Monter la poignée suplémentaire inversé. 3.2 o utils Ne monter que des outils propres !
1.4 ec Relative air humidity: 95% at +10°C not condensed declArAtion of conformity Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, hereby declares under sole responsibility that the product with the serial or batch no. (see reverse side) complies 3. h...
3.2 t Detach the exhaust air hose from the swivel ring, and re- ools Use only clean tools! place it. 4.1.2 r ePlAcement of the suPPly hose 3.2.1 c Remove the exhaust air hose (see 4.1.1). hAnging fitting the tool Detach the hose clamp, and pull the supply hose off the Hold spindle by wrench flats with open end wrench and connection nipple.
, K=1.1m/s 1.4 d Qualità dell‘aria DIN ISO 8573-1 3/4/4 ichiArAzione di conformità Con la presente, la Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, Peso 0.930kg CH-5242 Lupfig dichiara sotto la propria esclusiva re- 2.4 c sponsabilità che il prodotto contrassegnato con il numero ondizioni di imPiego di serie o con il numero di lotto (vedi retro) è...
guide scorrevoli sono usurate, nonché sostituire il grasso (Isoflex NBU 15) nella testa del riduttore (senza lavaggio). 4.1.1 s ‘ ostituzione del tuBo di esPulsione dell AriA Montare l‘impugnatura supplementare invertito. 3.2 u tensili Montare esclusivamente utensili puliti! 3.2.1 s ‘...
Nivel de presión sonora EN ISO 15744 80dB(A), K=3dB(A) 1.4 d Nivel de potencia acústica eclArAción de conformidAd Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig EN ISO 15744 91dB(A), K=3dB(A) declara bajo su única responsabilidad que el producto Vibracíon EN ISO 28927-1 2.9m/s , K=1.1m/s...
trabajo aprox. o una vez al año como mínimo. También deberá renovar el lubricante (Isoflex NBU 15) de la unidad de engranaje (no solo limpiarlo). 4.1.1 s uBstitución de lA mAnguerA de escAPe Monte el mango adiciaonal invertido. 3.2 Ú tiles ¡Montar únicamente útiles limpios! 3.2.1 c...
Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig de- Gama de temperaturas em operação: 0 a + 40 ° C clara, pela presente, sob sua exclusiva responsabilidade, Máxima humidade relativa do ar: 95% a + 10 ° C sem que o produto com os números de série e de lote indica-...
substitua a massa lubrificante (Isoflex NBU 15) no redutor (não lavar). 4.1.1 s uBstituição dA mAngueirA de escAPe Monte o empunhadûra adicional revertida. 3.2 f errAmentAs Montar só ferramentas limpas! 3.2.1 m Desmontar a mangueira de escape de ar do anel rotativo ontAgem udAnçA de ferrAmentA e substituí-la.
Seite 20
OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 eutSch Für künftige Verwendung aufbewahren! +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançaIS A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen...