Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
3M Svenska AB
Box 2341
SE-331 02 Värnamo, Sweden
t: +46 (0) 370 65 65 65
f: +46 (0) 370 65 65 99
www.3M.com/peltorcomms
Peltor
WS Alert
Headset
M2RX7*WS4
A)
5
The Sound Solution
9
10
8
7
B:1
B)
1
B:2
2
3
B:3
13
6
4
B:4
11
12
B:5
B:6

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 3M Peltor WS Alert M2RX7 WS4 Serie

  • Seite 1 Peltor WS Alert Headset ™ ™ M2RX7*WS4 The Sound Solution 3M Svenska AB Box 2341 SE-331 02 Värnamo, Sweden t: +46 (0) 370 65 65 65 f: +46 (0) 370 65 65 99 www.3M.com/peltorcomms...
  • Seite 2 Peltor ALERT M2RX7A C:1) Model Frequency 1000 2000 4000 8000 Peltor ALERT Mean att. 17.6 26.2 34.9 37.7 33.3 35.7 36.8 (1:1) (1:2) M2RX7A Stand. dev. 32dB 31dB 23dB 32dB 25dB 400 g / 14.1 Oz. 14.7 24.4 32.3 35.0 29.9 33.6 33.5...
  • Seite 3 WS ALERT 7-11 12-16 17-21 22-27 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 53-57 58-62 63-67 68-72 73-77 78-82 83-88 89-93...
  • Seite 4 PELTOR WS ALERT – ACTIVE-VOLUME HEARING PROTECTOR RADIO The Peltor WS ALERT active-volume hearing protector radio, M2RX7*WS4, provides comfortable, effective protection from harmful noise. The active-volume function enhances safety by attenuating loud noises and amplifying weak ones. In addition, the WS ALERT has an FM radio receiver and Bluetooth that supports headset, handsfree and A2DP ®...
  • Seite 5: (C) Technical Data

    batteries with the unit switched on. Ensure that the batteries are positioned correctly before using. • The hearing protector radio, and particularly the ear cushions, should be inspected regularly to ensure that there are no cracks or other damage. Warning! Some Bluetooth units connected to the WS Alert can produce harmful noise levels.
  • Seite 6 Functions • The headset can communicate wirelessly with another Bluetooth unit. ® • The headset and the other Bluetooth unit can be 10 metres apart and out of visible range without losing contact. ® • The headset supports the following Bluetooth profiles: ®...
  • Seite 7 The ringer is controlled from the phone. If the phone transmits its own ring signal, you hear this; otherwise you hear the headset’s signal, four different tones. ► Press the Bluetooth button briefly to connect the phone call to the headset. A tone confirms connection. ®...
  • Seite 8: Technical Data

    13. Technical data Art. no. M2RX7AWS3, M2RX7P3EWS3, M2RX7BWS3, MICROPHONE MT53 Type: Electret differential microphone Frequency range: 70–10,000 Hz ±6 dB Sensitivity as a lip microphone: 15 mV / 680 Ω Impedance: >680 Ω Noise suppression: 15 dB at 1 kHz Note: The microphone is polarised.
  • Seite 9 PELTOR WS ALERT – CHRÁNIČE SLUCHU S RÁDIEM A AKTIVNÍ REGULACÍ HLASITOSTI Chrániče sluchu s rádiem a aktivní regulací hlasitosti Peltor WS ALERT, model M2RX7*WS4, poskytují pohodlný a účinný způsob ochrany sluchu před škodlivým hlukem. Funkce aktivní regulace hlasitosti zvyšuje bezpečnost tlumením hlasitých zvuků...
  • Seite 10: Důležité Informace Pro Uživatele

    DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO UŽIVATELE • Chránič sluchu s rádiem se musí nasazovat, nastavovat, čistit a udržovat v souladu s pokyny v tomto návodu. • Pro zajištění plné ochrany je třeba nosit chrániče sluchu s rádiem 100 % času, který strávíte v hlučném prostředí. •...
  • Seite 11 přenos zvuku. Headset zahrnuje efektivní tlumení hluku, který chrání váš sluch, a mikrofon s korekcí okolního hluku, který umožňuje spolehlivou komunikaci i při vysoké hlučnosti prostředí. Headset Peltor WS Alert je testován a schválen podle směrnice OOP 89/686/EHS a směrnice EMK 89/336/EHS; to znamená, že splňuje požadavky na označení...
  • Seite 12 3. Stereofonní poslech hudby Spusťte přehrávání hudby pomocí přehrávače (přehrávač hudby v mobilním telefonu, přehrávač mp3, počítač atd.). ► Otočte tlačítko Bluetooth pomalu po směru hodinových ručiček, a zvyšte tak hlasitost. ® ► Otočte tlačítko Bluetooth pomalu proti směru hodinových ručiček, a snižte tak hlasitost. Hlasitost lze nastavovat ®...
  • Seite 13: Technické Údaje

    12. Další kontrolky Přerušení spojení GSM Pokud telefon ztratí spojení s mobilní sítí, uslyšíte v headsetu výstražný tón každých 10 sekund. Profil handsfree Při komunikaci se zařízením využívajícím profil Bluetooth Headset uslyšíte dva klesající tóny v okamžiku, kdy je hovor ®...
  • Seite 14 PELTOR WS ALERT, NIVEAUAFHÆNGIG HØREVÆRNSRADIO Peltors WS ALERT niveauafhængige høreværnsradio, M2RX7*WS4, er et bekvemt og effektivt værn mod skadelig støj. Sikkerheden øges, ved at den niveauafhængige funktion dæmper høje lydniveauer og forstærker svage. Ud over en niveauafhængig funktion har WS ALERT endvidere FM-radiomodtager og Bluetooth , der understøtter ®...
  • Seite 15 • Rengør høreværnsradioen regelmæssigt udvendig med sæbe og lunkent vand. Må ikke dyppes ned i vandet! • Opbevar ikke høreværnsradioen i temperaturer over +55 °C, f.eks. i en bilrude eller et vindue. • Dette produkt kan påvirkes negativt af visse kemikalier. Yderligere information kan indhentes hos producenten. •...
  • Seite 16 Du skal også bruge brugsanvisningen til den anden enhed, som headsettet skal kommunikere med: mobiltelefon eller et andet Bluetooth-kompatibelt udstyr. ® Funktioner • Headsettet kan kommunikere trådløst med en anden Bluetooth-enhed. • Kommunikation kan foregå op til ca. 10 meter fra den anden Bluetooth-enhed, også hvis den er uden for synsvidde.
  • Seite 17 Lydniveaujusteringen gemmes, når headsettet frakobles. ►Drej Bluetooth-knappen forsigtigt mod uret til slutstilling (laveste lydniveau) for at aktivere FM-radio eller medhør. ► Drej Bluetooth-knappen forsigtigt med uret for at aktivere stereomusikken igen. 4. Svar på indgående samtaler via tilsluttet telefon Ringesignalet styres fra telefonen. Hvis telefonen udsender sit eget specielle ringesignal, høres dette signal. Ellers høres headsettets signal, der består af 4 toner med skiftende frekvens.
  • Seite 18: Tekniske Data

    Hands-Free Profile. Ved kommunikation med udstyr, der arbejder med Bluetooth Headset Profile, giver 2 toner med faldende frekvens besked om, at samtalen er frakoblet. 13. Tekniske data Art.nr. M2RX7AWS3, M2RX7P3EWS3, M2RX7BWS3, MIKROFON MT53 Type: Elektret differensmikrofon Frekvensområde: 70-10.000 Hz ±6 dB Følsomhed som læbemikrofon: 15 mV / 680 Ω...
  • Seite 19: Peltor Ws Alert, Niveauabhängiges Gehörschutzradio

    PELTOR WS ALERT, NIVEAUABHÄNGIGES GEHÖRSCHUTZRADIO Das niveauabhängige Gehörschutzradio Peltor WS ALERT, M2RX7*WS4, ist ein bequemer, wirkungsvoller Schutz vor schädlichem Lärm. Die niveauabhängige Funktion dämpft hohe Schallpegel und verstärkt schwache Geräusche und sorgt so für mehr Sicherheit. Darüber hinaus ist das WS ALERT auch mit FM-Radio und einer Bluetooth -Funktion ®...
  • Seite 20: (C) Technische Daten

    WICHTIGE ANWENDERINFORMATION • Das Gehörschutzradio ist gemäß den Anweisungen in dieser Gebrauchsanleitung aufzusetzen, einzustellen, zu reinigen und zu warten. • Die volle Schutzwirkung ist nur dann gewährleistet, wenn das Gehörschutzradio während des gesamten Aufenthalts in lärmbelasteter Umgebung getragen wird. • Das Gehörschutzradio regelmäßig äußerlich mit Seife und lauwarmem Wasser reinigen. Darf nicht unter Wasser getaucht werden.
  • Seite 21 (F) Gebrauchsanweisung für die Bluetooth-Funktion Mit dem Peltor WS Alert Headset kann man auch in lärmbelasteter Umgebung drahtlos über ein Funkgerät oder Telefon kommunizieren oder in Stereo Musik hören, z. B. von einem angeschlossenen Handy, mp3-Player oder einer anderen Bluetooth- und A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)-kompatiblen Einheit. Das Peltor WS Alert Headset gehört, ebenso wie weitere Peltor-Produkte, die den weltweiten Bluetooth -Standard zur ®...
  • Seite 22 Den Knopf nach dem Audiosignal, das aus 4 Tönen mit steigender Frequenz besteht und das Einschalten des Headsets bestätigt, loslassen. Kurz darauf, wenn die Bluetooth-Verbindung hergestellt ist, ertönen 2 Töne mit steigender Frequenz, die die Herstellung der Verbindung bestätigen. Bis die Taste losgelassen wird, leuchtet die Leuchtdiode konstant grün, um danach alle 5 Sekunden grün aufzublinken.
  • Seite 23: Technische Daten

    der synchronisierten Einheit. Um Energie zu sparen, macht es danach nur noch alle 15 Minuten weitere Versuche, die Verbindung wieder herzustellen, bis dies geglückt ist oder bis das Headset sich automatisch ausschaltet (siehe oben). Wenn die Verbindung wieder steht, wird dies durch 2 Töne mit steigender Frequenz angezeigt, andernfalls bleibt das Headset bereit, die Bluetooth-Verbindung mit dem synchronisierten Adapter oder Handy zu einem späteren Zeitpunkt wieder aufzunehmen.
  • Seite 24 PELTOR WS ALERT, PROTECTOR AURICULAR CON RADIO Y FUNCIÓN DIFERENCIAL El protector auricular con radio y función diferencial Peltor WS ALERT, M2RX7*WS4, es una protección cómoda y eficaz contra ruidos dañinos. La seguridad se aumenta con la función diferencial que atenúa los niveles sonoros altos y amplifica los débiles.
  • Seite 25: (C) Datos Técnicos

    Las patillas de gafas deben ser lo más finas posible y estar apretadas contra la cabeza. INFORMACIÓN DE USUARIO IMPORTANTE • La colocación, ajuste, limpieza y mantenimiento del protector auricular con radio deben hacerse siguiendo las instrucciones de este manual. •...
  • Seite 26 FR03. Cargador para ACK03, disponible también con contacto UK – FR03-UK. (F) Instrucciones de empleo de la función Bluetooth Con el casco auricular Peltor WS Alert es posible la comunicación inalámbrica por radioteléfono y teléfono, incluso en entornos ruidosos, así como escuchar música en estéreo de, por ejemplo, un teléfono móvil, un reproductor mp3 u otra unidad compatible con Bluetooth y el perfil A2DP (Advanced Audio Distribution Profile).
  • Seite 27 Bluetooth. Si WS Alert solamente se va a utilizar como casco auricular (sin radio ni sonido ambiental), sólo es necesario conectar la función Bluetooth. ► Presionar el botón de Bluetooth durante más de 3 segundos. Soltar el botón después de la señal acústica de cuatro tonos de frecuencia ascendente que confirma la conexión del casco auricular.
  • Seite 28 10. Advertencia de contenido energético bajo en las pilas El nivel de tensión baja cuando el contenido energético es bajo al finalizar el tiempo de uso máximo y cuando quedan aproximadamente 5 minutos del tiempo de uso, el casco auricular advierte con 3 señales acústicas cortas cada 30 segundos para indicar que las pilas deben cambiarse cuando antes.
  • Seite 29 Especificación radiotécnica (Bluetooth ® Forma de tráfico: Duplex Frecuencia: 2,4–2,5 GHz Potencia: 1 mW (0 dBm) Alcance: aprox. 10 m (0 dBm) Velocidad de transferencia: 1 Mbit/segundo Salto de frecuencia: 1.600 veces/segundo Casco auricular Peltor WS Alert Referencia: MT53H7AWS2 Casco auricular WS Alert con diadema MT53H7P3EWS2 Casco auricular WS Alert con fijación de casco protector MT53H7BWS2 Casco auricular WS Alert con banda de nuca (Notas a pie de página)
  • Seite 30 PELTOR WS ALERT — AKTIIVHELITUGEVUSE KUULMISKAITSEGA RAADIO Peltor WS ALERT-i aktiivhelitugevuse kuulmiskaitsega raadio M2RX7*WS4 kaitseb mugavalt ja tõhusalt kahjuliku müra eest. Aktiivhelitugevuse funktsioon suurendab turvalisust, summutades tugevaid helisid ja võimendades nõrku. Lisaks on WS ALERTIL FM-raadiovastuvõtja ja Bluetoothi peakomplekti, vabakäeseadme ja A2DP profiilide jaoks. ®...
  • Seite 31 • Ärge hoidke seadet temperatuuril üle +55 °C, näiteks armatuur- või aknalaual. • Mõned keemilised ained võivad toodet kahjustada. Võtke lisateabe saamiseks ühendust tootjaga. • Kui häire tugevneb või heli jääb liiga nõrgaks, on aeg vahetada akusid. Ärge kunagi vahetage akusid, kui seade on sisse lülitatud.
  • Seite 32 elektromagnetilise ühilduvuse direktiivile 89/336/EMÜ, mis tähendab, et toode vastab CE-märgistuse nõuetele. Selleks et saada parim tulemus oma Peltori toote kasutamisel, lugege palun läbi kogu kasutusjuhend. Tutvuge kasutusjuhendiga ka teiste peakomplekti suhtlusseadmete ühendamiseks: mobiiltelefon või muu Bluetoothiga ® ühilduv varustus. Funktsioonid •...
  • Seite 33 ► Pöörake helitugevuse vähendamiseks Bluetoothi nuppu aeglaselt vastupäeva. Helitugevust saab reguleerida ® kaheksa sammu võrra. Seadme väljalülitamisel salvestatakse viimati tehtud seadistused. FM-raadio või ruumilise heli aktiveerimiseks pöörake Bluetoothi nuppu vastupäeva nii palju kui võimalik (madalaim ® helitugevus). ► Pöörake stereomuusika taasaktiveerimiseks Bluetoothi nuppu aeglaselt päripäeva.
  • Seite 34: Tehnilised Andmed

    13. Tehnilised andmed Art. nr. M2RX7AWS3, M2RX7P3EWS3, M2RX7BWS3, MIKROFON MT53 Tüüp: Elektreet-diferentsiaalmikrofon Sagedusala: 70–10 000 Hz ± 6 dB Huulmikrofonina on tundlikkus: 15 mV / 680 Ω Näivtakistus: > 680 Ω Mürasummutus: 15 dB 1 kHz-l Märkus. Mikrofon on polariseeritud. Mikrofoni asendamisel sisestage juhtmega liitmik. FUNKTSIOONINUPP (joonis A: 12) Funktsiooninupu vajutamise ja pööramisega saab reguleerida Bluetoothi suhtlemise seadeid.
  • Seite 35 PELTOR WS ALERT, KUULEVA KUULONSUOJAINRADIO Kuuleva kuulonsuojainradio Peltor WS ALERT, M2RX7*WS4, on miellyttävä ja tehokas suoja haitallista melua vastaan. Kuuleva kuulonsuojain -toiminto parantaa turvallisuutta vaimentamalla korkeat äänitasot ja vahvistamalla heikot. Sen lisäksi WS ALERTissa on FM-radio ja Bluetooth , jossa on tuki Headset-, Handsfree- ja A2DP-profiileille. ®...
  • Seite 36 • Varmista täysi suojausteho käyttämällä kuulonsuojainradiota koko ajan oleskellessasi meluisassa ympäristössä. • Puhdista kuulonsuojainradion ulkopinnat säännöllisesti saippualla ja haalealla vedellä. Ei saa upottaa veteen. • Älä säilytä kuulonsuojainradiota yli +55 °C:n lämpötilassa, esim. tuulilasilla tai ikkunalla. • Jotkut kemialliset aineet voivat vaikuttaa haitallisesti tähän tuotteeseen. Lisätietoja saa valmistajalta. •...
  • Seite 37 Jotta olisit täysin tyytyväinen uuteen Peltor-tuotteeseesi, on tärkeää, että luet koko käyttöohjeen. Tarvitset käyttöohjeen myös matkapuhelimelle tai muulle Bluetooth -yhteensopivalle laitteelle, jonka kanssa headsetillä ® on tarkoitus kommunikoida. Toiminnot • Headset pystyy kommunikoimaan langattomasti toisen Bluetooth- laitteen kanssa. • Toinen Bluetooth-laite voi olla 10 metrin päässä ja näkymättömissäkin yhteyden katkeamatta. •...
  • Seite 38 on 8-portainen. Äänenvoimakkuusasetus tallennetaan, kun headset kytketään pois päältä. ► Aktivoi FM-radio tai myötäkuuntelu kääntämällä Bluetooth-painike hitaasti vastapäivään ääriasentoon (pienin äänenvoimakkuus). ► Kytke stereomusiikki takaisin päälle kääntämällä Bluetooth-painiketta hitaasti myötäpäivään. 4. Vastaaminen yhdistetyn puhelimen kautta tuleviin puheluihin Soittosignaalia ohjataan puhelimesta. Jos puhelin lähettää oman erityisen soittosignaalinsa, kuullaan se. Muutoin kuullaan headsetin signaali, joka muodostuu neljästä...
  • Seite 39: Tekniset Tiedot

    Hands-Free Profile Kommunikoitaessa Bluetooth Headset Profile -profiilia käyttävän laitteen kanssa, puhelun katkaisu ilmaistaan kahdella laskevalla äänimerkillä. 13. Tekniset tiedot Tuotenro: M2RX7AWS3, M2RX7P3EWS3, M2RX7BWS3, MIKROFON MT53 Tyyppi: Elektreettidifferenssimikrofoni Taajuusalue: 70–10 000 Hz ±6 dB Herkkyys huulimikrofonina: 15 mV / 680 Ω Impedanssi: >680 Ω...
  • Seite 40 PELTOR ALERT, CASQUE-RADIO ANTIBRUIT À MODULATION SONORE Peltor WS ALERT, le casque-radio antibruit à modulation sonore, M2RX7*WS4, est une protection efficace et confortable contre les bruits nocifs. La sécurité est renforcée grâce à la fonction à modulation sonore qui atténue les bruits forts et amplifie les sons faibles.
  • Seite 41 INFORMATIONS IMPORTANTES POUR L’UTILISATEUR • Le casque-radio antibruit doit être placé, ajusté, nettoyé et entretenu conformément aux instructions de ce mode d’emploi. • Porter le casque-radio antibruit pendant toute la durée d’utilisation en milieu bruyant afin d’obtenir une efficacité optimale. •...
  • Seite 42 Cette gamme comprend également d’autres produits Peltor qui utilisent la norme mondiale Bluetooth pour la ® transmission sans fil des sons. Le headset atténue efficacement le bruit pour protéger votre ouïe et dispose d’un microphone à compensation de bruits qui permet une communication fiable même à des niveaux sonores élevés. Le headset Peltor WS Alert a été...
  • Seite 43 (Attention ! Si la touche reste enfoncée pendant 6 secondes, le headset est prêt à être synchronisé avec une autre unité Bluetooth. Voir le point 1 ci-dessus !) Coupez la connexion Bluetooth après utilisation en tant que headset. ► Appuyez sur la touche Bluetooth pendant 6 secondes au moins. Ignorez la tonalité...
  • Seite 44: Caractéristiques Techniques

    que la connexion Bluetooth a été établie. Si la connexion ne s’établit pas, deux tonalités à fréquence diminuante retentissent. (Il n’y a pas d’essais automatiques de reconnexion.) Si la portée a été dépassée et la connexion Bluetooth rompue, le headset cherche l’unité synchronisée pendant 3 minutes.
  • Seite 45 PELTOR WS ALERT, STYRKSTÝRÐ HEYRNARTÓL Peltor WS ALERT rafeindastyrkstýrðu heyrnartólin með útvarpi, M2RX7*WS4, eru þægileg og skilvirk vernd gegn hættulegum hávaða. Öryggi eykst enn frekar við að styrkstýringin deyfir mikinn hljóðstyrk og magnar upp veikan. WS ALERT er til viðbótar við styrkstýringuna líka búið FM-útvarpi og Bluetooth sem styður við...
  • Seite 46 • Geymdu ekki tækið þar sem hiti fer yfir +55 °C, t.d. við bílrúðu eða í gluggakistu. • Viss efnafræðileg efni geta haft slæm áhrif á vöruna. Nánari upplýsingar má fá hjá framleiðanda. • Þegar truflanir aukast eða hljóðstyrkur verður of lágur er kominn tími til að skipta um rafhlöður. Skiptu aldrei um rafhlöður þegar kveikt er á...
  • Seite 47 Virkni • Heyrnartólin geta verið í þráðlausu sambandi við aðra Bluetooth-einingu. • Hægt er að nota þau í allt að 10 metra fjarlægð frá hinni einingunni, jafnvel þótt hún sé í hvarfi. • Heyrnartólin styðja eftirfarandi Bluetooth-snið. Heyrnartól/Handfrjálst fyrir símtöl: A2DP til að...
  • Seite 48 tónmerki heyrnartólanna, fjórir tónar með breytilegri tíðni. ► Þrýstu snöggt á Bluetooth-hnappinn til að tengja símtal við heyrnartólin. Tónmerki staðfestir að símtalið sé nú tengt. ► Haltu hnappinum niðri lengur en tvær sekúndur til þess að hafna samtalinu. ATH! Umhverfishávaðadeyfingin er mest þegar hljóðneminn á...
  • Seite 49: Tæknilegar Upplýsingar

    13. Tæknilegar upplýsingar Teg. nr. M2RX7AWS3, M2RX7P3EWS3, M2RX7BWS3, HLJÓÐNEMI MT53 Gerð:Elektretdifferens-hljóðnemi Tíðnisvið: 70–10 000 Hz ±6 dB Næmi sem hljóðnemi við munn: 15 mV / 680 Ω Viðnám: >680 Ω Hávaðadeyfing: 15 dB við 1 kHz ATH! Hljóðneminn er pólaður. Þegar skipt er um hljóðnema ber að tengja búnaðinn með leiðsluna fyrir framan. AÐGERÐAHNAPPUR (Mynd A:12) Aðgerðahnappinum má...
  • Seite 50 PELTOR WS ALERT, LA RADIO CON PROTEZIONE ACUSTICA DIPENDENTE DAL LIVELLO DI RUMORE Peltor WS ALERT, la radio con protezione acustica dipendente dal livello di rumore, M2RX7*WS4, è una protezione comoda ed efficiente contro i rumori dannosi. Offre una maggiore sicurezza grazie alla funzione dipendente dal livello di rumore che attenua i livelli acustici alti e amplifica quelli deboli.
  • Seite 51 INFORMAZIONI IMPORTANTI PER L’UTENTE • Indossare, regolare, pulire e conservare la radio con protezione acustica nel rispetto delle presenti istruzioni per l’uso. • Per assicurarsi il massimo effetto protettivo, utilizzare la radio con protezione acustica per l’intero tempo di permanenza in ambienti rumorosi. •...
  • Seite 52 (F) Istruzioni per l’uso della funzione Bluetooth L’headset Peltor WS Alert consente la comunicazione senza fili con radio intercomunicante e telefono, anche in ambienti rumorosi, nonché l’ascolto di musica in stereo, ad esempio da cellulari, lettori mp3 o altre unità compatibili con Bluetooth e profilo A2DP (Advanced Audio Distribution Profile).
  • Seite 53 La funzione Bluetooth si disattiva automaticamente 15 ore dal termine dell’ultima comunicazione Bluetooth. Se WS Alert viene utilizzato soltanto come headset (senza radio o fonte esterna), è sufficiente attivare la funzione Bluetooth. ► Tenere premuto il pulsante Bluetooth per almeno 3 secondi. Rilasciare il pulsante quando si sente il segnale acustico composto da 4 toni con frequenza crescente che conferma l’attivazione dell’headset.
  • Seite 54: Dati Tecnici

    11. Indicazione di campo Se si è già effettuata la prima sincronizzazione, all’accensione l’headset cerca automaticamente il telefono o l’adattatore Bluetooth collegato. Quando si stabilisce il collegamento Bluetooth, vengono emessi 2 toni con frequenza crescente. Se non è possibile stabilire il collegamento, vengono emessi 2 toni con frequenza decrescente. (Non avvengono nuovi tentativi automatici di collegamento.) Se si esce dal campo e il collegamento Bluetooth attivo si interrompe, l’headset cerca l’unità...
  • Seite 55 PELTOR WS ALERT – AKTYVAUS GARSO KLAUSĄ APSAUGANTIS RADIJAS Peltor WS ALERT M2RX7*WS4 aktyvaus garso klausą apsaugančio radijo funkcija suteikia pakankamai veiksmingą apsaugą nuo kenksmingo triukšmo. Aktyvaus garso funkcija padidina saugą garsius triukšmus slopindama, o silpnus stiprindama. Be to, WS ALERT turi radijo imtuvą ir Bluetooth , kurie palaiko ausines, laisvų...
  • Seite 56 • Jei padaugėja trikdžių arba pažemėja garso lygis, tai reiškia, kad laikas keisti maitinimo elementus. Niekada nekeiskite maitinimo elementų, kai įrenginys įjungtas. Prieš naudodami įsitikinkite, kad maitinimo elementai įdėti tinkamai. • Klausą apsaugantį radiją, o ypač ausų pagalvėles, reikia reguliariai tikrinti, ar nėra įtrūkių ar kitokių pažeidimų. Įspėjimas! Kai kurie Bluetooth įrenginiai, prijungti prie WS Alert, gali skleisti kenksmingą...
  • Seite 57 Taip pat jums reikės kito įrenginio, su kuriuo ausinės palaikys ryšį, instrukcijų: mobiliojo telefono ar kitos su Bluetooth ® suderinamos įrangos. Funkcijos • Ausinės gali belaidžiu būdu palaikyti ryšį su kitu Bluetooth įrenginiu. ® • Ausinės ir kitas Bluetooth įrenginys gali išlaikyti kontaktą būdami net 10 metrų atstumu vienas nuo kito ir už ®...
  • Seite 58 Jei norite įjungti FM radiją ar erdvinį garsą, iki galo sukite Bluetooth mygtuką prieš laikrodžio rodyklę (mažiausias ® garsumas). ► Norėdami vėl įjungti stereo muziką, lėtai pasukite Bluetooth mygtuką pagal laikrodžio rodyklę. ® 4. Atsiliepimas į prijungtu telefonu gaunamus skambučius Skambutį...
  • Seite 59: Techniniai Duomenys

    Palaikydami ryšį su įranga, naudojančia Bluetooth ausinių profilį, nutrūkus pokalbiui išgirsite du silpnėjančius toninius ® signalus. 13. Techniniai duomenys Prekės Nr. M2RX7AWS3, M2RX7P3EWS3, M2RX7BWS3, MICROPHONE MT53 Tipas: Elektretinis diferencialinis mikrofonas Dažnių diapazonas: 70–10 000 Hz ±6 dB Arti lūpų naudojamo mikrofono jautris: 15 mV / 680 Ω Pilnutinė...
  • Seite 60 PELTOR WS ALERT – AKTĪVA SKAĻUMA DZIRDES AIZSARDZĪBAS RADIO Peltor WS ALERT aktīva skaļuma dzirdes aizsardzības radio, M2RX7*WS4, nodrošina komfortablu, efektīvu aizsardzību no kaitīga trokšņa. Aktīva skaļuma funkcija paaugstina drošību ar spēcīgu skaņu vājinājumu un vāju skaņu pastiprinājumu. Turklāt WS ALERT ir FM radio uztvērējs un Bluetooth , kurš...
  • Seite 61 • Atsevišķas ķīmiskās vielas var būt šim produktam kaitīgas. Sīkākai informācijai sazinieties ar ražotāju. • Kad traucējumi palielinās vai skaļums kļūst pārāk vājš, ir laiks nomainīt baterijas. Nekad nenomainiet baterijas, kad ierīce ir ieslēgta. Pirms lietošanas nodrošiniet, ka baterijas ir pozicionēta pareizi. •...
  • Seite 62 citai ar Bluetooth savietojamai aparatūrai. ® Funkcijas • Austiņas var bez vadiem sazināties ar citu Bluetooth ierīci. ® • Austiņas un otra Bluetooth ierīce var būt 10 metru attālumā viena no otras un ārpus redzamības zonas, nezaudējot ® savienojumu. • Austiņas atbalsta šādus Bluetooth profilus: ®...
  • Seite 63 ► Lai reaktivizētu stereo mūziku, lēni grieziet Bluetooth pogu pulksteņa rādītāja kustības virzienā. ® 4. Atbildēšana uz pieslēgtajam tālrunim ienākošajiem izsaukumiem Zvana signālierīce tiek vadīta no tālruņa. Ja tālrunis pārraida pats savu zvana signālu, dzirdams tas; citādi dzirdams austiņu signāls, četri dažādi toņi. ►...
  • Seite 64: Tehniskie Dati

    Brīvroku profils Komunikācijas ar aparatūru, kura lieto Bluetooth austiņu profilu, laikā, ja saruna tiek atvienota, dzirdami divi skaņas ® signāli, kuri kļūst klusāki. 13. Tehniskie dati Art. nr. M2RX7AWS3, M2RX7P3EWS3, M2RX7BWS3, MIKROFONS MT53 Veids: Electret diferenciālais mikrofons Frekvences diapazons: 70–10 000 Hz ±6 dB Jutīgums kā...
  • Seite 65 PELTOR WS-ALERT, NIVEAU-AFHANKELIJKE GEHOORBESCHERMERRADIO Met de WS-ALERT, niveau-afhankelijke gehoorbeschermerradio van Peltor, M2RX7*WS4, wordt u comfortabel en effectief beschermd tegen schadelijke geluidsniveaus. De beveiliging wordt verhoogd door de niveau-afhankelijke functie die sterke geluiden dempt en zwakke geluiden versterkt. Naast de niveau-afhankelijke functie is de WS-ALERT uitgerust met een FM-radio-ontvanger en met Bluetooth ®...
  • Seite 66: Belangrijke Gebruikersinformatie

    Belangrijke gebruikersinformatie • De gehoorbeschermerradio dient te worden opgezet, ingesteld, gereinigd en onderhouden in overeenstemming met de instructies van deze gebruiksaanwijzing. • Draag de gehoorbeschermerradio continu wanneer u zich in een luidruchtige omgeving bevindt, zodat u optimaal beschermd wordt. • Maak de buitenkant van de gehoorbeschermerradio regelmatig schoon met zeep en lauw water. Mag niet in water worden onderdompeld.
  • Seite 67 Met de WS Alert headset van Peltor kunt u via een intercom of telefoon ook in een luidruchtige omgeving draadloos communiceren en luisteren naar stereomuziek van bijvoorbeeld een mobiele telefoon, mp3-afspeler of een andere unit die compatibel is met Bluetooth en A2DP (Advanced Audio Distribution Profile). De headset WS Alert van Peltor maakt deel uit van het Peltor Wireless Solutions-assortiment™.
  • Seite 68 vervolgens om de vijf seconden met groen licht. (Opmerking: Wanneer u de toets zes seconden ingedrukt houdt, is de headset klaar voor paring met een andere Bluetooth-unit. Zie punt 1 hierboven.) Verbreek de Bluetooth-verbinding na gebruik als headset. ► Druk de Bluetooth-toets minimaal zes seconden in. Ignoreer de toon die u na twee seconden hoort en laat de toets los na het geluidssignaal van vier dalende tonen;...
  • Seite 69: Technische Gegevens

    Is het zendbereik overschreden en is de Bluetooth-verbinding verbroken, dan zoekt de headset drie minuten lang naar de gepaarde unit. Om de batterij te sparen worden de koppelingspogingen vervolgens met tussenpozen van vijftien minuten gedaan, tot de verbinding weer tot stand komt of tot de headset automatisch wordt uitgeschakeld (zie hierboven).
  • Seite 70 PELTOR WS ALERT, NIVÅAVHENGIG HØRSELSVERNRADIO Peltor WS ALERT nivåavhengig hørselsvernradio, M2RX7*WS4, er et bekvemt og effektivt vern mot skadelig støy. Sikkerheten økes gjennom at den nivåavhengige funksjonen demper høye lydnivåer og forsterker svake. I tillegg til nivåavhengig funksjon har WS ALERT også mottaker for FM-radio og Bluetooth med støtte for profilene ®...
  • Seite 71 VIKTIG BRUKERINFORMASJON • Hørselsvernradioen må settes på, justeres, rengjøres og vedlikeholdes i samsvar med instruksjonene i denne bruksanvisningen. • Bruk hørselsvernradioen 100 % av tiden når du ferdes i støyende miljøer. Da oppnår du full beskyttelseseffekt. • Rengjør hørselsvernradioen regelmessig utvendig med såpe og lunkent vann. Må ikke dyppes i vannet.
  • Seite 72 lydsignaler. Headsetet har effektiv støydempning slik at du beskytter hørselen, samt en støykompensert mikrofon som sikrer pålitelig kommunikasjon, selv i miljøer med høye støynivåer. Peltor WS Alert Headset er testet og godkjent i henhold til PPE-direktivet 89/686/EØF og EMC-direktivet 89/336/EØF, noe som betyr at det oppfyller kravene til CE-merking.
  • Seite 73 Ignorer tonen som du hører etter 2 sekunder og slipp knappen etter tonesignalet med 4 toner i fallende frekvens. Lysdioden blinker da rødt én gang og headsetet er frakoblet. 3. Lytte til stereomusikk Musikken startes gjennom å aktivere musikkspilleren i den enheten som skal avspille musikken (mobiltelefon, mp3- spiller, datamaskin osv.).
  • Seite 74 Hvis forbindelsen med en mobiltelefon brytes mens Bluetooth-linken er etablert, skjer det imidlertid ingen automatisk gjenoppkobling. Varselsignalet (to toner med fallende frekvens) forsvinner automatisk når headsetet er innenfor rekkevidde igjen. ► Trykk raskt på Bluetooth-knappen for å slå av varselsignalet. ►...
  • Seite 75 PELTOR WS ALERT – OCHRONNIK SŁUCHU Z FUNKCJĄ AKTYWNEJ GŁOŚNOŚCI I RADIEM Ochronnik słuchu z funkcją aktywnej głośności i radiem M2RX7*WS4 zapewnia wygodną i skuteczną ochronę przed szkodliwymi dźwiękami. Funkcja aktywnej głośności poprawia bezpieczeństwo, tłumiąc głośne hałasy, jednocześnie wzmacniając słabiej słyszalne dźwięki. Ochronnik WS ALERT wyposażono dodatkowo w odbiornik radiowy i moduł...
  • Seite 76: (C) Dane Techniczne

    WAŻNE INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW • Ochronniki słuchu muszą być noszone, dopasowywane, czyszczone i konserwowane zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji. • W celu zapewnienia pełnej ochrony nauszniki ochronne należy nosić przez cały czas przebywania w głośnym otoczeniu. • Zewnętrzną część zestawu należy regularnie czyścić za pomocą mydła i ciepłej wody. Nie zanurzać urządzenia w wodzie! •...
  • Seite 77 FR03. Ładowarka do baterii ACK03, dostępna również z wtyczką brytyjską FR03-UK (F) Instrukcje korzystania z funkcji Bluetooth ® Ochronnik Peltor WS Alert pozwala komunikować się bezprzewodowo za pomocą radia lub telefonu nawet w bardzo hałaśliwym otoczeniu. Oprócz tego umożliwia słuchanie muzyki z telefonu komórkowego lub odtwarzacza mp3, obsługującego moduł...
  • Seite 78 zielono do momentu zwolnienia przycisku, po czym mruga na zielono co 5 sekund. (Uwaga: Jeżeli naciśniesz i przytrzymasz przycisk przez 6 sekund, ochronnik będzie gotowy do sparowania z innym urządzeniem Bluetooth . (Patrz pkt. 1 wyżej!) ® Zamykanie łącza Bluetooth po wykorzystaniu ochronnika, jako zestawu słuchawkowego.
  • Seite 79: Dane Techniczne

    telefon) każdorazowo po włączeniu. Po ustanowieniu połączenia Bluetooth usłyszysz 2 dźwięki o tonacji rosnącej. ® Jeżeli połączenie nie może być nawiązane, usłyszysz 2 dźwięki o tonacji malejącej (urządzenie nie ponawia próby nawiązania połączenia automatycznie). Jeżeli połączone urządzenie nagle znajdzie się poza obszarem zasięgu, przerywając połączenie Bluetooth , ochronnik ®...
  • Seite 80 PELTOR WS ALERT, RÁDIO PROTECTOR AURICULAR DEPENDENTE DE NÍVEL O rádio protector auricular Peltor WS ALERT, M2RX7*WS4, é uma protecção cómoda e eficaz contra ruído nocivo. A segurança aumenta, graças à função dependente de nível atenuar os sons fortes e amplificar os fracos. Além da função independente de nível, o WS ALERT tem receptor de radio FM e Bluetooth com suporte para os perfis ®...
  • Seite 81: Informação Importante Para O Utilizador

    INFORMAÇÃO IMPORTANTE PARA O UTILIZADOR • O rádio protector auricular deve ser posto, ajustado, limpo e mantido de acordo com estas instruções de utilização. • Quando em meios ruidosos, use o rádio protector auricular 100 % do tempo, para obter o máximo efeito protector. •...
  • Seite 82 de som sem fios. O headset suprime eficazmente o ruído para proteger a audição e tem um microfone com compensação de ruído que permite uma comunicação fiável, mesmo em ambientes com alto nível de ruído. O Headset Peltor WS Alert foi testado e aprovado em concordância com as directivas EPI 89/686/CEE e CEM 89/336/ CEE, implicando que os requisitos para marcação CE foram cumpridos.
  • Seite 83 (Nota! Se o botão for mantido premido 6 segundos, o headset ficará preparado para sincronização com outra unidade Bluetooth. Ver o ponto 1 acima!) Desactivar a ligação Bluetooth após uso como headset. ► Prima o botão Bluetooth durante 6 segundos pelo menos. Ignore o sinal que soa passados 2 segundos e solte o botão após soar o sinal sonoro de 4 impulsos de frequência decrescente.
  • Seite 84: Dados Técnicos

    frequência decrescente. (Não é feita qualquer tentativa de restabelecimento automático da ligação.) Se o raio de alcance for excedido e a ligação Bluetooth estabelecida se cortar, o headset busca durante 3 minutos a unidade sincronizada. Para economizar energia, as tentativas de restabelecimento de ligação passam depois a ocorrer apenas a cada 15 minutos, até...
  • Seite 85 PELTOR WS ALERT – НАУШНИКИ С АКТИВНОЙ ЗАЩИТОЙ СЛУХА И РАДИОУСТРОЙСТВОМ Наушники с активной защитой слуха с радиоустройством Peltor WS ALERT, M2RX7*WS4 обеспечивают удобную и эффективную защиту от вредных шумов. Функция активной защиты повышает безопасность, понижая громкие и усиливая слабые шумы. Кроме...
  • Seite 86: Важная Информация Для Пользователя

    чего проникает шум. Примечание: Чашки можно установить в два положения: (B:5) рабочее положение и (B:6) положение для проветривания. Это важно! Для лучшей защиты уберите волосы за уши, чтобы звукоизолирующие валики плотно прилегали к голове. Дужки очков должны быть как можно тоньше и плотно прилегать к голове. ВАЖНАЯ...
  • Seite 87 Протектор от ветра для микрофонов с компенсацией внешних шумов – M60/2. Эффективен против ветровых шумов; увеличивает срок службы и защищает микрофон. Одна пара в упаковке. Крышка батарейного отсека – 1173SV Аккумуляторная батарея – ACK03. Блок аккумуляторных батарей FR03. Зарядное устройство для ACK03; имеется также с разъемом для Великобритании, FR03-UK (F) Указания...
  • Seite 88 ввести PIN-код. PIN-код наушников – 0000. Данный PIN-код задан для всех наушников Peltor WS и не может быть изменён пользователем. Отключение соединения Bluetooth после синхронизации ® ► Нажмите и удерживайте кнопку Bluetooth не менее 6 секунд. Светодиодный индикатор на 1 секунду загорится ®...
  • Seite 89 ► Для повышения уровня громкости медленно поверните кнопку Bluetooth по часовой стрелке. ® ► Для понижения уровня громкости медленно поверните кнопку Bluetooth против часовой стрелки. ® При достижении максимального или минимального уровня громкости подается тоновый сигнал. Уровень громкости можно изменять только во время звонка. При выключении устройства сохраняется последняя...
  • Seite 90: Технические Характеристики

    13. Технические характеристики Изд. №. M2RX7AWS3, M2RX7P3EWS3, M2RX7BWS3, МИКРОФОН MT53 Тип: Электретный дифференциальный микрофон Диапазон частот: 70–10 000 Гц ±6 дБ Чувствительность в качестве губного микрофона: 15 мВ / 680 Ом Сопротивление: >680 Ом Подавление шума: 15 дБ при 1 кГц Примечание: Микрофон...
  • Seite 91: Viktig Användarinformation

    PELTOR WS ALERT, NIVÅBEROENDE HÖRSKYDDSRADIO Peltor WS ALERT nivåberoende hörskyddsradio, M2RX7*WS4, är ett bekvämt och effektivt skydd mot skadligt buller. Säkerheten ökas genom att den nivåberoende funktionen dämpar höga ljudnivåer och förstärker svaga. Förutom nivåberoende funktion har även WS ALERT FM-radio mottagare och Bluetooth med stöd för Headset, ®...
  • Seite 92: (C) Tekniska Data

    • Det är dags att byta batterier då störningar ökar och ljudet blir för svagt. Byt aldrig batterier med elektroniken påslagen. Försäkra er före användning att batterierna är rätt monterade. • Hörskyddsradion och i synnerhet tätningsringarna bör undersökas med täta mellanrum, så att inga sprickor eller andra skador uppstått.
  • Seite 93 Funktioner • Headsetet kan kommunicera trådlöst med en annan Bluetooth-enhet. • Kommunikation kan ske upp till ca 10 meter från den andra Bluetoothenheten, även utom synhåll. • Headsetet stödjer följande Bluetoothprofiler. Headset/Handsfree för telefonsamtal: A2DP for att lyssna på stereomusik •...
  • Seite 94 ►Vrid sakta medsols på Bluetooth-knappen för att aktivera stereomusiken igen. 4. Svar på inkommande samtal via ansluten telefon Ringsignal styrs från telefonen. Om telefonen skickar ut sin egen speciella ringsignal hörs denna. Annars hörs headsetets signal, som består av 4 toner med skiftande frekvens. ►...
  • Seite 95: Tekniska Data

    Vid kommunikation med utrustning, som arbetar med Bluetooth Headset Profile, ger två toner med fallande frek- vens besked om att samtalet är nedkopplat. 13. Tekniska data Art.nr. M2RX7AWS3, M2RX7P3EWS3, M2RX7BWS3, MIKROFON MT53 Typ: Elektretdifferensmikrofon Frekvensområde: 70–10 000 Hz ±6 dB Känslighet som läppmikrofon: 15 mV / 680 Ω...

Inhaltsverzeichnis