Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
3100418-3100421; 3100445
1
3
EN360: 2002
PPE Regulation (EU) 2016/425
CE Type Test
CE Production Quality Control
No. 2797
BSI
The Netherlands B.V.
The Netherlands B.V.
Say Building
John M. Keynesplein 9
John M. Keynesplein 9
1066 EP
Amsterdam
Netherlands
3100422; 3100446
Rebel
3100418
3100419
3100420
3100421
3100445
3100422
2
4
SELf-RETRaCTiNg DEviCE
INSTRUCTION MANUAL
No. 2797
BSI
Say Building
1066 EP
Amsterdam
Netherlands
1
1
2
3
1
1
1
1
1
1
1
1
2
Rebel
5903743 R
. F
ev
4
LL
6 ft
310 lbs (140 kg)
(1.8 m)
6 ft
310 lbs (140 kg)
(1.8 m)
6 ft
310 lbs (140 kg)
(1.8 m)
6 ft
310 lbs (140 kg)
(1.8 m)
6 ft
310 lbs (140 kg)
1
(1.8 m)
6 ft
310 lbs (140 kg)
(1.8 m)
x 1
© 3M 2021

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 3M PROTECTA Rebel

  • Seite 1 (1.8 m) 6 ft 310 lbs (140 kg) 3100420 (1.8 m) 6 ft 310 lbs (140 kg) 3100421 (1.8 m) 6 ft 310 lbs (140 kg) 3100445 (1.8 m) 6 ft 310 lbs (140 kg) (1.8 m) 3100422 © 3M 2021...
  • Seite 3 130-310 lb. (59-140 kg)
  • Seite 7: Safety Information

    Ensure there is adequate fall clearance when working at height. Never modify or alter your fall protection equipment. Only 3M or parties authorized in writing by 3M may make repairs to the equipment. Prior to use of fall protection equipment, ensure a rescue plan is in place which allows for prompt rescue if a fall incident occurs.
  • Seite 8: Performance Specifications

    Maintenance Log’ at the back of this manual. DESCRIPTION: Figure 1 illustrates the Rebel SRD(s) covered by this instruction manual. Figure 2 identifies key components of the 3M™ DBI-SALA Rebel Extended Length Twin Self-Retracting Device (SRD). Rebel SRDs are drum wound Web Lifelines (A) that retract ®...
  • Seite 9 1.0 APPLICATIONS PURPOSE: 3M Self-Retracting Devices (SRDs) are designed to be a component in a personal fall arrest system (PFAS). Figure 1 illustrates SRDs covered by this instruction manual and their typical applications. They may be used in most situations where a combination of worker mobility and fall protection is required (i.e. inspection work, general construction, maintenance work, oil production, confined space work, etc.).
  • Seite 10 Do not use equipment that is not compatible. Ensure all connectors are fully closed and locked. 3M connectors (snap hooks and carabiners) are designed to be used only as specified in each product’s user’s instructions. See Figure 5 for examples of inappropriate connections. Do not connect snap hooks and carabiners: To a D-ring to which another connector is attached.
  • Seite 11 3.0 Installation PLANNING: Plan your fall protection system before starting your work. Account for all factors that may affect your safety before, during, and after a fall. Consider all requirements and limitations defined in this manual. HARNESS MOUNTING: Rebel SRDs include a Harness Interface for mounting the SRD on a Full Body Harness below the Dorsal Attachment Element.
  • Seite 12 “UNUSABLE”, and inspected and serviced as instructed in Section 5 and Section 6. BODY SUPPORT: A full body harness must be worn when using 3M SRLs. For general fall protection use, connect to the back Dorsal D-Ring. For situations such as ladder climbing, it may be useful to connect to the front Sternal D-Ring.
  • Seite 13 6.0 MAINTENANCE, SERVICE, and STORAGE CLEANING: Cleaning procedures for the Self-Retracting Device are as follows: • Periodically clean the exterior of the SRL using water and a mild soap solution. Position the SRD so excess water can drain out. Clean labels as required. •...
  • Seite 14 Table 3 – Inspection & Maintenance Log Serial Number(s): Date Purchased: Model Number: Date of First Use: Inspected By: Inspection Date: Before Competent Each Use Person Component: Inspection: SRL(s) Inspect for loose bolts and bent or damaged parts. (Figure 9) Inspect Housing (A) for distortion, cracks, or other damage.
  • Seite 15: Bezpečnostní Informace

    Některé kombinace subsystémů a součástí mohou narušovat provoz tohoto zařízení. Používejte pouze kompatibilní připojení. Pokud chcete toto vybavení používat v kombinaci s jinými součástmi nebo subsystémy, než které jsou popsány v této příručce, obraťte se na společnost 3M. Buďte zvláště opatrní při práci u pohybujících se strojů (např. horní pohon vrtných plošin), v prostředí s nebezpečím úrazu elektrickým proudem, s extrémními teplotami, chemickým nebezpečím, výbušnými nebo toxickými plyny, ostrými hranami nebo pod stropními...
  • Seite 16 údržby" v příloze k této příručce. POPIS: Na obrázku 1 jsou znázorněna samonavíjecí zařízení Rebel (SRD) popsaná v této uživatelské příručce. Na obrázku 2 jsou znázorněny hlavní součásti dvojitého samonavíjecího zařízení s prodlouženou délkou 3M™ DBI-SALA Rebel (SRD). Samonavíjecí ®...
  • Seite 17 1.0 APLIKACE 1.1 ÚČEL: Samonavíjecí zařízení 3M jsou určena k použití jako součást systému zachycení pádu osob (PFAS). Obrázek 1 znázorňuje samonavíjecí zařízení SRD popsaná v této uživatelské příručce a jejich typické aplikace. Mohou být použita v mnoha situacích, které vyžadují kombinaci mobility pracovníků a ochrany proti pádu (tj. kontrolní práce, stavební práce, údržbářské...
  • Seite 18 Nepoužívejte žádná nekompatibilní zařízení. Ujistěte se, že jsou všechny spojky zcela uzavřeny a uzamčeny. Spojky 3M (háky s pojistným perem a karabiny) jsou navrženy pro používání pouze způsobem, který je uveden v uživatelských příručkách k jednotlivým výrobkům. Na obrázku 5 jsou uvedeny příklady chybných připojení.
  • Seite 19: Instalace

    3.0 Instalace PLÁNOVÁNÍ: Před zahájením práce si naplánujte systém ochrany proti pádu. Vezměte v úvahu veškeré faktory, které mohou ovlivnit vaši bezpečnost před pádem, v průběhu pádu a po pádu. Zohledněte všechny požadavky a omezení uvedené v této příručce. 3.2 PŘIPEVNĚNÍ K POSTROJI: Samonavíjecí...
  • Seite 20 „NEPOUŽITELNÉ“, prohlédnuto a opraveno podle pokynů v částech 5 a 6. 4.3 PODPĚRA TĚLA: Při používání samonavíjecího závěsu 3M SRL je nutno nosit celotělový postroj. Pro všeobecné použití na ochranu proti pádu připojte zádový úchyt ve tvaru D. Pro situace zahrnující například stoupání po žebříku je praktické...
  • Seite 21 6.0 ÚDRŽBA, SERVIS A SKLADOVÁNÍ 6.1 ČIŠTĚNÍ: Pro samonavíjecí zařízení se používají následující postupy čištění: • Vnější povrch samonavíjecího záchytného zařízení pravidelně čistěte vodou a slabým mýdlovým roztokem. Zařízení SRD uveďte do polohy, ve které může přebytečná odtékat. Dle potřeby očistěte štítky. • Záchytné...
  • Seite 22 Tabulka 3 – Deník kontrol a údržby Sériové číslo (sériová čísla): Datum nákupu: Číslo modelu: Datum prvního použití: Kontrolu provedl: Datum kontroly: Před Oprávněná každým osoba Součást: Kontrola: použitím Zkontrolujte výskyt uvolněných šroubů a ohnutých nebo poškozených součástí. (Obrázek 9) Zkontrolujte výskyt deformací, prasklin nebo jiných poškození...
  • Seite 23 Kombinationer med visse delsystemer og komponenter kan forstyrre driften af dette udstyr. Brug kun kompatible forbindelser. Rådfør dig med 3M, før du bruger dette udstyr sammen med andre komponenter eller delsystemer end dem, der er beskrevet i brugervejledningen. Vær særligt forsigtig, når du arbejder i nærheden af maskiner, som bevæger sig (f.eks. øverste drev på olieplatforme), elektrisk kortslutning, ekstreme temperaturer, kemiske farer, eksplosive eller giftige gasser, skarpe kanter eller under overliggende materialer, som kan falde ned på...
  • Seite 24 BESKRIVELSE: Figur 1 viser de Rebel SRD'er, der dækkes af denne brugsanvisning. Figur 2 identificerer vigtige komponenter på 3M™ DBI-SALA ® Rebel ekstra længde dobbelt selvoprullende anordning (SRD). Rebel SRD'er er tromleviklede netlivliner (A), som trækker sig tilbage i et hus af nylon (B).
  • Seite 25 Undlad at forlænge SRD’en ved at tilkoble et taljereb eller en lignende komponent uden først at rådføre dig med 3M. Livlinen må aldrig klemmes fast, bindes eller på anden måde forhindres i at rulle sig op eller være stram. Undgå en slap line.
  • Seite 26 åbne sig, uanset hvordan de bliver vendt. Kontakt 3M, hvis du har spørgsmål vedrørende kompatibilitet. Konnektorer, som anvendes til ophæng af SRD’en, skal være i overensstemmelse med EN362. Konnektorer skal være kompatible med forankringen og andre systemkomponenter.
  • Seite 27 3.0 Installation PLANLÆGNING: Planlæg dit faldsikringssystem, inden du starter arbejdet. Tag højde for alle faktorer, der kan påvirke din sikkerhed inden, under og efter et fald. Overvej alle krav og begrænsninger angivet i denne manual. MONTERING AF FALDSELE: Rebel SRD'er inkluderer en faldsele interface til montering af SRD på en helkrops-faldsele under D-ring fastgørelseselementet på...
  • Seite 28 "IKKE EGNET TIL BRUG" og serviceres som anført i afsnit 5 og afsnit 6. KROPSSELE: Når du anvender 3M SRL'er, skal du anvende en helkropssele. Til generel faldsikringsbrug kobles den til den bageste D-ring på ryggen. Til situationer såsom klatring på stiger kan det være en god ide at koble den fast til D-ringen på...
  • Seite 29 6.0 VEDLIGEHOLDELSE, SERVICERING og OPBEVARING RENGØRING: Rengøringsprocedurerne for den selvoprullende anordning er som følger: • Rengør regelmæssigt SRL'en udvendigt med vand og en mild sæbeopløsning. Placer SRD'en således, at overskydende vand kan løbe ud. Rengør mærkaterne efter behov. • Rengør livlinen med vand og en mild sæbeopløsning. Skyl og lufttør grundigt. Undlad hurtig tørring med varme. Overdreven ophobning af snavs, maling osv.
  • Seite 30 Tabel 3 – Inspektions- og vedligeholdelseslog Serienummer/-numre: Købsdato: Modelnummer: Dato for første brug: Inspiceret af: Inspektionsdato: Før Kvalificeret hvert brug person Komponent: Inspektion: SRL'er Efterse anordningen for løse bolte og bøjede eller beskadigede dele. (figur 9) Kontroller huset (A) for forvridning, revner eller anden beskadigelse. Livlinen (B) skal kunne trækkes ud og rulles helt op uden hindring, og uden at linen bliver slap.
  • Seite 31: Sicherheitshinweise

    Oberflächen und Gegenstände vermeiden, die dem Benutzer oder der Ausrüstung schaden könnten. Stellen Sie bei Arbeiten in der Höhe einen angemessenen Fallraum sicher. Niemals versuchen, die Absturzsicherung zu modifizieren. Nur 3M oder Dritte, die hierzu schriftlich von 3M autorisiert sind, dürfen Reparaturen an der Ausrüstung vornehmen.
  • Seite 32: Beschreibung

    Wartungsprotokoll“ hinten in diesem Handbuch. BESCHREIBUNG: Abbildung 1 gibt die Rebel SRD(s) wieder, für die diese Bedienungsanleitung gilt. Abbildung 2 identifiziert wichtige Komponenten der 3M™ DBI-SALA Rebel Twin Selbsteinzugsvorrichtung (SRD) mit erweiterter Länge. Rebel SRDs sind gewebte ® Sicherungsseile mit Trommelwinde (A), die in ein Nylon-Gehäuse (B) zurückgezogen werden. Eine Gurtzeugkopplung (C) verbindet zwei Rebel SRDs an der Rückseite eines Auffanggurts (D).
  • Seite 33: Tragfähigkeit

    Vermeidung großer Fallstrecken nicht über der Verankerungsebene. Ein HSG darf nicht ohne Rücksprache mit 3M durch Anbinden eines Verbindungsmittels oder einer ähnlichen Komponente verlängert werden. Das Sicherungsseil darf keinesfalls abgeklemmt, verknotet oder an der Rückziehung oder Straffung gehindert werden. Ein Durchhängen muss vermieden werden.
  • Seite 34: Inspektionshäufigkeit: Hsgs Müssen Von Einer Autorisierten Fachkraft

    Größe und Form so konzipiert sind, dass sie zusammenarbeiten, ohne dass sich ihre Verschlussmechanismen versehentlich öffnen, unabhängig davon, wie sie ausgerichtet sind. Kontaktieren Sie 3M, wenn Sie Fragen zur Kompatibilität haben. Die Verbindungselemente, mit denen das HSG befestigt wird, müssen der EN362 entsprechen. Die Verbindungselemente müssen mit der Verankerung oder anderen Systemkomponenten kompatibel sein.
  • Seite 35: Anbringung

    3.0 Anbringung PLANUNG: Planen Sie den Einsatz des Absturzsicherungssystems, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Berücksichtigen Sie alle Faktoren, die Ihre Sicherheit vor, während und nach einem Absturz beeinträchtigen könnten. Beachten Sie alle in diesem Handbuch beschriebenen Anforderungen und Einschränkungen. AUFFANGGURT-BEFESTIGUNG: Rebel SRDs sind zur Befestigung der SRD an einem Auffanggurt unter dem hinteren Befestigungselement mit einer Gurtzeugkopplung ausgestattet.
  • Seite 36 Sie das Gerät außer Betrieb und reparieren oder ersetzen Sie es gemäß den Anweisungen in Abschnitt 6. Nur 3M oder Dritte, die hierzu schriftlich autorisiert sind, dürfen Reparaturen an dieser Ausrüstung vornehmen. PRODUKT-LEBENSZYKLUS: Die Lebensdauer der Selbsteinzugsvorrichtung von 3M wird von den Arbeitsbedingungen...
  • Seite 37: Wartung, Service Und Lagerung

    6.0 WARTUNG, SERVICE und LAGERUNG REINIGUNG: Die Reinigung der Selbsteinzugsvorrichtung sollte wie folgt durchgeführt werden: • Reinigen Sie die Außenseite des HSG regelmäßig mit Wasser und einer milden Seifenlösung. Positionieren Sie die SRD so, dass überschüssiges Wasser abfließen kann. Reinigen Sie die Aufkleber bei Bedarf. •...
  • Seite 38 Tabelle 3 – Prüf- und Wartungsprotokoll Seriennummer(n): Kaufdatum: Modellnummer: Datum des ersten Einsatzes: Kontrolliert von: Inspektionsdatum: Sachkundiger jedem Komponente: Inspektion: Einsatz HSG(s) Kontrollieren Sie auf lockere Schrauben sowie Verbiegungen und beschädigte Teile. (Abbildung 9) Überprüfen Sie das Gehäuse (A) auf Verformung, Risse oder andere Schäden. Das Sicherungsseil (B) muss ohne Verzögerung und Durchhängen vollständig aus- und eingezogen werden können.
  • Seite 39: Información De Seguridad

    No utilice ningún equipo de protección contra caídas que haya fallado antes de usarse o no haya pasado otras inspecciones programadas, o si tiene dudas sobre el uso o la idoneidad del equipo para su aplicación. Póngase en contacto con los servicios técnicos de 3M si tiene cualquier pregunta.
  • Seite 40: Especificaciones De Rendimiento

    DESCRIPCIÓN: La Figura 1 define los modelos SRD Rebel que aparecen en este manual de instrucciones. La Figura 2 identifica los principales componentes del dispositivo autorretráctil (SRD) doble de longitud extendida Rebel de 3M™ DBI-SALA . Las unidades SRD Rebel ®...
  • Seite 41 No alargue el SRD mediante la conexión de una eslinga o de un componente similar sin consultar antes con 3M. Nunca pince, anude ni impida que el anticaídas se retraiga o pierda tensión. Evite que la cuerda esté floja.
  • Seite 42: Funcionamiento Normal

    COMPATIBILIDAD DE COMPONENTES: Salvo que se indique lo contrario, el equipo 3M está diseñado para su uso solo con componentes y subsistemas aprobados por 3M. Las sustituciones que se hagan con componentes o subsistemas no aprobados pueden poner en peligro la compatibilidad del equipo y afectar a la seguridad y fiabilidad de todo el sistema.
  • Seite 43 3.0 Instalación PLANIFICACIÓN: planifique su sistema de protección contra caídas antes de comenzar su trabajo. Tenga en cuenta todos los factores que podrían afectar a su seguridad antes, durante y después de una caída. Considere todos los requisitos y limitaciones definidos en este manual. MONTAJE DEL ARNÉS: las unidades SRD Rebel incluyen una conexión de arnés para el montaje de la unidad en un arnés de cuerpo completo por debajo del elemento de fijación dorsal.
  • Seite 44 Solo 3M o las partes autorizadas por escrito pueden reparar este equipo. VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO: la vida útil de los dispositivos autorretráctiles 3M depende de las condiciones de uso y mantenimiento. Siempre que el producto pase los criterios de inspección, puede seguir utilizándose.
  • Seite 45 6.0 MANTENIMIENTO, REPARACIONES Y ALMACENAMIENTO LIMPIEZA: a continuación se detallan los procedimientos de limpieza de los dispositivos autorretráctiles: • Limpie periódicamente el exterior del SRL con agua y una solución jabonosa suave. Coloque el SRD de modo que se drene fácilmente el exceso de agua. Limpie las etiquetas cuando sea necesario. •...
  • Seite 46 Tabla 3: Registro de inspección y mantenimiento Números de serie: Fecha de compra: Número de modelo: Fecha del primer uso: Inspeccionado por: Fecha de la inspección: Antes de Persona cada uso competente Componente: Inspección: Unidades SRL Inspeccione para confirmar si hay pernos sueltos y piezas dobladas o dañadas. (Figura 9) Inspeccione la carcasa (A) para comprobar que no haya ninguna deformación o fisura u otros desperfectos.
  • Seite 47 Vältä pintoja ja esineitä, jotka voivat vahingoittaa käyttäjää tai laitteita. Varmista, että korkealla työskennellessä käytössä on riittävä putoamiskorkeus. Älä koskaan muokkaa tai muuta putoamisenestolaitetta. Vain 3M tai sen kirjallisesti valtuuttamat tahot saavat tehdä korjauksia tähän laitteeseen. Ennen putoamisenestolaitteiden käyttöä varmista, että käytössä on pelastussuunnitelma, jonka avulla voidaan toteuttaa nopea pelastus putoamistapaturman tapahtuessa.
  • Seite 48 Merkitse ennen tämän tuotteen käyttöä tuotteen tunnistustiedot sen tunnusmerkinnästä tämän käyttöoppaan takana olevaan tarkastus- ja huoltolokiin. KUVAUS: Kuvassa 1 esitetään, mitä itsekelautuvia Rebel-malleja tämä käyttöopas koskee. Kuvassa 2 esitetään 3M™ DBI-SALA Rebel ® Extended Length Twin (SRD) -itsekelautuvan laitteen tärkeimmät osat. Itsekelautuvat Rebel-laitteet ovat kelan ympäri kietoutuvia, nyloniseen koteloon (B) vetäytyviä...
  • Seite 49 Vapaa pudotus: Oikeanlaisessa käytössä itsekelautuvat tarraimet rajoittavat vapaan pudotuksen 61 m:iin (2 jalkaa). Pidempien putoamisetäisyyksien välttämiseksi ei ankkurointitason yläpuolella tule työskennellä. Älä pidennä itsekelautuvaa SRL-turvaköyttä liittämällä siihen köyttä tai muuta vastaavaa komponenttia ottamatta ensin yhteyttä 3M:ään. Turvaköyttä ei saa puristaa, solmia tai estää palautumasta tai kiristymästä. Vältä köyden löystymistä. •...
  • Seite 50 Älä käytä yhteensopimattomia varusteita. Varmista, että kaikki liittimet ovat täysin suljettuja ja lukittuja. 3M:n liittimet (jousihaat ja karbiinit) on suunniteltu käytettäviksi vain kyseisten tuotteiden käyttöohjeissa kuvatulla tavalla. Kuvassa 5 näet esimerkkejä vääristä liitännöistä.
  • Seite 51 3.0 Asennus SUUNNITTELU: Suunnittele putoamisenestojärjestelmäsi ennen työhön ryhtymistä. Ota huomioon kaikki tekijät, jotka voivat vaikuttaa turvallisuuteen ennen putoamista, sen aikana ja sen jälkeen. Ota huomioon kaikki tässä ohjeessa luetellut vaatimukset ja rajoitukset. VALJAIDEN KIINNITTÄMINEN REBEL SRD sisältää valjasliitynnän itsekelautuvan laitteen kiinnittämiseksi kokovartalovaljaisiin selkäpuolen kiinnitysosan alapuolelle.
  • Seite 52 VAARALLINEN TAI HUONO KUNTO: Jos valtuutetussa tarkastuksessa ilmenee vaarallinen, viallinen tila, poista laite käytöstä ja korjaa tai vaihda se luvun 6 ohjeiden mukaisesti. Vain 3M tai sen kirjallisesti valtuuttamat tahot saavat tehdä korjauksia tähän laitteeseen. TUOTTEEN KÄYTTÖIKÄ: 3M itsekelautuvan laitteen käyttöikä määräytyy työolosuhteiden ja ylläpidon perusteella.
  • Seite 53 6.0 YLLÄPITO, HUOLTO ja SÄILYTYS PUHDISTUS: Itsekelautuva laite puhdistetaan seuraavasti: • Puhdista säännöllisesti itsekelautuvan tarraimen ulkopuoliset osat vedellä ja miedolla pesuaineella. Aseta itsekelautuva laite niin, että liika vesi valuu pois. Puhdista merkinnät tarpeen mukaan. • Puhdista turvaköysi miedolla saippualla ja vedellä. Huuhtele ja anna kuivua täysin. Älä kuivaa kuumentamalla. Liialliset lika- ja maalikeräytymät yms.
  • Seite 54 Taulukko 3 – Tarkastus- ja kunnossapitoloki Sarjanumero(t): Ostopäivämäärä: Mallinumero: Ensimmäisen käyttökerran päivämäärä: Tarkastanut: Tarkastuspäivä: Ennen Pätevä jokaista henkilö Komponentti: Tarkastus: käyttöä Turvaköysi/-köydet Tarkasta, ettei laitteessa ole löysiä pultteja tai taipuneita tai vaurioituneita osia. (Kuva 9) Tarkasta, ettei laitteen kotelossa (A) ole vääntymiä, halkeamia tai muita vaurioita. Punosturvaköyttä...
  • Seite 55: Consignes De Sécurité

    Vérifiez que vous disposez d’une distance d’arrêt adaptée lorsque vous travaillez en hauteur. Ne modifiez ni n’altérez jamais votre équipement antichute. Seul 3M ou les parties agréées par écrit par 3M peuvent réparer cet équipement. Avant l’utilisation d’un équipement antichute, vérifiez qu’un plan de sauvetage est mis en place et qu’il permettra d’effectuer un sauvetage rapide si une chute se produit.
  • Seite 56: Caractéristiques De Performance

    DESCRIPTION : La figure 1 représente les dispositifs antichute à rappel automatique Rebel couverts par ce manuel d’instructions. La figure 2 identifie les principaux éléments du dispositif à rappel automatique double de grande longueur Rebel 3M™ DBI-SALA . Les ®...
  • Seite 57 Ne pas rallonger pas le SRD en reliant une longe ou un autre composant similaire sans consulter 3M. Ne jamais pincer ni nouer la ligne de vie, et ne pas l’empêcher de se rétracter ou de se tendre. Éviter qu’il y ait du mou dans la ligne.
  • Seite 58 Ne pas utiliser un équipement non compatible. Vérifier que tous les connecteurs sont bien fermés et verrouillés. Les connecteurs 3M (mousquetons) sont destinés à être utilisés uniquement selon les instructions de chacun des produits. La figure 5 montre quelques exemples de raccords inappropriés.
  • Seite 59 3.0 Installation PRÉPARATION : préparez le dispositif antichute avant de commencer à travailler. Prenez en compte tous les facteurs qui pourraient affecter la sécurité avant, pendant et après une chute. Prenez en considération toutes les exigences et limites définies dans le présent manuel. MONTAGE DU HARNAIS : les dispositifs de sécurité...
  • Seite 60 Seul 3M ou les parties agréées par écrit peuvent réparer cet équipement. DURÉE DE VIE DU PRODUIT : la durée de vie fonctionnelle des dispositifs de sécurité à rappel automatique 3M dépend des conditions de travail et de l’entretien. Le produit peut rester en service tant qu’il répond aux critères d’inspection.
  • Seite 61 6.0 ENTRETIEN, SERVICE ET STOCKAGE NETTOYAGE : les procédures de nettoyage du dispositif de sécurité à rappel automatique sont les suivantes : • Nettoyez périodiquement l’extérieur du SRL avec de l’eau et un détergent doux. Positionnez le SRD de façon à ce que l’eau puisse s’écouler.
  • Seite 62 Tableau 3 – Journal d’inspection et d’entretien Numéro(s) de série : Date d’achat : Numéro de modèle : Date de la première utilisation : Inspection par : Date d’inspection : Avant Personne chaque compétente Composant : Inspection : utilisation Dispositif(s) antichute à rappel Vérifiez la présence de boulons desserrés et de pièces pliées ou endommagées.
  • Seite 63: Informazioni Sulla Sicurezza

    Durante il lavoro in altezza assicurarsi che ci sia un tirante d’aria di caduta adeguato. Non modificare o alterare mai la propria attrezzatura di protezione anticaduta. Solo 3M o centri con autorizzazione scritta di 3M possono procedere alla riparazione dell’attrezzatura.
  • Seite 64: Specifiche Dei Componenti

    DESCRIZIONE: Nella figura 1 sono riportati i modelli di SRD Rebel trattati nel presente manuale di istruzioni. Nella figura 2 sono illustrati i principali componenti del dispositivo autoretrattile (SRD) doppio Rebel, con prolunga, 3M™ DBI-SALA . I dispositivi autoretrattili ®...
  • Seite 65 1.0 APPLICAZIONI FINALITÀ: i dispositivi autoretrattili (SRD) 3M sono ideati per far parte di un sistema di protezione anticaduta. La Figura 1 illustra gli SRD trattati in questo manuale di istruzioni e le loro applicazioni tipiche. Possono essere utilizzati nella maggior parte delle situazioni in cui sia necessario assicurare sia la mobilità...
  • Seite 66: Normale Funzionamento

    In caso di dubbi sulla compatibilità, contattare 3M. I connettori utilizzati per la sospensione dell’SRD devono essere conformi alla normativa EN362. I connettori devono essere compatibili con l’ancoraggio o altri componenti del sistema.
  • Seite 67 3.0 Installazione PIANIFICAZIONE: Pianificare il sistema di protezione anticaduta prima di iniziare i lavori. Considerare tutti i fattori che possono influire sulla propria sicurezza prima, durante e dopo una caduta. Prendere in considerazione tutti i requisiti e le limitazioni definiti nel presente manuale. MONTAGGIO DELL’IMBRACATURA: I dispositivi SRD Rebel presentano un’interfaccia imbracatura per il montaggio dell’SRD su un’imbracatura integrale al di sotto dell’elemento di aggancio dorsale.
  • Seite 68 Solo 3M o centri con autorizzazione scritta possono procedere alla riparazione di questa attrezzatura. VITA DEL PRODOTTO: La vita di funzionamento dei dispositivi autoretrattili 3M è determinata dalla condizioni di lavoro e dalla manutenzione. L’articolo può rimanere in servizio finché è in grado di soddisfare i criteri di ispezione.
  • Seite 69 6.0 MANUTENZIONE, ASSISTENZA E STOCCAGGIO PULIZIA: Le procedure di pulizia del dispositivo autoretrattile sono le seguenti: • Pulire periodicamente l’esterno dell’SRL utilizzando una soluzione a base di acqua e detergente. Posizionare l’SRD in modo che l’acqua in eccesso possa essere espulsa. Pulire le etichette secondo necessità. •...
  • Seite 70 Tabella 3 – Registro di ispezione e manutenzione Numeri di serie: Data di acquisto: Numero modello: Data del primo utilizzo: Ispezionato da: Data di ispezione: Prima di Persona ciascun competente Componente: Ispezione: utilizzo Verificare che non presenti bulloni allentati e parti piegate o danneggiate. (Figura 9) Verificare che l’alloggiamento (A) non presenti parti distorte, crepe o altri danneggiamenti.
  • Seite 71: Beoogd Gebruik

    Gebruik nooit valbeveiligingsuitrusting die een gebrek vertoont bij de inspectie vóór het gebruik of andere periodieke inspecties, of als u onzeker bent over het gebruik of de geschiktheid van de uitrusting voor uw toepassing. Neem voor al uw vragen contact op met 3M Technical Services.
  • Seite 72 OMSCHRIJVING: Figuur 1 toont de zelfintrekkende lijn(en) van Rebel waarop deze instructiehandleiding van toepassing is. In figuur 2 worden belangrijke onderdelen aangeduid van de 3M™ DBI-SALA Rebel Extended Length Twin zelfintrekkende lijn (SRD). ® Zelfintrekkende lijnen van Rebel zijn op een trommel gerolde band-reddingslijnen (A) die worden opgerold in een ombouw van nylon (B).
  • Seite 73 Verleng valstopapparaten niet door er een lijn of soortgelijk onderdeel aan te koppelen zonder dat u 3M hebt geraadpleegd. Klem of bind de reddingslijn nooit vast en voorkom dat de reddingslijn niet kan worden ingetrokken of dat de reddingslijn niet strak kan komen te staan.
  • Seite 74: Normaal Gebruik

    COMPATIBILITEIT VAN CONNECTORS: Connectors worden als compatibel met verbindende elementen beschouwd wanneer deze zijn ontwikkeld om op een dusdanige manier samen te werken dat de maten en vormen, ongeacht hun oriëntatie, geen onbedoeld opengaan van snappermechanismen veroorzaken. Neem contact op met 3M als u vragen hebt over compatibiliteit.
  • Seite 75 3.0 Installatie PLANNING: Maak een plan voor uw valbeveiligingssysteem voordat u begint met uw werkzaamheden. Let op alle zaken die uw veiligheid kunnen beïnvloeden vóór, gedurende en na een val. Neem alle eisen en beperkingen die in deze handleiding zijn gedefinieerd in overweging. HARNAS BEVESTIGEN: Rebel-SRD’s hebben een harnaskoppelstuk waarmee de SRD onder het dorsale harnasaankoppelingselement op een volledig lichaamsharnas kan worden bevestigd.
  • Seite 76 “ONBRUIKBAAR”, en geïnspecteerd en onderhouden zoals beschreven in Delen 5 en 6. LICHAAMSONDERSTEUNING: Bij gebruik van zelfintrekkende lijnen van 3M moet een volledig lichaamsharnas worden gedragen. Voor algemene valbeveiliging maakt u verbinding met de dorsale D-ring. Voor situaties als het beklimmen van een ladder kan het nuttig zijn om het met de D-ring aan de voorkant van het harnas te verbinden.
  • Seite 77: Opslag En Transport

    6.0 ONDERHOUD, SERVICE en OPSLAG SCHOONMAKEN: De reinigingsprocedures voor het valstopapparaat zijn als volgt: • Maak de buitenkant van de SRL regelmatig schoon met water en milde zeep. Plaats het valstopapparaat zodanig dat overtollig water eruit kan weglopen. Labels moeten schoon zijn. •...
  • Seite 78 Tabel 3 – Inspectie- en onderhoudslogboek Serienummer(s): Aankoopdatum: Modelnummer: Datum van eerste gebruik: Geïnspecteerd door: Inspectiedatum: Vóór Deskundig elk gebruik persoon Onderdeel: Inspectie: SRL(’s) Inspecteer op losse bouten en verbogen of beschadigde onderdelen. (Figuur 9) Inspecteer de ombouw (A) op vervorming, barsten of andere schade. De reddingslijn (B) moet soepel volledig uittrekken en weer terugtrekken zonder verlies van spanning op de lijn.
  • Seite 79: Tilsiktet Bruk

    Bruk i en hvilken som helst annen sammenheng inkludert, men ikke begrenset til, materialhåndtering, fritidsbruk eller idrettsrelaterte aktiviteter, eller andre aktiviteter som ikke beskrives i Brukerinstruksjonene, er ikke godkjent av 3M og kan resultere i alvorlig personskade eller død. Denne innretningen skal bare brukes av opplærte brukere i arbeidsplassanvendelser.
  • Seite 80 BESKRIVELSE: Figur 1 illustrerer Rebel SRD(-er) som dekkes av denne brukerhåndboken. Figur 2 identifiserer nøkkelkomponentene i 3M™ DBI-SALA ® Rebel Extended Length Twin Self-Retracting Device (SRD). Rebel SRD-er er trommelviklede vaierlivliner (A) som trekkes inn i et et nylonhus (B).
  • Seite 81 Ikke gjør SRD-er lengre ved å koble til en støtteline eller lignende komponent uten å rådføre deg med 3M. Livlinen må aldri klemmes, knytes eller på noen annen måte hindres i å trekkes inn eller spennes. Unngå slakk line.
  • Seite 82 Ikke bruk utstyr som ikke er kompatibelt. Kontroller at alle koblinger er fullstendig lukket og låst. 3M-koblinger (sikkerhets- og karabinkroker) er kun beregnet på bruk slik det er spesifisert i produktets brukerveiledning. Se figur 5 for eksempler på feilaktige koblinger. Sikkerhets- og karabinkroker må ikke kobles som følger:...
  • Seite 83 3.0 Installasjon PLANLEGGING: Planlegg fallsikringssystemet ditt før du begynner å arbeide. Vurder faktorer som kan påvirke sikkerheten din før, under og etter et fall. Ta hensyn til alle krav og begrensninger som defineres i denne håndboken. MONTERING AV SELE: Rebel SRD-er kommer med en selekobling for montering av SRD-en på kroppsselen under det bakre festeelementet.
  • Seite 84 5 og 6. KROPPSSTØTTE: En helkroppssele må brukes når 3M SRL-er brukes. For generell fallbeskyttelse skal D-ringen på ryggen brukes som tilkoblingspunkt. Under situasjoner som klatring i stige kan det være lurt å koble til fremre sternal D-ring.
  • Seite 85 6.0 VEDLIKEHOLD, SERVICE OG OPPBEVARING RENGJØRING: Rengjøringsprosedyrer for den selvinntrekkende enheten er som følger: • Rengjør utsiden av SRL-en regelmessig med vann og mildt vaskemiddel. Plasser SRD-en slik at vannet kan renne ut. Rengjør etikettene etter behov. • Rengjør livlinen med vann og et mildt vaskemiddel. Skyll livlinen og la den tørke fullstendig. Ikke bruk varme for å tørke den.
  • Seite 86 Tabell 3 – inspeksjons- og vedlikeholdslogg Serienummer(e): Kjøpsdato: Modellnummer: Dato for førstegangsbruk: Inspisert av: Inspeksjonsdato: Før hver Kompetent bruk person Komponent: Inspeksjon: SRL(er) Sjekk for løse bolter og bøyde eller ødelagte deler. (Figur 9) Inspiser enheten (A) for vridning, sprekker eller andre skader. Livlinen (B) bør rulles ut og trekkes inn uten nøling eller uten å...
  • Seite 87: Informações De Segurança

    A sua utilização noutras circunstâncias incluindo, mas de forma não limitativa, atividades de manuseamento de materiais, atividades recreativas ou relacionadas com desporto ou outras atividades não descritas nas Instruções para o utilizador, não é aprovada pela 3M e pode resultar em ferimentos graves ou morte.
  • Seite 88 A Figura 1 define os modelos de Rebel SRD abrangidos por este manual de instruções. A Figura 2 identifica os componentes chave do dispositivo de tração retrátil duplo comprido 3M™ DBI-SALA Rebel. Os SRD Rebel são cabos de segurança em cabo ®...
  • Seite 89 Não aumente o comprimento do SRD fazendo a ligação de um cabo de segurança ou componente semelhante sem consultar a 3M. Nunca prenda, amarre ou deixe que a corda de segurança recolha ou estique. Evite folga na corda.
  • Seite 90 Contacte a 3M se tiver dúvidas em relação à compatibilidade.
  • Seite 91: Instalação

    3.0 Instalação PLANEAMENTO: Planeie o seu sistema de proteção antiqueda antes de iniciar o trabalho. Tenha em consideração todos os fatores que possam afetar a sua segurança antes, durante e após uma queda. Tenha em consideração todos os requisitos e limitações definidos neste manual. MONTAGEM DO ARNÊS: Os Rebel SRD incluem uma interface de arnês para montar o SRD no arnês de corpo inteiro abaixo do elemento de fixação dorsal.
  • Seite 92 6. SUPORTE CORPORAL: Ao utilizar um SRL 3M, deve usar um arnês de corpo inteiro. Para utilizações de proteção geral contra quedas, prenda à argola em D (dorsal) traseira. Para situações tais como subida de escadas, pode ser útil prender à...
  • Seite 93 6.0 MANUTENÇÃO, ASSISTÊNCIA E ARMAZENAMENTO LIMPEZA: Os procedimentos de limpeza para o SRD são os seguintes: • Limpe periodicamente o exterior da SRL com água e uma solução de sabão suave. Posicione o SRD de tal forma que o excesso de água possa ser drenado. Limpe as etiquetas, conforme necessário. •...
  • Seite 94 Tabela 3 – Registo de Inspeção e manutenção Número(s) de série: Data de aquisição: Número do modelo: Data da primeira utilização: Inspecionado por: Data da inspeção: Antes Pessoa de cada competente Componente: Inspeção: utilização Tome atenção a parafusos e porcas soltos ou peças dobradas ou danificadas. (Figura 9) Verifique se existem distorções, fendas ou outros danos no invólucro (A).
  • Seite 95: Bezpečnostné Informácie

    Akékoľvek iné využívanie zariadenia vrátane, ale neobmedzujúc, ako manipulácia s materiálom, rekreačné alebo iné so športom súvisiace činnosti, alebo iné činnosti, ktoré nie sú popísané v návode pre používateľa, nie sú schválené spoločnosťou 3M a mohli by spôsobiť vážne zranenie alebo smrť.
  • Seite 96 údržbe, vzadu, v tomto návode. POPIS: Obrázok 1 zobrazuje SRD Rebel, na ktoré sa vzťahuje táto príručka. Na obrázku 2 sú znázornené základné časti predĺženého dvojitého samonavíjacieho zariadenia (SRD) 3M™ DBI-SALA Rebel. SRD Rebel sú záchranné laná (A), ktoré sa navíjajú na ®...
  • Seite 97 1.0 APLIKÁCIE 1.1 ÚČEL: 3M samonavíjacie zariadenia (SRD) sú navrhnuté ako súčasť osobného systému ochrany proti pádu (PFAS). Obrázok 1 zobrazuje SRL, na ktoré sa vzťahuje táto príručka a ich typické aplikácie. Môžu byť použité vo väčšine situácií, keď sa požaduje kombinácia mobility pracovníkov a ochrany proti pádu (t. j. kontrolné práce, všeobecné stavebné práce, údržbárske práce, ťažba ropy, práce v stiesnených priestoroch a pod.).
  • Seite 98: Normálna Prevádzka

    Nepoužívajte zariadenie, ktoré nie je kompatibilné. Uistite sa, že všetky konektory sú úplne zatvorené a zamknuté. 3M konektory, (zaskakovacie háky a karabíny), sú navrhnuté na použitie len podľa špecifikácií, ktoré sú uvedené v návode na používanie každého výrobku. Pozrite si obrázok 5, kde nájdete príklady nesprávneho pripájania.
  • Seite 99 3.0 Inštalácia PLÁNOVANIE: Svoj systém ochrany proti pádu si naprojektujte pred začatím práce. Zohľadnite všetky faktory, ktoré môžu ovplyvniť vašu bezpečnosť pred pádom, počas pádu i po páde. Zvážte všetky požiadavky a obmedzenia definované v tejto príručke. 3.2 MONTÁŽ POSTROJA: SRD Rebel obsahujú rozhranie postroja na montáž SRD na celotelový postroj pod jeho chrbtovú prípojnú...
  • Seite 100 „NEPOUŽITEĽNÉ“ a skontrolovať a servisovať v súlade s pokynmi v častiach 5 a 6. 4.3 PODPORA TELA: Pri používaní zariadení 3M SRL sa musí nosiť celotelový postroj. V rámci všeobecného používania pri ochrane proti pádu, pripojte zadný dorzálny D-krúžok. V situáciách, ako je stúpanie po rebríku, môže byť užitočné...
  • Seite 101 6.0 ÚDRŽBA, SERVIS, SKLADOVANIE 6.1 ČISTENIE: Procedúry čistenia tohto samonavíjacieho zariadenia sú nasledovné: • Vonkajšie časti SRL pravidelne čistite vodou a jemným mydlovým roztokom. Uložte SRL zariadenie tak, aby mohla odtekať prebytočná voda. Podľa potreby vyčistite štítky. • Záchranné lano čistite vodou a jemným mydlovým roztokom. Opláchnite ho a nechajte dokonale uschnúť na vzduchu. Nepoužívajte na zrýchlenie schnutia ohrev.
  • Seite 102 Tabuľka 3 – Protokol kontroly a údržby Sériové čísl(o/a): Dátum nákupu: Číslo modelu: Dátum prvého použitia: Kontroloval: Dátum kontroly: Pred Kompetentná každým osoba Komponent: Kontrola: použitím Skontrolujte, či nie sú uvoľnené skrutky a ohnuté alebo poškodené diely. (Obrázok 9) Skontrolujte deformácie, praskliny alebo iné poškodenia puzdra (A). Záchranné...
  • Seite 103: Säkerhetsinformation

    Överskrid aldrig din fallskyddsutrustnings maximala avstånd för fritt fall. Använd aldrig fallskyddsutrustning som inte godkänts vid inspektion före användning eller andra schemalagda inspektioner, eller om du är osäker på huruvida utrustningen kan användas eller lämpar sig för ditt tillämpningsområde. Vänd dig till 3M:s tekniska kundtjänst med eventuella frågor.
  • Seite 104 BESKRIVNING: I figur 1 visas de Rebel SDR-modeller som denna bruksanvisning gäller. Figur 2 identifierar nyckelkomponenter för 3M™ DBI-SALA ® Rebel Extended Length Twin Self-Retracting Device (SRD). Rebel SRD:er livlinor är vävlivlinor (A) på trumma som dras in i ett hölje i nylon (B).
  • Seite 105 ökade fallängder. Förläng inte SRL-linor genom tillkoppling av en livlina eller liknande utan att först rådfråga 3M. Se till att livlinan inte kläms eller har knutar eller på annat sätt hindras att dras in eller sträcks fritt. Undvik slak lina.
  • Seite 106: Normal Funktion

    är kompatibla i storlek, form och styrka. Använd inte utrustning som inte är kompatibel. Kontrollera att alla kopplingar är helt stängda och låsta. 3M:s kopplingar (automatkrokar och karbinhakar) är endast avsedda att användas enligt produkternas respektive bruksanvisningar. Figur 5 innehåller exempel på olämpliga anslutningar. Anslut inte automatkrokar och karbinkrokar: Till en D-ring som har en annan koppling ansluten.
  • Seite 107 3.0 Installation PLANERING: Planera ditt fallskyddssystem innan arbetet påbörjas. Ta med alla faktorer som kan påverka din säkerhet före, under och efter ett fall i beräkningen. Ta hänsyn till alla krav och begränsningar som definieras i denna bruksanvisning. INFÄSTNING I SELE: Rebel SRD inkluderar en länk för selen för infästning av SRD i ett helkroppssele under det bakre fästelementet.
  • Seite 108 ”OANVÄNDBAR” och besiktigas och repareras i enlighet med anvisningarna i avsnitt 5 och 6. STÖDUTRUSTNING: En helkroppssele måste bäras när SRL:er från 3M används. För allmänt bruk som fallskydd ska livlinan anslutas till den bakre D-ringen på ryggen. För situationer som klättring på stegar kan det vara lämpligt att ansluta livlinan på...
  • Seite 109 6.0 UNDERHÅLL, SERVICE och FÖRVARING RENGÖRING: Följande rengöringsprocedurer gäller för den självindragande enheten: • Rengör regelbundet SRL:ens utsida med vatten och en mild tvållösning. Placera SRD:n så att överskottsvatten kan rinna ut. Rengör etiketter enligt behov. • Rengör livlinan med vatten och en mild tvållösning. Skölj och låt lufttorka grundligt. Snabbtorka inte med hjälp av värme.
  • Seite 110 Tabell 3 – Besiktnings- och underhållslogg Serienummer: Inköpsdatum: Modellnummer: Datum för första användning: Besiktad av: Datum för besiktning: Före varje Kompetent användning person Komponent: Besiktning: Kontrollera att det inte finns lösa bultar eller böjda eller skadade delar. (Figur 9) Kontrollera att skyddshöljet (A) inte är skevt, sprucket eller skadat på annat sätt. Livlinan (B) ska kunna dras ut och dras in helt utan motstånd eller att slack skapas i linan.
  • Seite 111 SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL. À moins d’un confl it avec une législation locale, les produits antichute de 3M sont garantis contre les défauts Bortset fra hvad der sikres ved gældende love, er 3M’s produkter til faldsikring omfattet af en garanti de fabrication en usine et de matériaux pendant une période d'un an à...
  • Seite 112 3M heeft vastgesteld dat het een fabrieksfout heeft door produto que a 3M determinar ter um defeito de fábrica no fabrico ou nos materiais. A 3M reserva-se een fabricage- of materiaalgebrek. 3M behoudt zich het recht voor om te eisen dat het product naar o direito de exigir que o produto seja devolvido às suas instalações para avaliação das solicitações...
  • Seite 116 LIMITED REMEDY: Upon written notice to 3M, 3M will repair or replace any product determined by 3M to have a factory defect in workmanship or materials. 3M reserves the right to require product be returned to its facility for evaluation of warranty claims. This warranty does not cover product damage due to wear, abuse, misuse, damage in transit, failure to maintain the product or other damage beyond 3M’s control.

Diese Anleitung auch für:

310041831004193100420310042131004453100422

Inhaltsverzeichnis