Herunterladen Diese Seite drucken

Südwind AMBIENTIKA SOLO Handbuch Für Installation Und Wartung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AMBIENTIKA SOLO:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

AMBIENTIKA SOLO / ADVANCED / WIRELESS  
Handbuch für Installation und Wartung
 
   
 
 
 

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Südwind AMBIENTIKA SOLO

  • Seite 1 AMBIENTIKA SOLO / ADVANCED / WIRELESS   Handbuch für Installation und Wartung            ...
  • Seite 2 EINFÜHRUNG  Dieses Handbuch enthält technische Beschreibungen von Gerät, Installation, Montage und Instandhaltung sowie technische Daten und richtet sich einzig und allein an das ualifizierte Personal, das mit der Installation und Instandhaltung des Produktes befasst ist. ZWECKBESTIMMUNG Das Produkt ist nach allen orschriften der aktuellen Gesetze hergestellt worden und wird installiert, um einen stetigen Luftaustausch im Inneren von Räumlichkeiten zu gewährleisten.
  • Seite 3 INH T rontale Klappe für das bdeckgitter  Keramik-Wärmetauscher bdeckgitter ilter Haupteinheit Handbuch für Installation und 4i Befestigung für die Innenwand mit Instandhaltung elektrischen nschlüssen llgemeine Hinweise 4e Befestigung für die u enwand  Garantieschein R xterne Wetterschutzabdeckung erpackung inbaurohr 500 mm Hinweise für das uspacken des Produktes 4 ...
  • Seite 4 TECHNISCHE Der Wohnraumlüfter ist in die Klasse II eingestuft worden. Die Schutzklasse ist IPX4. Der Wohnraumlüfter ist auf die Installation in geschlossenen Räumen ausgelegt. Die Betriebstemperaturen liegen zwischen -20 und +50 Grad Celsius, die maximale relative Luftfeuchtigkeit bei 80%. Das Design des Wohnraumlüfters wird stetig weiterentwickelt, deshalb können einige Modelle von den Beschreibungen in diesem Handbuch abweichen.
  • Seite 5 WIRELESS 1  4  220‐240Vac  220‐240Vac 220‐240Vac 220‐240Vac  220‐240Vac 4,9  7,9  30  37,5 52,5  18  18,5 21,5  93%  93%  UFB U Das Produkt besteht aus einer Haupteinheit mitsamt einer Wandbefestigung, die an der Innenwand des zu belüftenden Raums angebracht wird, aus einem inbaurohr, in dem der Wärmetauscher aus Keramik und die ilter angebracht sind sowie einer externen Wetterschutzabdeckung mitsamt einer Wandbefestigung...
  • Seite 6 achdem der genaue rt der Montage ausgewählt worden ist, muss der Mittelpunkt des Bohrloches an der Wand eingezeichnet werden, durch das später das inbaurohr geführt wird. Stellen Sie sicher, dass es rund um den Mittelpunkt des Bohrloches, sei es an der u en-, sei es an der Innenwand im mkreis von 5 cm keinerlei Hindernisse gibt.
  • Seite 7 Das Rohr muss, wenn nötig, an die Wandstärke angepasst werden, und zwar mit geeigneten Werkzeugen, wie dies das folgende Schaubild zeigt. M=500mm Hat man die Länge des inbaurohres an die Wandstärke angepasst, muss die Befestigung für die u enwand 4e an der u enmauer angebracht werden, wie dies im folgenden Schaubild dargestellt ist.
  • Seite 8 Bohren Sie die Löcher für die Befestigung und bringen Sie die vorgesehenen Dübel an. Schrauben Sie die Befestigung für die u enwand 4e an der Mauer fest. Lassen Sie die bdeckung 5 wie im folgenden Schaubild gezeigt in die Befestigung für die u enwand 4e einrasten.
  • Seite 9 Gleich wie an der u enwand müssen die Bohrlöcher für die Befestigung auch an der Innenwand markiert werden. Dafür muss der Passring der Befestigung für die Innenwand 4i in das inbaurohr eingepasst werden, wie es obige bbildung zeigt. Mit Hilfe einer Wasserwaage können dann die vier Bohrlöcher für die Befestigung an der Innenwand 4i eingezeichnet werden.
  • Seite 10: Erbin Ung Eines K Be S

    ach dem insetzen der Dübel, bevor Sie mit der Montage fortfahren, entfernen Sie den Klemmenblock aus der Halterung 4 und führen Sie die Kabel durch die entsprechende ührung. ERBIN UNG EINES K BE S N USSEN N S GEH USE Brechen Sie die inkerbung wie unten ersichtlich aus ntfernen Sie den Klemmenblock aus der Halterung 4 und führen Sie die Kabel durch die entsprechende ührung.
  • Seite 11 2. a Modell S L DIR K R SCHL SS Bevor Sie fortfahren, stellen Sie sicher, dass die etzkabel Leiter und eutralleiter bis zur dafür vorgesehenen ussparung gezogen worden sind. ehmen Sie die Befestigung für die Innenwand 4i sowie alle notwendigen Werkzeuge zur Hand, um die etzkabel an die mitgelieferten abisolierten Kabel in der vorgesehenen ussparung anzuschlie en.
  • Seite 12 m die Geschwindigkeit über einen Wandschalter regulieren zu können, müssen die beiden Schalterausgänge wie im Schaubild gezeigt mit S und S2 verbunden werden. 12 ...
  • Seite 13 2. b Modell D S R M SCHL SS Bevor Sie fortfahren, stellen Sie sicher, dass die etzkabel Leiter und eutralleiter bis zur dafür vorgesehenen ussparung gezogen worden sind. ehmen Sie die Befestigung für die Innenwand 4i sowie alle notwendigen Werkzeuge zur Hand, um die etzkabel an die mitgelieferten abisolierten Kabel in der vorgesehenen ussparung anzuschlie en.
  • Seite 14 K MM CHG SCH L PR D K alls vorgesehen ist, dass mit der Haupteinheit eines oder mehrere nachgeschaltete Produkte verbunden werden, oder bereits etzt die nschlüsse für künftige solche Geräte geschaffen werden sollen, können alle nleitungen dem folgenden Schaubild entnommen werden. ine solche nordnung ermöglicht die Kommunikation zwischen der Haupteinheit und allen nachgeschalteten Geräten.
  • Seite 15 M S R-SL IG R B IM M D LL D m das Gerät, das als M S R dienen soll, zu konfigurieren, muss dieses zunächst über den Hauptschalter 0 eingeschaltet werden. indet das Gerät kein eingeschaltetes nachgeschaltetes Produkt auf C oder C2, konfiguriert es sich automatisch als M S R, und zwar innerhalb von 0 Sekunden nachdem die rote L D-Leuchte stabil leuchtet.
  • Seite 16 2. c Modell WIR L SS S R M SCHL SS Bevor Sie fortfahren, stellen Sie sicher, dass die etzkabel Leiter und eutralleiter bis zur dafür vorgesehenen ussparung gezogen worden sind. chtung Sollen mehrere Geräte in einer M S R-SL -Konfiguration nachgeschaltet werden, darf der bstand von 20m zwischen den Geräten nicht überschritten werden.
  • Seite 17 M S R-SL IG R B IM M D LL WIR L SS ür die M S R-SL -Konfiguration des Modells Wireless wird auf die Bedienungsanleitung der ernbedienung verwiesen. . BSCHL SS D R M ach bschluss der elektrischen nschlussarbeiten müssen die Kabel vorsichtig in der vorgesehenen ussparung untergebracht werden.
  • Seite 18 W RTUNG  lle Wartungsarbeiten am Gerät sind ausschlie lich ualifiziertem achpersonal vorbehalten. ersichern Sie sich, dass während der Wartungsarbeiten am Gerät im etz im betroffenen Raum kein Strom flie t. inmal installiert, muss das Produkt so aufgebaut sein, wie dies im obigen Schaubild veranschaulicht wird.
  • Seite 19 2. S IL R D W RM SCH R ehmen Sie die Haupteinheit +2+ von der Wand ab, indem Sie mit Hilfe eines Schlitzschraubenziehers den unten mittig angebrachten Haken nach oben drücken siehe bbildung . Hat sich die Haupteinheit einmal von der Befestigung für die Innenwand 4i gelöst, muss sie mit beiden Händen aus der Halterung gezogen werden siehe bbildung .
  • Seite 20 ehmen Sie die ilter 8 aus ihrer Halterung und säubern Sie diese zuerst mit Hilfe eines Staubsaugers oder mit flie endem Wasser vom Staub. Bevor sie wieder eingesetzt werden, müssen die ilter komplett getrocknet sein. Sollten die ilter 8 verbraucht sein in der Regel nach rund zwei ahren sollten sie durch neue ersetzt werden, die man im Handel erhält.
  • Seite 21 Sind die ilter 8 sauber und trocken, müssen sie wieder in ihre entsprechenden Halterungen auf dem Wärmetauscher eingesetzt werden. Die ussparungen der ilter umfassen dabei die Schnur siehe bbildung 21 ...
  • Seite 22 . R I IG G BD CKGI achdem ilter und Wärmetauscher gesäubert worden sind, müssen sie wieder am vorgesehenen Platz in der Mitte des inbaurohres positioniert werden. Danach nimmt man die Haupteinheit +2+ zur Hand und die frontale Klappe ab, indem zuerst die oberen, dann die unteren Haken gelöst werden. Mit Hilfe eines Schlitzschraubenziehers löst man auch die Haltezähne des bdeckgitters 2 und kann dieses von der Haupteinheit lösen.
  • Seite 23 4. WI D RH RS LL G D S G R CH D R R I IG Setzen Sie die Haupteinheit gemeinsam mit dem bdeckgitter 2 und der frontalen Klappe wieder auf die Befestigung für die Innenwand 4i . G Sollten mehrere Geräte gleichzeitig gereinigt werden, achten Sie darauf, dass ede Haupteinheit wieder in das Gerät eingesetzt wird, aus dem sie entfernt worden ist.
  • Seite 24: N Eitungen Für Eine K Rrekte Funkti Nsweise

    N EITUNGEN FÜR EINE K RREKTE FUNKTI NSWEISE VERSION SOLO  Geschwindigkeits- uswahl Hauptschalter 0 . inschalten achdem das Gerät von ualifiziertem achpersonal montiert worden ist, muss es mit Hilfe des Hauptschalters 0 an der Seite der Haupteinheit eingeschaltet werden. Stellen Sie sicher, dass die Leuchtanzeige sich eingeschaltet hat. Wird das bdeckgitter geöffnet, beginnt das Gerät, normal zu funktionieren und im 0-Sekunden- Rh thmus zwischen b- und nsaugen der Luft zu wechseln.
  • Seite 25: Version Advanced Und Wireless

    VERSION ADVANCED UND WIRELESS  Hauptschalter 0 Sollte man über nur ein Gerät verfügen, wird dieses über den Hauptschalter 0 eingeschaltet. Danach erfolgt die Steuerung über die ernbedienung. Sollte man mehrere Geräte in Reihe geschaltet haben, erfährt man alles Wissenswerte dazu im Kapitel K MM CHG SCH L PR D K .
  • Seite 26 INTROD IONE  Questo  manuale  tecnico  contiene  descrizioni  tecniche,  operazioni  di  installazione,  montaggio,  manutenzione  e  dati  tecnici  esclusivamente  rivolti  al  personale  qualificato  addetto  alla  installazione e manutenzione del prodotto.  DESTINA IONE D SO  Il  prodotto  è  costruito  a  regola  d’arte  e  viene  installato  per  dare  la  possibilità  di  un  ricambio   costante di aria all’interno della stanza. Il recuperatore può essere installato in abitazioni e luoghi  in genere domestici e pubblici.  Il prodotto è provvisto di uno scambiatore di calore di tipo ceramico che accumula calore durante  l’estrazione   d’aria   proveniente   dal   locale,   mentre   durante   la   fase   di   immissione   di   aria   dall’esterno,  ...
  • Seite 27 CONTEN TO  1‐   Frontale estetico copertura serranda 7‐   Scambiatore ceramico  2‐   Serranda  8‐   Filtri 3‐   Unità principale  9‐   Manuale installazione e manutenzione 4i‐  Fissaggio a parete interno con connessioni 10‐ Avvertenze generali         elettriche  11‐ Foglio di garanzia RAEE  4e‐ Fissaggio a parete esterno  12‐ Imballo prodotto  5‐   Convogliatore esterno  13‐ Avvertenza estrazione prodotto 6‐   Tubo da incasso  4 ...
  • Seite 28 ARAMETRI TECNICI  Il recuperatore è classificato come prodotto di Classe II.  Il grado di protezione è IPX4.  Il  recuperatore  è  stato  progettato  per  installazioni  in  luoghi  chiusi.  Le  temperature  di  esercizio  sono comprese tra ‐20°C e 50°C con umidità relativa massima 80%.  Il design del recuperatore è in continua evoluzione, pertanto, alcuni modelli potrebbero differire  da quanto descritto nel presente manuale.  MISURE, MM  ‐SOLO / ADVANCED / WIRELESS  SOLO   1  4        220‐240Vac  220‐240Vac X    W   4,9  X    /   30 ...
  • Seite 29 WIRELESS   1  4        220‐240Vac  220‐240Vac 220‐240Vac 220‐240Vac  220‐240Vac   W   4,9  7,9    /   30  37,5 52,5          B   18  18,5 21,5   M   93%  93%  COSTR IONE  Il  prodotto  è  costituito  da  un  unità  principale  di  funzionamento  con  attacco  a  parete  che  andrà  posta all’interno del locale, un tubo da incasso contenente lo scambiatore ceramico ed i filtri, un ...
  • Seite 30 1) MONTAGGIO Dopo aver individuato l’area nella quale si intende installare il prodotto segnare il centro del foro passante da realizzare sulla parete. Assicurarsi che, rispetto al centro del foro per il tubo di incasso, ci sia uno spazio libero sulle pareti interne  ed  esterne  per  un  raggio  di  15  cm  dal  centro,  questi  corrispondono  all’ingombro  del prodotto. Assicurarsi pertanto che all’interno di questa area non vi siano interferenze con pareti ed oggetti non removibili. Il diametro del foro da realizzare è  Il foro ricavato nel muro deve essere passante e con un’inclinazione di 1°‐ 2° verso l’esterno.  Per utilizzare il tubo da incasso in dotazione, lo spessore del muro non deve superare i 500mm.  con prolunga fino a m . Per installare il prodotto, il muro destinato non può avere uno spessore  inferiore ai 250mm.  Una volta ricavato il foro passante nel muro posizionarne all’interno il tubo da incasso (6).  Assicurarsi che la lunghezza del tubo da incasso (6) sia uguale allo spessore del muro.  Il tubo deve terminare a filo con le superfici delle pareti interne ed esterne.  La quota “M” non può essere inferiore a 250mm, in questo caso la parete prevista non è consona  all’installazione del prodotto.  7 ...
  • Seite 31 Adattare  il  tubo,  se  necessario,  allo  spessore  della  parete  con  strumenti  adatti,  in  maniera  opportuna, come indicato di seguito:  M=500mm Una  volta  adattata  la  lunghezza  del  tubo  da  incasso  (6)  allo  spessore  esatto  della  parete,  posizionare  il  particolare  attacco  a  parete  esterno  (4e)  sulla  parete  esterna  come  da  immagine  riportata di seguito: ...
  • Seite 32 COLLEGAMENTO DI UN CAVO DI ALIMENTAZIONE PROVENIENTE DAL MURO: Una volta inseriti i tasselli, prima di procedere con il fissaggio, estrarre la morsettiera dal particolare fissaggio a parete interno (4i) e far passare i cavi attraverso l’apposita sede. COLLEGAMENTO DI UN CAVO DI ALIMENTAZIONE ESTERNO: Rompere le linguette di plastica indicate nelle immagini sottostanti.
  • Seite 33: Collegamenti Elettrici

    Realizzare i fori ed inserire i tasselli per il fissaggio a parete.  Avvitare il particolare attacco a parete esterno (4e) al muro esterno.  Fissare  a  scatto  sull’attacco  a  parete  esterno  (4e)  il  convogliatore  esterno (5)  come da immagini  riportate:  2) COLLEGAMENTI ELETTRICI L’installazione dell’apparecchio è destinata solo ed esclusivamente a personale qualificato. Assicurarsi  che  la  tensione  di  alimentazione  del  locale  di  installazione  sia  conforme all’alimentazione dichiarata sulla targa dati del prodotto. Assicurarsi  che  il  collegamento  di  rete  nel  locale  di  installazione  venga  disconnesso  prima  delle operazioni elettriche di montaggio.
  • Seite 34 Come per il tracciamento dei fori esterni, inserire prima il diametro di centraggio del particolare  attacco a parete interno (4i) all’interno del tubo da incasso (6) come da immagine sopra riportata.  Con  l’aiuto  di  uno  strumento  di  misura  di  livello  tracciare  e  realizzare  i  4  fori  per  il  fissaggio  a  parete del particolare attacco a parete interno (4i).  A differenza del fissaggio a parete esterno, sulla parete interna è necessario portare i conduttori di  alimentazione da connettere ai cavi spelati forniti insieme al prodotto.  Ricavare, in corrispondenza della zona evidenziata, l’uscita dei cavi dalla parete.  Una volta inseriti i tasselli prima di procedere con il fissaggio eseguire il collegamento elettrico a  seconda della versione in vostro possesso.  10 ...
  • Seite 35 2a) VERSIONE  COLLEGAMENTO DIRETTO   Prima  di  procedere con  il  collegamento  è  necessario  che  i  cavi  di  alimentazione  (linea e  neutro)  siano presenti in corrispondenza della zona appositamente ricavata nella parete.  Munirsi  del  particolare  fissaggio  a  parete  interno  (4i)  e  degli  attrezzi  necessari  a  connettere  la  rete  di  alimentazione  ai  conduttori  spelati  forniti  nell’apposito  scompartimento. ...
  • Seite 36 Per  comandare  le  velocità  tramite  interruttore  da  incasso  collegare  i  due  terminali  dell’interruttore ai capi “S1” ed “S2” come illustrato.  12 ...
  • Seite 37: Collegamento Alimentazione

    2b) VERSIONE    COLLEGAMENTO  ALIMENTAZIONE  Prima di procedere con il collegamento è  necessario che i cavi di alimentazione (linea e neutro)  siano presenti in corrispondenza della zona appositamente ricavata nella parete.  Munirsi  del  particolare  fissaggio  a  parete  interno  (4i)  e  degli  attrezzi  necessari  a  connettere  la  rete  di  alimentazione  ai  conduttori  spelati  forniti  nell’apposito  scompartimento.  Connettere  in  maniera  opportuna  e  sicura  i  cavi  di  alimentazione  della  rete  ai  cavi  provenienti  dalla  morsettiera. Indicazione “N” ed “L”. ...
  • Seite 38 COMUNICAZIONE CON PRODOTTI SLAVE  Se è stato preventivato di installare uno o più prodotti in cascata all’unità principale o si intende  predisporre  la  connessione  per  un  futuro  collegamento  si  faccia  riferimento  alle  immagini  di  seguito per permettere la comunicazione tra l’unità principale ed i prodotti in cascata.  Si consiglia di utilizzare diversi colori di cavi per evitare di invertire i collegamenti.   è necessario rispettare il collegamento tra i segnali S1‐C1 ed S2‐C2 per evitare che si  verifichino danni all’apparato elettronico  COLLEGAMENTO INTERFACCIA PANNELLO REMOTO PER VERSIONE ADVANCED  Nel caso si disponga dell’accessorio opzionale “pannello remoto” o nel caso si intenda prevedere il  collegamento per l’acquisto dell’accessorio in un secondo momento è necessario, come riportato  nell’immagine  di  seguito,  connettere  all’unità  master  due  cavi  ai  terminali  “C¹”  e  “C²”  che  dovranno essere poi connessi ai terminali dell’accessorio.  Istruzioni  specifiche  di  installazione  “pannello  remoto”  presenti  all’interno  della  scatola  dell’apparecchio.  14 ...
  • Seite 39 CONFIGURAZIONE PRODOTTI MASTER – SLAVE VERSIONE ADVANCED  Per configurare  il prodotto che si vuole utilizzare come unità MASTER, procedere con l’accensione  dello  stesso  tramite  interruttore  principale  “0/1”  e,  una  volta  alimentato,  se  non  ha  nessun  prodotto collegato e acceso su C1 e C2, questo si configurerà come MASTER dopo i primi 10 sec in  cui il led rosso rimarrà fisso.  Una  volta  che  il  led  rosso  si  spegne  premere  “AUTO”,  se  il  led  dà  il  segnale  rispettivo  della  modalità AUTO il prodotto è configurato correttamente come MASTER.  Soltanto una volta che il prodotto è identificato come unità principale MASTER è possibile iniziare  la configurazione dello SLAVE1.  NON INVIARE ALCUN COMANDO DA REMOTO AI PRODOTTI SLAVE  Assicurarsi  che  l’unità  MASTER  inizi  il  suo  lavoro  prima  di  accendere  l’unità  successiva  (SLAVE)  tramite interruttore “0/1” in modo da lasciare il tempo all’unità MASTER di configurare i prodotti   SLAVE nella sequenza desiderata.  Accendere, tramite interruttore 0/1 le unità SLAVE in sequenza, come spiegato qui sotto.  Ogni unità deve essere accesa solo dopo che l’unità precedente abbia effettivamente iniziato il suo  funzionamento:  1) Unità Master 2) Slave 1 con funzionamento opposto a Master 3) Slave 2 con funzionamento uguale a Master 4) Slave 3 con funzionamento opposto a Master… ATTENZIONE  Se  il  prodotto  non  viene  configurato  in  modo  corretto  (MASTER  o  SLAVE)  può  essere  usata  la  funzione ...
  • Seite 40 2c) VERSIONE WIRELESS  COLLEGAMENTO  ALIMENTAZIONE  Prima di procedere con il collegamento è  necessario che i cavi di alimentazione (linea e neutro)  siano presenti in corrispondenza della zona appositamente ricavata nella parete.    in  caso  di  installazione  di  più  prodotti in  configurazione  MASTER‐SLAVE,  al  fine  di  ottenere  una  comunicazione  ottimale  tra  le  varie  unità,  assicurarsi  di  mantenere  una  distanza  massima  di  20  m  tra  un  apparecchio  e  l’altro.  Il  tipo  di  materiale  della  muratura (es. mattoni, cemento armato), può influire sulla distanza. ...
  • Seite 41: Conclusione Del Montaggio

    CONFIGURAZIONE PRODOTTI MASTER – SLAVE VERSIONE WIRELESS  Per  la  configurazione  MASTER‐SLAVE  della  versione  Wireless  si  rimanda  ai  paragrafi  dedicati  nel  libretto d’istruzioni del telecomando.  3) CONCLUSIONE DEL MONTAGGIO Al  termine  del  collegamento  elettrico  sistemare  i  fili  accuratamente  nel  vano  predisposto  e avvitare il particolare a parete (4i) con le 4 viti previste come da immagine di seguito. Una volta avvitato a parete il particolare (4i), inserire lo scambiatore ceramico (7) con i relativi filtri  (8), posizionandolo a metà del tubo da incasso (6) come da immagine di seguito:  Fissare a scatto l’unità principale (3), insieme ai componenti serranda (2) e frontale estetico (1) già  montati su di essa, nell’apposito attacco a parete (4i) fino all’aggancio di tutti i denti.   Assicurarsi di installare a muro l’unità principale ponendo gli interruttori in alto, a sinistra.  17 ...
  • Seite 42 MAN TEN IONE  Tutte  le  operazioni  di  manutenzione  dell’apparecchio  sono  destinate  solo  ed  esclusivamente  a  personale qualificato.  Assicurarsi  che  il  collegamento  di  rete  nel  locale  di  installazione  venga  disconnesso  prima  delle  operazioni di manutenzione.  Una volta installato, il prodotto deve riportare la disposizione dei componenti come da immagine  sopra riportata.  1) INDICAZIONE PERIODO DI MANUTENZIONE Si consiglia la pulizia dei filtri (8) e dello scambiatore ceramico (7) ogni 3 mesi. Si consiglia il cambio dei filtri ogni 2 anni. Contattare il rivenditore per ricevere i filtri di ricambio. 1a) VERSIONE  Questa versione non prevede l’allarme relativo alla pulizia/sostituzione filtri. 1b) VERSIONE  Ogni 2000 ore di funzionamento il prodotto interrompe il suo lavoro e l’indicatore luminoso posto in basso a destra emetterà un segnale luminoso rosso continuo.
  • Seite 43 2) PULIZIA FILTRI E SCAMBIATORE Estrarre  l’unità  principale  (1+2+3)  dalla  parete  utilizzando  un  cacciavite  piatto  per  azionare  il gancio posto nella parte inferiore centrale del prodotto come illustrato di seguito. Una  volta  che  l’unità  funzionante  si  è  sganciata  dall’attacco  a  parete  (4i)  estrarla  con  le  mani  tirando energicamente come da immagine di seguito:  Estrarre  lo  scambiatore  ceramico  insieme  ai  filtri  (8+7+8),  tirando  verso  di  se  l’apposita  corda  come da immagine di seguito. ...
  • Seite 44 Rimuovere i filtri (8) dalla loro sede e pulirli aspirando i residui di sporco tramite un aspirapolvere  o lavandoli con acqua corrente, asciugandoli accuratamente prima di riposizionarli. Nel  caso  i  filtri  (8)  risultino  usurati  (periodo  indicativo  2  anni)  cambiarli  richiedendoli  nuovi  al  rivenditore.  Durante le operazioni di pulizia/sostituzione dei filtri(8), aspirare anche eventuali residui di sporco  nello scambiatore ceramico. NON LAVARE LO SCAMBIATORE CERAMICO CON ACQUA.   20 ...
  • Seite 45 Una volta realizzate le operazioni di pulizia posizionare i filtri (8) nella loro sede sullo scambiatore  (7) inserendo gli spacchi dei filtri sotto alla corda come da immagine di seguito: 21 ...
  • Seite 46 3)PULIZIA SERRANDA E VENTOLA Dopo aver effettuato la pulizia dei filtri e dello scambiatore riposizionarli nella loro sede. Prendere  il  gruppo  unità  principale  (1+2+3)  ed  estrarre  il  particolare  copertura  estetica  (1) estraendo prima i ganci superiori e di seguito quelli inferiori. Attraverso  un  cacciavite  piatto  fare  leva  sui  denti  di  aggancio  della  serranda  (2)  per  estrarla  dall’unità principale (3).  Pulire  con  un  panno  asciutto  le  griglie  della  serranda  (2)  dalla  polvere  o  da  residui  di  sporco  in  genere. ...
  • Seite 47 4) RIPRISTINO DEL PRODOTTO DOPO LA PULIZIA Rimontare  l’unità  principale  (3)  insieme  ai  particolari  serranda  (2)  e  copertura  estetica  (1) sull’attacco a parete (4i). ATTEN IONE   Se  si  effettua  la  pulizia  di  più  prodotti  contemporaneamente,  rimontare  ciascuna unità principale in corrispondenza della sede da cui era stata rimossa, al fine di evitare problemi di comunicazione tra unità master e unità slave. 4a) VERSIONE    E’  sufficiente  reinstallare  l’unità  principale  a  parete  e  dare  tensione  al  prodotto  accendendolo  tramite interruttore principale.  4b) VERSIONE    Una  volta  reinstallata  l’unità  principale  nella  sua  sede  a  parete,  accendere  il  prodotto  tramite  interruttore principale, per resettare il conteggio della pulizia è necessario agire tramite comando  remoto. ...
  • Seite 48 ISTR IONI  ER IL CORRETTO  N IONAMENTO  VERSIONE SOLO  Selezione velocità (1/2)  Accensione / spegnimento (0/1)   1) Accensione Una  volta  che  il  prodotto  è  stato  installato  da  personale  qualificato  procedere  alla  prima accensione del prodotto posizionando l’interruttore “0/1” posto a lato dell’unità principale. Accertarsi che l’indicatore luminoso si sia acceso. Una  volta  che  la  serranda  è  aperta  il  prodotto  inizia  il  suo  funzionamento  normale  con  ciclo  di scambio 70 secondi immissione aria 70 secondi estrazione aria.
  • Seite 49 VERSIONI ADVANCED E WIRELESS  Accensione Spegnimento (0/1)   Nel caso si disponga di una sola unità, accendere il prodotto tramite interruttore “0/1” e di seguito  premere un comando da remoto per attivare il funzionamento del prodotto secondo il comando  inviato.  Nel  caso  si  disponga  di  più  unità,  vedere  il  paragrafo  “CONFIGURAZIONE  PRODOTTI  MASTER‐SLAVE”,  una  volta  ultimata  questa  procedura  accendere  i  prodotti  tramite  interruttore  0/1 e premere un comando da remoto per attivare il dispositivo.  ATTENZIONE  Alla  prima  accensione  il  prodotto  esegue  l’auto‐taratura  dell’igrostato.  E’  possibile  che  durante  questa ...
  • Seite 50 INTR UCTI N his technical manual contains operating descriptions, installation processes, assembl , maintenance, and technical data addressed exclusivel to ualified staff engaged in installation and maintenance of the product. INTEN E USE he product is manufactured according to the book and installed to allow for constant exchange of the room air.
  • Seite 51 C NTENT  . shutter s esthetic front cover . ceramic exchanger 2. shutter 8. filters . main unit . instructions and maintenance manual 4i. internal wall mounting with electric 0. general information connections warrant leaflet 4e. external wall mounting 2. packaging 5.
  • Seite 52 TECHNIC R METERS he regenerator is classified as Class II. he degree of protection is IPX4. he regenerator was designed to be installed indoors. he operating temperatures are between -20 C and 50 C with a maximum of relative humidit e ual to 80%. he regenerator design is in constant evolution, therefore, some models ma differ from those described in this manual.
  • Seite 53 WIRELESS   1  4  220‐240Vac  220‐240Vac 220‐240Vac 220‐240Vac  220‐240Vac   W   4,9  7,9    /   30  37,5 52,5  18  18,5 21,5  93%  93%  C NSTRUCTI N  he product is constituted b a main operating unit with wall oint to be placed inside the room, a recessed tube containing the ceramic exchanger and filters, an external conve or with wall oint.
  • Seite 54 1) SS MBL fter having identified the area intended to the product installation, mark the center of the hole to be made on the wall. Make sure that, with respect to the center of the hole for the recessed tube, there is free space on the internal and external walls for a radius of 5 cm from the center - these correspond to the volume of the product.
  • Seite 55 nce the length of the recessed tube is fitted to the exact thickness of the wall, place the particular external wall mounting 4e on the outer wall, as shown in the image below M=500mm nce it is centered in the tube, draw the mounting holes on the outer wall, b using the particular external wall mounting 4e and with the help of a level measuring tool to ensure a precise installation as in the image below Drill the holes and insert the dowels for the...
  • Seite 56 fter inserting the anchors, before proceeding with assembl , remove the terminal block from the bracket 4 and guide the cables through the guide. C NNECTING C B E FR M UTSI E T THE H USING Break the indentation as shown below Remove the terminal block from the bracket 4 and guide the cables through the appropriate guide.
  • Seite 57 Drill the holes and insert the dowels for the wall mounting. Screw the particular external wall mounting 4e to the outer wall. ttach the external conve or snap-lock 5 to the external wall mounting 4e , as shown in the images L C RIC L C he installation of the device is intended solel and exclusivel to ualified personnel.
  • Seite 58 Like in case of the tracing of outer holes, first insert the diameter of centering of the particular internal wall mounting 4i in the recessed tube , as shown in the image above. With the help of a level measuring tool trace and drill the 4 holes for the wall attachment of the particular internal wall mounting 4i .
  • Seite 59 2a) S L DIR C C Before proceeding with connection, make sure that the power suppl cables line and neutral are present in the area speciall formed in the wall. xtract the particular internal wall mounting 4i and the tools necessar for connecting the power suppl network with the stripped wires provided in the special compartment.
  • Seite 60 o control the speed b means of a recessed switch, connect the two terminals of the switch to the and S2 extremities, as illustrated. 12 ...
  • Seite 61 2b)  D P W R S PPL C Before proceeding with connection, make sure that the power suppl cables line and neutral are present in the area speciall formed in the wall. xtract the particular internal wall mounting 4i and the tools necessar for connecting the power suppl network with the stripped wires provided in the special compartment.
  • Seite 62 C MM WI H H SL PR D C S If ou have planned to install one or more products in the main unit in cascade, or ou want to provide the attack for a future connection, refer to the images below to enable communication between the main unit and the cascade products.
  • Seite 63 IG R H M S R - SL PR D C S o set up the product to be used as M S R unit, turn on the power of this b means of the main switch 0 and, once it is powered, if there is no product connected and switched on at C and C2, this will be configured as M S R after the first 0 seconds during which the red L D indicator will remain stead .
  • Seite 64 2c) WIR L SS P W R S PPL C Before proceeding with connection, make sure that the power suppl cables line and neutral are present in the area speciall formed in the wall. In case of installation of several products in the M S R-SL configuration, in order to achieve optimal communication between various units, make sure that the maximum distance of 20 m between one device and the other is maintained.
  • Seite 65 IG R H M S R - SL PR D C S R H WIR L SS or the M S R-SL configuration of version Wireless, see the dedicated paragraphs in the remote controller instruction booklet. C MPL I SS MBL t the end of the electrical connection, fix the wires carefull in the fitted compartment, and screw the particular wall mounting 4i into the wall, with the 4 screws provided, as in the image below.
  • Seite 66 M INTEN NCE  ll the device maintenance operations are intended solel and exclusivel to ualified personnel. Make sure that the network connection in the place of installation is disconnected before the maintenance operations. nce the product is installed, it must represent the component arrangement as that in the image above.
  • Seite 67 2 IL RS D XCH G R CL SI G Pull the main unit +2+ out of the wall, b using a flat screwdriver to drive the hook placed at the bottom center of the product, as shown below. nce the operating unit is unhooked from the wall mounting 4i , pull it out strongl with our hands, as in the image below xtract the ceramic heat exchanger, together with the filters 8+ +8 , b pulling the specific rope towards ourself, as in the image below...
  • Seite 68 Remove the filters 8 from their location, and clean them b suctioning the dirt residues with a vacuum cleaner, or b washing them with running water and dr ing them carefull before replacement. In case the filters 8 are well-worn indicative period of 2 ears , replace them b re uiring new ones from our dealer.
  • Seite 69 nce the cleansing operations are done, put the filters 8 in their place on the heat exchanger b inserting the slots of the filters under the rope, as in the image below 21 ...
  • Seite 70 SI G fter having cleaned the filters and the heat exchanger, reposition them in their places. ake the main unit assembl +2+ and the esthetic front cover , b pulling out the upper hooks and then the lower ones. B means of a flat screwdriver, pr on the shutter attachment teeth 2 to remove it from the main unit Wipe the shutter s grill 2 with a dr cloth to eliminate dust or dirt residues in general.
  • Seite 71 4 PR D C R R CL SI G Replace the main unit , together with the specific shutter 2 and the esthetic front cover onto the wall mounting 4i . TTENTI N If ou clean several products at a time, replace each main unit in conformit with their initial location, in order to avoid problems of communication between master units and slave ones.
  • Seite 72 INSTRUCTI NS F R R ER TI N Speed selection Switching n ff 0 Start up nce the product is installed b ualified personnel, proceed with the first start of the product, b turning the switch 0 , placed on the side of the main unit, on. Make sure that the luminous indicator is on.
  • Seite 73 N D ND Switching n ff 0 If ou have one single unit, turn the product on b means of the 0 switch, then press a remote command to activate the product operation, according to the command given. If ou have several units, see paragraph C IG R H M S R-SL...
  • Seite 75 via Artigiani    ‐   Appiano                  ...

Diese Anleitung auch für:

Ambientika advancedAmbientika wireless