Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Underhåll
  • Luftfilter
  • Start Og Kørsel
  • Påfyldning Af Benzin
  • Generel Sikkerhedskontrol
  • Elektrisk Sikkerhedskontrol
  • Vedligeholdelse
  • Serviceprogram
  • Skift Af Motorolie
  • Start Og Kjøring
  • Generell Sikkerhetskontroll
  • Assembly Components
  • Areas of Use
  • Filling with Petrol
  • Checking the Engine Oil Level
  • General Safety Check
  • Electrical Safety Check
  • Operating Tips
  • Changing Engine Oil
  • Air Filter
  • Spark Plug
  • Généralités
  • Dispositifs de Sécurité
  • Démarrage et Conduite
  • Contrôle du Niveau D'hu- Ile
  • Contrôles de Sécurité
  • Remplacement de L'huile Moteur
  • Filtre à Air
  • Bougie D'allumage
  • Lubrification
  • Bijvullen Met Benzine
  • Algemene Veiligheidscontrole
  • Elektrische Veiligheidscontrole
  • Bandenspanning
  • Motorolie Vervangen
  • Luchtfilter
  • Generalità
  • Componenti Per Il Montag- Gio
  • Avviamento E Marcia
  • Rifornimento DI Carburante
  • Controlli DI Sicurezza
  • Controllo DI Sicurezza Generale
  • Controllo DI Sicurezza Elettrico
  • Cambio Dell'olio del Mo- Tore
  • Filtro Dell'aria
  • Lubrificazione
  • Componentes de Montaje
  • Presión de Los Neumáti- Cos
  • Cambio del Aceite del Mo- Tor
  • Filtro de Aire
  • Noções Gerais
  • Sistema de Segurança
  • Áreas de Utilização
  • Verificação de Segurança Geral
  • Manutenção
  • Informacje Ogólne
  • Osłona Silnika
  • Wyposa Enie Dodatkowe
  • Obszar Zastosowania
  • Uruchamianie I Praca
  • Uzupełnianie Benzyny
  • Kontrole Bezpiecze Ń S Twa
  • Konserwacja
  • Wymiana Oleju Silnikowego
  • Filtr Powietrza
  • Tlak V Pneumatikách
  • Ovládací Prvky
  • Oblasti Použití
  • Dopl Ň O Vání Paliva
  • Vypnutí Stroje
  • Servisní Program
  • Nabíjení Pomocí Motoru
  • Vzduchový Filtr
  • Összeszerelend
  • Biztonsági Rendszer
  • Felhasználási Területek
  • Üzemanyagfeltöltés
  • Biztonsági Ellen Ő R Zés
  • Sestavni Deli
  • Zagon in Delovanje
  • Nasveti Za Uporabo
  • Eesti Keeles
  • Üldine Ohutuskontroll
  • Elektriline Ohutuskontroll
  • Bendroji Dalis
  • Montavimas
  • Lietuvių Kalba
  • Valdymo Prietaisai
  • Saugos Sistema
  • Naudojimo Sritys
  • Mašinos Užvedimas Ir Eksploatavimas
  • Saugos Patikros
  • Riepu Spiediens
  • Aizdedzes Svece
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE USO
8211-0088-00
XM 130
SV .... 6
INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FI ... 14
DA .. 22
Н С Т Р У К Ц Я П О Л Ь З О В А Т Е Л Я
NO.. 30
DE... 38
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
EN... 47
NAVODILA ZA UPORABO
FR ... 56
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
NL ... 65
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
IT ..... 74
ES.... 83
PT .... 92
PL .. 101
RU.. 110
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ . 120
HU . 128
SL... 136
KASUTUSJUHISED
ET... 144
LT ... 152
LV .. 160
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Castelgarden XM 130

  • Seite 1 XM 130 BRUKSANVISNING SV ..6 INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO PT ..92 KÄYTTÖOHJEET INSTRUKCJA OBSŁUGI FI ... 14 PL .. 101 BRUGSANVISNING DA .. 22 RU.. 110 Н С Т Р У К Ц Я П О Л Ь З О В А Т Е Л Я...
  • Seite 2 K, L...
  • Seite 38: Allgemeines

    DEUTSCH “1.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle” ist eine 1 ALLGEMEINES Zwischenüberschrift zu “1.3 Sicherheitskontrolle” und ist ihr untergeordnet. Dieses Symbol kennzeichnet eine Bei einem Hinweis auf Überschriften wird häufig WARNUNG. Ein Nichtbefolgen der lediglich die Nummer der Überschrift angegeben: Anweisungen kann schwerwiegende z.B.
  • Seite 39: Schließen

    DEUTSCH 2. Die Sitzsperre (2:S) nach oben führen und den Der Sitz verfügt über eine Sperre. Um den Sitz Sitz nach vorn klappen. hoch- oder hinabzuklappen, muss die Sperre (2:S) gelöst werden. 3. Die Motorhaube an der Vorderseite greifen und nach oben klappen (Abb.
  • Seite 40: Beschreibung

    DEUTSCH 2.8 REIFENDRUCK 3. Pedal vollkommen niedergetreten – der Antrieb ist ausgekuppelt. Die Bremse ist vollständig Prüfen Sie den Reifendruck. Korrekte Werte: aktiviert. Vorn: 0,4 Bar Bitte beachten! Die Geschwindigkeit nicht durch Hinten: 1,2 bar (17 psi) Schleifenlassen der Kupplung regulieren. Statt ZUBEHÖR dessen den für die gewünschte Geschwindigkeit Hinweise zur Zubehörmontage entnehmen Sie...
  • Seite 41: Anwendungsbereiche

    DEUTSCH Verlassen Sie nicht das Gerät, wenn 3.4.8 Sitz (9:L) sich der Schlüssel in Stellung 2 oder 3 Der Sitz ist umklappbar und kann in Läng- befindet. Es besteht Brandgefahr. Der srichtung verstellt werden. Der Sitz wird Kraftstoff kann über den Vergaser in- in Längsrichtung mit den Knäufen (4:M) den Motor gelangen.
  • Seite 42: Start Und Betrieb

    DEUTSCH Hinweis: Wenden Sie sich vor der Nutzung eines Der Ölstand darf die Markierung “FULL" niemals Transportanhängers an Ihre Versicherung. überschreiten. Ansonsten kann sich der Motor überhitzen. Übersteigt der Ölstand die Markierung Hinweis: Dieses Gerät ist nicht zum Befahren ”FULL”, ist Öl abzulassen, bis der korrekte Öl- öffentlicher Straßen bestimmt.
  • Seite 43: Reinigung

    DEUTSCH START STOPP 1. Siehe Abb. 13. Öffnen Sie den Benzinhahn, der Zapfwelle auskuppeln. Feststellbremse betätigen. sich innerhalb der Haube auf der linken Rück- Den Motor 1 bis 2 Minuten im Leerlauf arbeiten seite befindet. lassen. Motor durch Drehen des Zündschlüssels 2.
  • Seite 44 DEUTSCH VORBEREITUNG Alle Service- und Wartungsmaßnahmen sind am KRAFTSTOFFFILTER (12:Q) ruhenden Gerät bei ausgeschaltetem Motor durch- Tauschen Sie den Kraftstofffilter jede Saison aus. zuführen. Kontrollieren Sie, dass keine Kraftstoffleckage Ziehen Sie immer die Feststellbremse auftritt, wenn der neue Filter montiert wurde. an, um ein Wegrollen des Geräts aus- zuschließen.
  • Seite 45: Laden Mit Batterieladegerät

    DEUTSCH Vor ihrer ersten Verwendung muss die Der Motor darf nie bei getrennter Bat- Batterie vollständig aufgeladen wer- terie betrieben werden. Dadurch beste- den. Sie ist darüber hinaus stets in ht die Gefahr für Schäden an vollgeladenem Zustand zu lagern. Wird Generator und elektrischem System.
  • Seite 46: Schmierung

    DEUTSCH 6.11 LUFTEINLASS (7:P) Der Motor ist luftgekühlt. Verstopfungen im Kühl- system schaden dem Motor. Der Lufteinlass des Motors ist alle 50 Betriebsstunden zu reinigen. Eine gründlichere Reinigung des Kühlsystems wird bei jedem Grundservice ausgeführt. 6.12 SCHMIERUNG Sämtliche Schmierpunkte entsprechend der fol- genden Tabelle sind alle 25 Betriebsstunden sowie nach jedem Waschen zu schmieren.
  • Seite 168 ă SV Fabrikat • FI Valmiste • DA Fabrikat • NO Fabrikat • DE Fabrikat • EN Make • FR Marque • NL Fabricage • IT Marca • ES Marca • PT Marca • Castelgarden PL Marka • RU • CS Zna k a •...
  • Seite 169 www. ggp-group.com GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS...

Inhaltsverzeichnis