Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XK 140 HD:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
XK 140 HD, XK 160 HD, XK4 160 HD
MONTERINGSANVISNING
ASENNUSOHJE
MONTERINGSANVISNING
MONTERINGSVEILEDNING
MONTAGEANLEITUNG
INSTALLATION GUIDE
GUIDE D'INSTALLATION
MONTAGEHANDLEIDING
8211-0611-90
SV ..... 4
GUIDA DI MONTAGGIO
FI ....... 6
GUÍA DE INSTALACIÓN
DA.......8
GUIA DE INSTALAÇÃO
NO ... 10
INSTRUKCJA MONTAŻU
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
DE..... 12
NÁVOD K INSTALACI
EN .... 14
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
FR ..... 16
NAVODILA ZA NAMESTITEV
NL..... 18
IT....... 20
ES ...... 22
PT...... 24
PL ...... 26
RU..... 28
CZ .... 31
HU .... 33
SL ...... 35

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Castelgarden XK 140 HD

  • Seite 1 XK 140 HD, XK 160 HD, XK4 160 HD MONTERINGSANVISNING SV ..4 GUIDA DI MONTAGGIO IT..20 ASENNUSOHJE FI ..6 GUÍA DE INSTALACIÓN ES ..22 MONTERINGSANVISNING DA..8 GUIA DE INSTALAÇÃO PT..24 MONTERINGSVEILEDNING NO ... 10 INSTRUKCJA MONTAŻU PL ..
  • Seite 3 D, E...
  • Seite 4 SVENSKA 2.2 Motorhuv 1 ALLMÄNT För att kunna tanka och utföra tillsyn och underhåll av motor och batteri måste motorhuven öppnas. Denna symbol betyder VARNING. Personskada och/eller egendomsskada Motorn får inte vara igång när huven kan bli följden om inte instruktionerna öppnas.
  • Seite 5 SVENSKA 2.5 Ratt 2.3.2 Laddning med batteriladdare Vid laddning med batteriladdare skall en Se fig 7. För att minimera axialspelet i rattaxeln batteriladdare med konstantspänning användas. skall shimsbrickorna (D) och/eller (E) monteras på Kontakta återförsäljaren för inköp av axeln mellan rattrör och konsol enligt följande: batteriladdare med konstantspänning.
  • Seite 6 SUOMI 2.2.2 Sulkeminen 1 YLEISTÄ 1. Tartu konepellin etureunaan ja laske konepelti alas (kuva 4). Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. 2. Kiinnitä konepelti etureunasta kumisilmukalla Ohjeita on noudatettava tarkasti henk- (kuva 3). ilö- ja/tai omaisuusvahinkojen vält- Konetta ei saa käyttää ellei konepelti tämiseksi.
  • Seite 7 SUOMI 2.5 Ohjauspyörä 2.3.3 Akun asennus 1. Avaa konepelti ja asenna akku paikalleen. Ks. kuva 7. Ohjausakselin päittäisvälyksen mini- Katso kuva 5. moimiseksi voidaan asentaa säätölevy (D) ja/tai (E) akselille ohjauspyöräputken ja kannattimen 2. Kiinnitä akku. väliin seuraavasti: 3. Kytke ensin punainen kaapeli akun plusnapaan 1.
  • Seite 8 DANSK 2.2.2 Lukning 1 GENERELT 1. Tag fat i hjelmens forkant og vip hjelmen ned (fig. 4). Dette symbol betyder ADVARSEL. 2. Fastgør hjelmen fortil med gummistroppen (fig. Personskade og/eller materielle skader kan blive konsekvensen, hvis ikke in- Maskinen må ikke bruges, uden at mo- struktionerne følges nøje.
  • Seite 9 DANSK 2.3.3 Montering af batteriet 3. Kontrollér udefra, om ingen skive, en 0,5 mm- skive, 1,0 mm-skive eller begge skiver kan 1. Åbn motorhjelmen og placér batteriet på det skubbes ind i mellemrummet. Skiven/skiverne dertil beregnede sted . Se fig. 5. må...
  • Seite 10 NORSK 2.2.2 Lukking 1 GENERELT 1. Ta tak i forkanten av panseret og senk det ned (fig. 4). Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis 2. Fest panseret foran med gummistroppen (fig. 3). du ikke følger instruksjonene nøye, kan Maskinen må ikke brukes uten at mo- det føre til personskade og/eller materi- torpanseret er lukket og låst.
  • Seite 11 NORSK 4. Kople den svarte kabelen til batteriets 5. Monter skive(r) i overensstemmelse med punkt minuspol (-). 3 over. 6. Monter rattstammen på akselen og fest ved å slå Hvis kablene byttes om, blir genera- låsepinnen helt inn. Bruk motholder. toren og batteriet ødelagt.
  • Seite 12: Montage

    DEUTSCH 2.2.2 Schließen 1 ALLGEMEINES 1. Die Motorhaube an der Vorderseite greifen und nach unten klappen (Abb. 4). Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- 2. Fixieren Sie die Haube an der Vorderseite mit NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anweis- der Gummibefestigung (Abb. 3). ungen kann Personen- und/oder Das Gerät darf nur benutzt werden, Sachschäden nach sich ziehen.
  • Seite 13 DEUTSCH Bei Verwendung eines Standardladegeräts Der Sitz verfügt über eine Sperre. Um den Sitz kann die Batterie beschädigt werden. hoch- oder hinabzuklappen, muss die Sperre (S) gelöst werden. 2.3.3 Montage der Batterie 2.5 Lenkrad 1. Öffnen Sie die Motorhaube und setzen Sie die Batterie an der vorgesehenen Position ein (siehe Siehe Abb.
  • Seite 14 ENGLISH 2.2.2 Closing 1 GENERAL 1. Grasp the front edge of the engine casing and fold down the casing (fig. 4). This symbol indicates WARNING. Per- 2. Secure the front edge of the casing with the rub- sonal injury and/or damage to property ber strap (fig.
  • Seite 15 ENGLISH 2.3.3 Installing the battery 1. Install the steering column jacket on the steer- ing column and secure by knocking in the ten- 1. Open the engine casing and position the battery sion pin (C) approximately 1/3 of its length. in the appropriate place.
  • Seite 16 FRANÇAIS 2.2.2 Fermeture 1 GÉNÉRALITÉS 1. Saisir l’avant du carter moteur et le refermer (fig. 4). Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 2. Attacher l’avant du carter au moyen de la sangle Risque de blessure ou de dégât matériel (fig. 3). en cas de non-respect des instructions.
  • Seite 17 FRANÇAIS 2.5 Volant L’utilisation d’un chargeur de type standard risque d’endommager la batterie. Voir fig. 7. Placer les rondelles de réglage (D) et/ ou (E) entre la partie inférieure de la colonne de di- 2.3.3 Installation de la batterie rection et le support comme suit pour minimiser le 1.
  • Seite 18 NEDERLANDS 2.2.1 Openen 1 ALGEMEEN 1. Trek de stoelvergrendeling (afb. 2) omhoog en kantel de stoel voorover. Dit symbool geeft een WAARSCHU- 2. Trek de rubberband aan de voorzijde van de kap WING weer. Als de instructies niet nau- omhoog (afb. 3). wkeurig worden opgevolgd, kan dit 3.
  • Seite 19 NEDERLANDS 2.5 Stuurwiel 2.3.2 Accu opladen met oplader Als de accu wordt opgeladen met een oplader, di- Zie afb. 7. Voor een minimale speling van de stu- ent deze een constante spanning te hebben. urkolom moeten de afstandsringen (D) en/of (E) Neem contact op met uw leverancier voor een als volgt tussen de stuurkolombus en de -houder dergelijke oplader.
  • Seite 20 ITALIANO 3. Afferrare il bordo anteriore del contenitore mo- 1 GENERALITÀ tore e ripiegare il contenitore verso l'alto (fig. Questo simbolo indica un'Avvertenza. 2.2.2 Chiusura In caso di inosservanza delle istruzioni 1. Afferrare il bordo anteriore del contenitore mo- fornite, è possibile che ne derivino lesio- tore e ripiegare il contenitore verso il basso (fig.
  • Seite 21: Pressione Dei Pneumatici

    ITALIANO 2.3.2 Carica mediante carica batteria Il sedile è bloccato. Per abbassare o alzare il sedile il sedile, prima sganciare il fermo S. Quando si carica mediante carica batteria, è neces- sario usare un carica batteria a tensione costante. Contattare il rivenditore di fiducia per l'acquisto di 2.5 Volante un carica batteria a tensione costante.
  • Seite 22: Montaje

    ESPAÑOL 2.2.2 Cierre 1 GENERAL 1. Sujete la cubierta del motor por el borde delante- ro y bájela (fig. 4). Este símbolo indica una ADVERTEN- 2. Sujete el borde delantero de la cubierta con la br- CIA. Si no se siguen al pie de la letra las ida de goma (fig.
  • Seite 23 ESPAÑOL 2.3.3 Instalación de la batería 1. Monte el tubo en la columna de dirección y su- jételo insertando el pasador de tensión (C) 1. Abra la cubierta del motor y coloque la batería aproximadamente 1/3 de su longitud con ayuda en el lugar adecuado.
  • Seite 24: Noções Gerais

    PORTUGUÊS 2.2.2 Fechar 1 NOÇÕES GERAIS 1. Agarre na extremidade dianteira da capota do motor e dobre a capota para baixo (fig. 4). Este símbolo significa AVISO. O não 2. Prenda a extremidade dianteira do alojamento cumprimento rigoroso das instruções com a correia de borracha (fig.
  • Seite 25 PORTUGUÊS 2.5 Volante 2.3.3 Instalação da bateria. Ver fig. 7. Para minimizar a folga axial na coluna 1. Abra a capota do motor e coloque a bateria no da direcção, as anilhas espaçadoras (D) e/ou (E) local apropriado. Ver fig. 5. devem ser instaladas no volante entre a camisa da 2.
  • Seite 26: Informacje Ogólne

    POLSKI 2.2.2 Zamykanie 1 INFORMACJE OGÓLNE 1. Chwycić przednią krawędź osłony silnika i opuścić osłonę (rys. 4). Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. 2. Założyć pasek gumowy na przednią krawędź W razie niedokładnego zastosowania obudowy (rys. 3). się do instrukcji może dojść do obrażeń Nie wolno uruchamiać...
  • Seite 27 POLSKI 2.5 Kierownica 2.3.3 Montaż akumulatora 1. Otworzyć osłonę silnika i umieścić akumulator Patrz rys. 7. Aby zminimalizować luz osiowy w w odpowiednim miejscu. Patrz rys. 5. kolumnie kierownicy, należy założyć na nią podkładki ustalające (D) i/lub (E) między osłoną i 2.
  • Seite 28: Общие Сведения

    РУССКИЙ 2.2 КОЖУХ ДВИГАТЕЛЯ 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Для того чтобы залить топливо и осмотреть и проверить двигатель и аккумуляторную Этот символ соответствует батарею, откройте кожух двигателя. предупреждению "ОСТОРОЖНО!" Во избежание травм и повреждения Эксплуатация с открытым кожухом оборудования необходимо строго двигателя...
  • Seite 29 РУССКИЙ Перед первым применением Запрещается запускать двигатель аккумуляторная батарея должна при отсоединенной аккумуляторной быть полностью заряжена. Хранить батарее. Имеется опасность аккумуляторную батарею следует в серьезного повреждения генератора полностью заряженном состоянии. и электрической системы. Хранение разряженной аккумуляторной батареи может вызвать серьезные повреждения. 2.4 Сиденье, рис.
  • Seite 30: Давление В Шинах

    РУССКИЙ 2.5 Рулевое колесо 2.6 БУКСИРНАЯ СЦЕПКА См. рис. 7. Для сведения к минимуму осевого См. рис. 9. Закрепите буксирную сцепку (J) при люфта рулевой колонки регулировочные помощи винтов (L+K), устанавливаемых в два шайбы (D) и/или (E) должны быть установлены отверстия...
  • Seite 31 ČEŠTINA 2.2.2 Zavření skříně 1 OBECNĚ 1. Uchopte přední stranu krytu motorové skříně a kryt zaklopte (viz obr. 4). Tento symbol znamená VÝSTRAHU. 2. Přední okraj skříně zajistěte gumovým pásem Nedodržení pokynů může vést ke (viz obr. 3). zranění osob nebo k poškození majetku. 4.
  • Seite 32: Tlak V Pneumatikách

    ČEŠTINA 2.3.3 Montáž akumulátoru 2. Sloupek řízení vytáhněte společně s pláštěm nahoru. 1. Otevřete motorovou skříň a položte akumulátor 3. Zkontrolujte, zda do mezery není třeba vložit na své místo. Viz obr. 5. 0,5mm nebo 1,0mm distanční vložku, 2. Akumulátor řádně upevněte. popřípadě...
  • Seite 33 MAGYAR 2.2.2 A motorház bezárása 1 ÁLTALÁNOS 1. Ragadja meg a motorház elülső szélét és hajtsa vissza a motorházat (4. ábra). FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem 2. Rögzítse a motorház elejét a gumipánttal. (3. tartják be pontosan az utasításokat, ábra). személyi sérülés és/vagy vagyoni kár A gép csak akkor üzemeltethető, ha a keletkezhet.
  • Seite 34 MAGYAR 2.5 Kormánykerék 2.3.3 Az akkumulátor behelyezése Lásd a 7. ábrát. Ha minimálisra kívánja csökkenti 1. Nyissa ki a motorházat, és az akkumulátort a kormányoszlop axiális játékát, a következők illessze a megfelelő helyre. Lásd a 5. ábrát. szerint illesszen (D) és/vagy (E) távtartó alátéteket 2.
  • Seite 35 SLOVENSKO 2.2.2 Zapiranje 1 SPLOŠNO 1. Primite pokrov motorja na sprednjem robu, potegnite ga navzdol in namestite (slika 4). S tem znakom je označeno 2. Pritrdite sprednji rob pokrova z gumijastim OPOZORILO. Navodila dosledno trakom (slika 3). upoštevajte, sicer lahko nastanejo Stroja ne smete uporabljati, če pokrov osebne poškodbe ali poškodbe opreme.
  • Seite 36 SLOVENSKO 2.5 Volan 2.3.3 Nameščanje akumulatorja 1. Odprite okrov motorja in akumulator namestite Glejte sl. 7. Distančne podložke (D) in/ali (E) je na predvideno mesto. Glejte sl. 5. treba namestiti med ovojem krmilnega droga in nosilcem, da se prepreči osno premikanje: 2.
  • Seite 37 GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 T RANÅ S...

Diese Anleitung auch für:

Xk4 160 hdXk 160 hd

Inhaltsverzeichnis