Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Atag HIDD8471LV Gebrauchs- Und Montageanweisung

Atag HIDD8471LV Gebrauchs- Und Montageanweisung

Induktions-kochfeld mit integrierter absaugung
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Instructies voor gebruik en installatie
Inductie kookplaat met geïntegreerde afzuiging
Instructions for usage and installation
Induction hob with integrated extractor
Gebrauchs- und Montageanweisung
Induktions-Kochfeld mit integrierter Absaugung
Instructions d'utilisation et de montage
Induction avec aspiration intégrée
240 541 0000 K61
we love to cook
HIDD8471LV
HIDD8472LV

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Atag HIDD8471LV

  • Seite 1 Instructies voor gebruik en installatie Inductie kookplaat met geïntegreerde afzuiging HIDD8471LV Instructions for usage and installation Induction hob with integrated extractor HIDD8472LV Gebrauchs- und Montageanweisung Induktions-Kochfeld mit integrierter Absaugung Instructions d’utilisation et de montage Induction avec aspiration intégrée...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Algemene opmerkingen Inhoud 1 Algemene opmerkingen ........... 2 7 Montagehandleiding ..........21 1.1 Hier vindt u............2 7.1 Veiligheidsinstructies voor de keukenmeubelmonteur ........21 1.2 Reglementair gebruik ........... 2 7.2 Ventilatie ............. 21 2 Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen ..3 7.3 Montage .............
  • Seite 3: Veiligheidsaanwijzingen En Waarschuwingen

    Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen 2 Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen • Bij breuken, barsten, scheuren of andere beschadigingen aan de keramische glasplaat 2.1 Voor aansluiting en werking bestaat gevaar voor elektrische schokken. • De apparaten worden volgens de geldende Het toestel onmiddellijk buiten gebruik veiligheidsvoorschriften gebouwd.
  • Seite 4: Algemene Opmerkingen

    Algemene opmerkingen • Als pannen tot over de sensoren overkoken, • In recirculatie stand wordt het vocht uit de is het aanbevolen op de UIT-toets te damp maar voor een klein deel verwijderd. drukken. Er moet daarom altijd voor voldoende toevoer van verse lucht, worden gezorgd, •...
  • Seite 5: Symbool- En Instructieverklaring

    Algemene opmerkingen 2.4 Symbool- en instructieverklaring Bovendien worden op sommige plekken de volgende gevaarsymbolen gebruikt: Het apparaat wordt volgens de huidige stand van de techniek geproduceerd. Desondanks kunnen machines risico's opleveren, die constructief niet te vermijden zijn. Om voldoende veiligheid voor de bediener te waarborgen, worden extra veiligheidsinstructies gegeven in de vorm van de hiervolgend beschreven WAARSCHUWING VOOR ELEKTRISCHE...
  • Seite 6: Beschrijving Van Het Toestel

    Beschrijving van het toestel 3 Beschrijving van het toestel Sensorveld voor de Sensorveld voor de kookzone voor kookzone achter Het design kan van de afbeeldingen afwijken. 10. Vergrendeltoets 11. Autoprogramma toets 1. Inductiekookzone voor 12. Aanwijzing van de autoprogamma’s (3 standen) 2.
  • Seite 7: Bediening Met Sensortoetsen

    Beschrijving van het toestel 3.1 Bediening met sensortoetsen 3.2 Wat u moet weten over de slider (sensorveld) De bediening van de inductie kookplaat gebeurt met slider touch-control toetsen. De sensortoetsen De slider functioneert in principe zoals de sensortoetsen, functioneren als volgt: met de vingertop kort een symbool met het verschil dat u de vinger op het keramische op het keramische oppervlak aanraken.
  • Seite 8: Bediening

    Bediening 4 Bediening 4.3 Gebruiksduurbeperking De inductiekookplaat bezit een automatische 4.1 Het inductiekookveld gebruiksduurbeperking. De kookplaat is met een inductiekookveld uitgerust. De ononderbroken gebruiksduur voor elke kookzone is Een inductiespoel onder de keramische glasplaat afhankelijk van de gekozen kookstand (zie tabel). wekt een elektromagnetisch wisselveld op, dat de vitrokeramiek doordringt en in de bodem van de pan een De voorwaarde is dat tijdens de gebruiksduur de...
  • Seite 9: Servies Voor Inductiekookplaat

    Bediening 4.6 Servies voor inductiekookplaat 4.7 Tips om energie te besparen Hier vindt u enkele belangrijke aanwijzingen om zuinig De pannen die voor de inductiekookplaat worden en effi ciënt met uw nieuwe inductiekookplaat en uw gebruikt, moeten van metaal zijn, magnetische kookgerei om te gaan.
  • Seite 10: Bediening Van De Toetsen

    Bediening 4.10 Bediening van de toetsen Bij onderstaand beschreven bediening dient men de vervolgtoest binnen 10 seconden te worden geactiveerd. Zo niet, dan vervalt de keuze. 4.11 De inductie kookplaat en kookzone inschakelen 1. Zolang op de Aan/Uit-toets drukken (ca. 1 sec.) tot de kookstandweergaven 0 aantonen en een kort signaal te horen is.
  • Seite 11: Pauze-Functie

    Bediening 4.14 Pauze-functie Het koken kan tijdelijk met de Pauze-toets worden onderbroken, bijv. als er aan de deur wordt gebeld. Om het koken met dezelfde kookstanden voort te zetten, moet de STOP-functie worden beëindigd. Een evt. ingestelde timer wordt gestopt en loopt daarna verder. Om veiligheidsredenen is deze functie slechts 10 minuten beschikbaar.
  • Seite 12: Kinderbeveiliging

    Bediening 4.16 Kinderbeveiliging De kinderbeveiliging moet verhinderen dat kinderen de inductiekookplaat per ongeluk of opzettelijk inschakelen. Hiervoor wordt de bediening geblokkeerd. Kinderbeveiliging inschakelen 1. De Aan/Uit-toets kookplaat indrukken (ca. 1 sec.) om de complete kookplaat in te schakelen. 2. Meteen daarna gelijktijdig op de Vergrendeltoets de Pauze-toets drukken 3.
  • Seite 13: Automatische Uitschakeling (Timer)

    Bediening 4.18 Automatische uitschakeling (timer) Door de automatische uitschakeling wordt elke ingeschakelde kookzone na een instelbare tijd automatisch uitgeschakeld. Er kunnen kooktijden van10 sec. (0.10) tot 1 uur en 59 minuten (1.59) worden ingesteld. 1. De inductie kookplaat inschakelen. Een of meer kookzones inschakelen en gewenste kookstanden kiezen.
  • Seite 14: Automatisch Aankoken

    Bediening 4.20 Automatisch aankoken Bij de aankookautomaat gebeurt het aan de kook brengen met kookstand 9. Na een bepaalde tijd wordt automatisch naar een lagere doorkookstand (1 tot 8) teruggeschakeld. Bij het gebruik van het automatisch aankoken moet alleen de doorkookstand worden gekozen waarmee de bereiding verder moet worden gekookt, omdat de elektronica automatisch terugschakelt.
  • Seite 15: Vergrendeling

    Bediening 4.22 Vergrendeling Door de vergrendeling kunnen de bediening van de toetsen en de instelling van een kookstand worden geblokkeerd. Alleen de Aan/Uit-toets kan nog altijd worden bediend om de inductie kookplaat uit te schakelen. Vergrendeling inschakelen 1. Op de vergrendeltoets drukken.
  • Seite 16: Afzuiging Gebruiken

    Bediening 4.25 Afzuiging gebruiken In het midden van de kookplaat bevindt zich de afzuiging naar onderen. LET OP Leg het deksel niet op de inductiekookplaat! Gevaar voor verbranding! 4.25.1 Ventilator in- en uitschakelen 1. Aan/Uit-toets ventilator indrukken (ca. 1 sec.) 2.
  • Seite 17: Aanwijzingen M.b.t. De Nalooptijd

    Bediening Naloop tijd wijzigen • De plus- en min-toets van de ventilator tegelijk indrukken. De tijd kan worden gewijzigd. OPGELET Naloop voortijdig uitschakelen Bij recirculatie dient voortdurend voldoende • Automatische naloop: Op de Aan/Uit-toets van de geventileerd te worden om de luchtvochtigheid af te ventilator drukken.
  • Seite 18: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud 5 Reiniging en onderhoud Sterk verontreinigingen en vlekken (kalkvlekken, parelmoerachtig glanzende vlekken) • Vóór het reinigen de inductie kookplaat uitschakelen kunt u het best verwijderen als de en laten afkoelen. inductie kookplaat nog lauwwarm is. • De keramische glasplaat mag in geen geval met Gebruik hiervoor gebruikelijke een stoomreinigingsapparaat of dergelijke worden reinigingsmiddelen.
  • Seite 19: Afzuiging

    Reiniging en onderhoud 5.2 Afzuiging Reiniging en onderhoud van de afzuiging behuizing Het geniet de voorkeur om de behuizing bij iedere Reiniging van de vetfi lters fi lterreiniging te reinigen. Reinig het vetfi lter minimaal één keer per maand of bij te Na langdurige koken van water met geopend deksel vette toestand en intensief gebruik in de vaatwasmachine kan zich condenswater onder het fi...
  • Seite 20: Wat Te Doen Bij Problemen

    Wat te doen bij problemen? 6 Wat te doen bij problemen? De foutcode E8 wordt getoond? Fout aan de ventilator rechts of links. De aanzuigopening Ongekwalifi ceerde ingrepen en reparaties aan is geblokkeerd of afgedekt, of de ventilator is defect. het apparaat zijn gevaarlijk omdat er gevaar voor stroomstoten en kortsluiting bestaat.
  • Seite 21: Montagehandleiding

    Montagehandleiding 7 Montagehandleiding 7.3 Montage Belangrijke opmerkingen 7.1 Veiligheidsinstructies voor de keukenmeubelmonteur • Eventuele dwarslijsten onder het werkblad moeten tenminste ter hoogte van de uitsparing in het werkblad • Het fi neer, de lijm of de kunststofbekleding van de worden verwijderd. aangrenzende meubels moeten temperatuurbestendig Kookplaatafdichting zijn (min.
  • Seite 22: Variabele Montagemogelijkheden: Opliggende Montage

    Montagehandleiding 7.4 Variabele montagemogelijkheden: Opliggende montage Afmetingen in mm LET OP Als de inductie kookplaat scheef zit of spant, bestaat er verhoogd breukgevaar bij de montage! Vlak inbouw Afdichttape in de hoek van de steunrand van het aanrecht aanbrengen, zodat geen siliconenlijm onder de kookplaat kan terechtkomen.
  • Seite 23 Montagehandleiding...
  • Seite 24 Montagehandleiding Recirculatie opstelling ACC8465PLF not included...
  • Seite 25 Montagehandleiding...
  • Seite 26: Montage Afzuigingssysteem

    Montagehandleiding 7.6 Montage afzuigingssysteem • Afvoerluchtleidingen zouden zo kort mogelijk moeten zijn, niet in een hoek van 90 graden maar in wijde • Het product mag alleen door een erkende vakman bochten doorgetrokken moeten worden en geen met inachtneming van de plaatselijk geldende diameterreducties mogen hebben.
  • Seite 27: Elektrische Aansluiting

    Technische gegevens 7.7 Elektrische aansluiting Inductie aansluiting • Er is standaard geen kabel aanwezig voor de WAARSCHUWING VOOR aansluiting van het inductie gedeelte. ELEKTRISCHE ENERGIE! ER BESTAAT LEVENSGEVAAR! • Om de aansluiting uit te voeren moet het deksel van de aansluitdoos aan de onderkant van het In de buurt van dit symbool zijn onder apparaat worden losgemaakt om zo de aansluitklem spanning staande onderdelen aangebracht.
  • Seite 28: Informatieblad Effi Ciëntiemeting

    Wh/kg 190,4 Energieverbruik kookzone IV per kg Wh/kg 166,2 Energieverbruik kookplaat per kg Wh/kg 178,3 10 ECO data informatie Model HIDD8471LV / HIDD8472LV Type Induc e kookplaat met geïntegreerde afzuiging Bediening Touch control AIR DUCT RECIRCULATION m3/h m3/h Level 1...
  • Seite 29: Buitenbedrijfstelling, Afvoer

    Buitenbedrijfstelling, afvoer 11 Buitenbedrijfstelling, afvoer 11.3 Verwijderen van oude apparaten Het symbool op het product of op de verpakking 11.1 Buitenbedrijfstelling wijst erop dat dit product niet als huishoudafval Als het apparaat ooit is uitgediend, vindt de mag worden behandeld. Het moet echter naar een buitenbedrijfstelling plaats.
  • Seite 30: General

    General Contents 1 General ..............30 7 Instructions for assembly ........49 1.1 For your information........... 30 7.1 Safety instructions for kitchen unit fi tters .... 49 1.2 Intended use ............30 7.2 Ventilation ............49 7.3 Installation ............49 2 Safety Instructions and Warnings ......
  • Seite 31: Safety Instructions And Warnings

    Safety Instructions and Warnings 2 Safety Instructions and Warnings • The glass ceramic plate is extremely robust. You should, however, avoid dropping hard 2.1 For connection and operation objects onto the glass ceramic plate. Sharp • The appliances are constructed in objects which fall onto the glass ceramic accordance with the relevant safety plate might break it.
  • Seite 32: For Persons

    Safety Instructions and Warnings • If food boils over onto the sensor keys, we • Always make sure that the indoor climate is advise you to activate the OFF key. normal and comfortable (45 - 60 % humidity). • Hot pans and pots should not cover resp. •...
  • Seite 33: Explanation For Symbols And Indications

    Safety Instructions and Warnings 2.4 Explanation for symbols and indications The following danger symbols are used at some points: The appliance was produced according to state of the art technology. Machines nevertheless give rise to risks which cannot be constructively avoided. In order to guarantee suffi...
  • Seite 34: Appliance Description

    Appliance description 3 Appliance description Sensor fi eld for front Sensor fi eld for back cooking zone cooking zone The design may deviate from the illustrations. 10. Lock key 11. Autoprograms key 1. Front induction cooking zone 12. Display of autoprograms (3 levels) 2.
  • Seite 35: Operating The Hob With The Sensor Keys

    Appliance description 3.1 Operating the hob with the sensor keys 3.2 Worth knowing about the slider (sensorfi eld) The induction hob is operated with slider touch control In principle, the slider functions the same as the touch sensor keys. The sensor keys are operated as follows: controls;...
  • Seite 36: Operation

    Operation 4 Operation 4.3 Operation time limit The induction hob has an automatic time limit function. 4.1 The induction hob The duration of continuous use of each cooking zone The hob is equipped with an induction cooking mode. depends on the power level selected (see chart). An induction coil underneath the glass ceramic hob generates an electromagnetic alternating fi...
  • Seite 37: Cookware For Induction Hobs

    Operation 4.6 Cookware for induction hobs 4.7 How to cut power consumption Cookware for induction cooking zones must be made of The following are a few useful hints to help you cut your metal and have magnetic properties. The base must be consumption of energy and use your new induction hob suffi...
  • Seite 38: Operating The Keys

    Operation 4.10 Operating the keys In the procedure described below, the following key must be activated within 10 seconds. If this is not the case, a selection is no longer possible. 4.11 Switching on the induction hob and cooking zone 1.
  • Seite 39: Pause Function

    Operation 4.14 PAUSE function The cooking process can be briefl y interrupted with the PAUSE function, e.g. if the doorbell rings. The PAUSE function must be released in order to continue cooking at the same power level. If a timer has been set it will pause and will then continue.
  • Seite 40: Childproof Lock

    Operation 4.16 Childproof lock The childproof lock serves the purpose of preventing children from switching on the induction hob either accidentally or intentionally. The controls are blocked here. Switching on the childproof lock 1. Press the ON/OFF key of the hob (approx.
  • Seite 41: Automatic Switch-Off (Timer)

    Operation 4.18 Automatic switch-off (timer) The automatic switch-off device is used to automatically switch off any cooking zone after an adjustable period of time. Cooking times ranging from 10 seconds (0.10) to 1 hour and 59 minutes (1.59) can be set. 1.
  • Seite 42: Automatic Boost Function

    Operation 4.20 Automatic boost function Food is parboiled at power level 9 with the automatic boost function. After a certain time, the power level will switch down automatically to a lower simmering setting (1 to 8). When using the automatic boost function only the simmering setting with which the food is to be cooked through needs to be selected since the electronic unit switches down automatically.
  • Seite 43: Locking

    Operation 4.22 Locking The lock can be used to lock key operation and cooking level settings. Only the ON/OFF key can be used to switch the hob off . Activating the lock 1. Press the lock key . The control lamp above the Lock key will light up.
  • Seite 44: Use Extraction System

    Operation 4.25 Use extraction system The suction is located in the middle of the hob with the extractor facing downwards. IMPORTANT Do not place the lid on the induction hob! Risk of burning! 4.25.1 Switching the fan on and off 1.
  • Seite 45: Notes On Runtime

    Operation Changing the after-run time of the extraction system • Press simultaneously the extractor Plus key Minus key . in order to change the time. Cutting off the after-run of the extraction system IMPORTANT • Press the ON/Off key of the extractor When the recirculation mode is in operation, ventilation must be suffi...
  • Seite 46: Cleaning And Care

    Cleaning and care 5 Cleaning and care Heavy soiling and stains (limescaling and shiny, mother- of-pearl-type stains) can best be • Switch the induction hob off and let it cool down removed when the induction hob is before you clean it. still slightly warm.
  • Seite 47: Extraction

    Cleaning and care 5.2 Extraction Cleaning and care of the extraction housing The extraction housing is best cleaned every time you Cleaning the grease fi lters clean the fi lters. Clean the grease fi lter in the dishwasher or in mild soapy Condensation water may collect under the extraction water at least once a month or in the event of excessive housing after water has boiled rapidly with the lid of the...
  • Seite 48: What To Do If Trouble Occurs

    What to do if trouble occurs? 6 What to do if trouble occurs? Error code E8 is indicated? Fault on the left or right fan. The suction opening is Interference with and repairs to the appliance by blocked or covered or the fan is defect. unqualifi...
  • Seite 49: Instructions For Assembly

    Instructions for assembly 7 Instructions for assembly 7.3 Installation Important information 7.1 Safety instructions for kitchen unit fi tters • Remove any transverse strips underneath the worktop • Veneers, adhesives and plastic surfaces of at least in the area of the worktop cut-out. surrounding furniture must be temperature resistant (at least 75°C).
  • Seite 50: Variable Installation Possibilities: Overlying Installation

    Instructions for assembly 7.4 Variable installation possibilities: Overlying installation Dimensions in mm overlying NOTE There is a risk of breakage if the induction hob is canted or subjected to stress during installation! Flush installation Glue the sealing tape onto the corner of the fl...
  • Seite 51 Instructions for assembly Top view Front view Island installation Wall installation Island installation Wall installation...
  • Seite 52 Instructions for assembly Installation for recirculation air mode ACC8465PLF not included Info Power: 200 W Cable length: 1.85 m Standard 90 degree plug with earthing...
  • Seite 53 Instructions for assembly Air outlet to the left Air outlet to the right Air outlet forward / circulating air position Rear air outlet...
  • Seite 54: Installation Of The Extraction System

    Instructions for assembly 7.6 Installation of the extraction system • Exhaust air pipes should be as short as possible. They should not have a 90-degree angle; instead they • The product may only be connected by a qualifi ed should have soft bends and no reductions in their fi...
  • Seite 55: Electrical Connection

    Technical Data 7.7 Electrical connection • There is no standard cable available for connecting the induction part. • To connect the appliance, unscrew the cover of the WARNING OF ELECTRICAL ENERGY! connection socket on the underside of the appliance RISK OF FATAL INJURY! in order to be able to access the terminal.
  • Seite 56: Effi Cient Measurement Data Sheet

    Energy absorption cooking zone IV per kg kWh/kg 166.2 Energy absorption cooking zone per kg kWh/kg 178.3 10 ECO data information Model HIDD8471LV / HIDD8472LV Type Induc on hob with integrated extractor Opera on Touch Control Air duct Recircula on air m3/h...
  • Seite 57: Decommissioning And Disposal Of The Appliance

    Decommissioning and disposal of the appliance 11 Decommissioning and disposal of the 11.3 Disposing of old appliances appliance The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as 11.1 Switching the appliance off completely household waste.
  • Seite 58: Allgemein

    Allgemein Inhalt 1 Allgemein ..............58 7 Montageanleitung ........... 77 1.1 Hier fi nden Sie............ 58 7.1 Sicherheitshinweise für den Küchenmöbelmonteur ........77 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ....58 7.2 Belüftung ............77 2 Sicherheitshinweise und Warnungen ....59 7.3 Einbau ..............77 2.1 Für Anschluss und Funktion .......
  • Seite 59: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Sicherheitshinweise und Warnungen 2 Sicherheitshinweise und Warnungen Schlagbelastungen können zum Bruch der Glaskeramikplatte führen. 2.1 Für Anschluss und Funktion • Bei Brüchen, Sprüngen, Rissen oder anderen • Die Geräte werden nach den einschlägigen Beschädigungen an der Glaskeramikplatte Sicherheitsbestimmungen gebaut. besteht Stromschlaggefahr. Das Gerät •...
  • Seite 60: Für Personen

    Sicherheitshinweise und Warnungen • Wenn Töpfe bis über die Sensortasten Fenster oder durch den Einsatz von überkochen, raten wir dazu, die Aus-Taste zu Wohnraumlüftungen, zu sorgen. betätigen. • Stellen Sie stets ein normales und behagliches Raumklima (45 - 60 % •...
  • Seite 61: Symbol- Und Hinweiserklärung

    Sicherheitshinweise und Warnungen 2.4 Symbol- und Hinweiserklärung Zusätzlich werden an einigen Stellen die folgenden Gefahrensymbole verwendet: Das Gerät wurde nach aktuellem Stand der Technik gefertigt. Dennoch gehen von Maschinen Risiken aus, die sich konstruktiv nicht vermeiden lassen. Um dem Bediener ausreichende Sicherheit zu gewährleisten, werden zusätzlich Sicherheitshinweise gegeben, die durch nachfolgend beschriebene Texthervorhebungen gekennzeichnet sind.
  • Seite 62: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 3 Gerätebeschreibung Sensorfeld für Kochzone Sensorfeld für Kochzone vorne hinten Das Design kann von den Abbildungen abweichen. 10. Verriegelungs-Taste 11. Taste Autoprogramme 1. Induktionskochzone vorne 12. Anzeige der Autoprogramme (3 Stufen) 2. Induktionskochzone hinten 13. PAUSE-Taste (Pausezeichen) 3. Glaskeramikplatte 14.
  • Seite 63: Bedienung Durch Sensortasten

    Gerätebeschreibung 3.1 Bedienung durch Sensortasten 3.2 Wissenswertes zum Slider (Sensorfeld) Die Bedienung des Induktions-Kochfeldes erfolgt durch Der Slider funktioniert grundsätzlich wie die Slider Touch-Control Sensortasten. Die Sensortasten Sensortasten, mit dem Unterschied, dass der Finger funktionieren wie folgt: mit der Fingerspitze ein Symbol auf der Glaskeramikoberfl...
  • Seite 64: Bedienung

    Bedienung 4 Bedienung 4.3 Betriebsdauerbegrenzung Das Induktionskochfeld besitzt eine automatische 4.1 Das Induktionskochfeld Betriebsdauerbegrenzung. Die Kochfl äche ist mit einem Induktionskochfeld Die kontinuierliche Nutzungsdauer jeder Kochzone ist ausgestattet. Eine Induktionsspule unterhalb der abhängig von der gewählten Kochstufe (siehe Tabelle). Glaskeramikplatte erzeugt ein elektromagnetisches Wechselfeld, das die Glaskeramik durchdringt und im Voraussetzung ist, dass während der Nutzungsdauer Geschirrboden den wärmeerzeugenden Strom induziert.
  • Seite 65: Geschirr Für Induktionskochfeld

    Bedienung 4.6 Geschirr für Induktionskochfeld 4.7 Energiespartipps Das für die Induktionskochfl äche benutzte Kochgefäß Nachfolgend fi nden Sie einige wichtige Hinweise, muss aus Metall sein, magnetische Eigenschaften haben um energiesparend und effi zient mit Ihrem neuen und eine ausreichende Bodenfl äche besitzen. Induktionskochfeld und dem Kochgeschirr umzugehen.
  • Seite 66: Tastenbetätigung

    Bedienung 4.10 Tastenbetätigung Bei der nachfolgend beschriebenen Vorgehensweise muss der nachfolgende Taste innerhalb von 10 Sekunden aktiviert werden. Ist dies nicht der Fall, ist eine Auswahl nicht mehr möglich. 4.11 Induktions-Kochfeld und Kochzone einschalten 1. Ein-/Aus-Taste solange betätigen (ca. 1 Sek.), bis die Kochstufen-Anzeigen 0 zeigen und ein kurzer Signalton ertönt.
  • Seite 67: Pause-Funktion

    Bedienung 4.14 PAUSE-Funktion Der Kochvorgang kann kurzzeitig durch die PAUSE- Funktion unterbrochen werden, z.B. wenn es an der Haustüre klingelt. Um den Kochvorgang mit den gleichen Koch stufen fortzusetzen, muss die PAUSE-Funktion aufge hoben werden. Ein evtl. eingestellter Timer wird angehalten und läuft danach weiter.
  • Seite 68: Kindersicherung

    Bedienung 4.16 Kindersicherung Die Kindersicherung soll verhindern, dass Kinder versehentlich oder absichtlich das Induktionskochfeld einschalten. Dazu wird die Bedienung gesperrt. Kindersicherung einschalten 1. Die Ein-/Aus-Taste betätigen (ca. 1 Sek.), um das gesamte Kochfeld einzuschalten. 2. Gleich darauf die Verriegelungs-Taste und die PAUSE-Taste gleichzeitig betätigen.
  • Seite 69: Abschaltautomatik (Timer)

    Bedienung 4.18 Abschaltautomatik (Timer) Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Kochzone nach einer einstellbaren Zeit automatisch abgeschaltet. Es können Kochzeiten von 10 Sek. (0.10) bis 1 Std. 59 Min. (1.59) eingestellt werden. 1. Das Induktionskochfeld einschalten. Eine oder mehrere Kochzonen einschalten und gewünschte Kochstufen wählen. 2.
  • Seite 70: Ankochautomatik

    Bedienung 4.20 Ankochautomatik Bei der Ankochautomatik erfolgt das Ankochen mit Kochstufe 9. Nach einer bestimmten Zeit wird automatisch auf eine geringere Fortkochstufe (1 bis 8) zurückgeschaltet. Bei Anwendung der Ankochautomatik muss lediglich die Fortkochstufe gewählt werden, mit der das Gargut weitergegart werden soll, weil die Elektronik selbständig zurückschaltet.
  • Seite 71: Verriegelung

    Bedienung 4.22 Verriegelung Durch die Verriegelung kann die Bedienung der Tasten und die Einstellung einer Kochstufe gesperrt werden. Lediglich die Ein-/Aus-Taste bleibt zum Ausschalten des Induktionskochfeldes bedienbar. Verriegelung einschalten 1. Die Verriegelungs-Taste betätigen. Die LED über der Verriegelungstaste leuchtet. Verriegelung ausschalten 2.
  • Seite 72: Absaugung Verwenden

    Bedienung 4.25 Absaugung verwenden In der Mitte des Kochfeldes befi ndet sich die Absaugung nach unten. WICHTIG Den Deckel nicht auf den Induktionsherd legen! Verbrennungsgefahr! 4.25.1 Lüfter ein- und ausschalten 1. Ein-/Aus-Taste vom Lüfter betätigen (ca. 1 Sek.) 2. Anschließend kann durch die Plus- oder Minus-Taste eine gewünschte Leistungsstufe 1, 2, 3, 4 oder P gewählt werden.
  • Seite 73: Hinweise Zur Nachlaufzeit

    Bedienung Nachlaufzeit verändern • Die Plus- und Minus-Taste vom Lüfter gleichzeitig betätigen. Die Zeit kann verändert werden. Nachlauf vorzeitig ausschalten WICHTIG • Die Ein-/Aus-Taste vom Lüfter betätigen. Bei Umluftbetrieb ist für eine ausreichende Be- und Entlüftung zu sorgen, um die Luftfeuchtigkeit abzuführen.
  • Seite 74: Reinigung Und Pfl Ege

    Reinigung und Pfl ege 5 Reinigung und Pfl ege Starke Verschmutzungen und Flecken (Kalkfl ecken, perlmuttartig glänzende Flecken) • Vor dem Reinigen das Induktionskochfeld ausschalten sind am besten zu beseitigen, wenn und abkühlen lassen. das Induktionskochfeld noch • Die Glaskeramikplatte darf unter keinen Umständen handwarm ist.
  • Seite 75: Absaugung

    Reinigung und Pfl ege 5.2 Absaugung Wischen Sie möglichst bei jedem Filterwechsel das leicht zugängliche Lüfterinnere mit einem mit Spülmittel Reinigung der Fettfi lter befeuchtetem Tuch aus und achten Sie aber dabei auf Reinigen Sie den Fettfi lter mindestens einmal im hervorstehende Teile im Inneren des Absauggahäuses.
  • Seite 76: Was Tun Bei Problemen

    Was tun bei Problemen? 6 Was tun bei Problemen? Der Fehlercode E8 wird angezeigt? Fehler am Lüfter rechts oder links. Die Ansaugöff nung ist Unqualifi zierte Eingriff e und Reparaturen am Gerät sind blockiert bzw. abgedeckt oder der Lüfter ist defekt. gefährlich, weil Stromschlag- und Kurzschlussgefahr besteht.
  • Seite 77: Montageanleitung

    Montageanleitung 7 Montageanleitung 7.3 Einbau Wichtige Hinweise 7.1 Sicherheitshinweise für den Küchenmöbelmonteur • Eventuelle Traversleisten unterhalb der Arbeitsplatte müssen mindestens im Bereich des • Furniere, Kleber bzw. Kunststoff beläge der Arbeitsplattenausschnittes entfernt werden. angrenzenden Möbel müssen temperaturbeständig Kochfelddichtung sein (min. 75°C). Sind die Furniere und Beläge nicht genügend temperaturbeständig, können sie sich Vor dem Einbau ist die beiliegende Kochfelddichtung verformen.
  • Seite 78: Variable Einbaumöglichkeit: Aufl Iegender Einbau

    Montageanleitung 7.4 Variable Einbaumöglichkeit: aufl iegender Einbau Maße in mm aufl iegend HINWEIS Durch schiefe Aufl age oder Verspannen besteht beim Einbau des Induktionskochfeldes Bruchgefahr! Flächenbündiger Einbau fl ächenbündig Dichtband in die Ecke der Aufl agekante der Arbeitsplatte aufkleben, so dass sich kein Silikonkleber unter das Kochfeld durchdrücken kann.
  • Seite 79 Montageanleitung Ansicht von oben Ansicht von vorne Inselaufbau Wandaufbau Inselaufbau Wandaufbau...
  • Seite 80 Montageanleitung Umluftaufstellung ACC8465PLF nicht enthalten Info Leistung: 200 W Kabellänge: 1,85 m Standard 90 Grad Stecker mit Erdung...
  • Seite 81 Montageanleitung Luftausgang nach links Luftausgang nach rechts Luftausgang nach vorne/ Umluftposition Luftausgang nach hinten...
  • Seite 82: Einbau Des Absaugsystems

    Montageanleitung 7.6 Einbau des Absaugsystems • Abluftleitungen sollen so kurz wie möglich sein, nicht im 90 Grad-Winkel sondern in weichen Bögen geführt • Das Produkt darf nur von einem zugelassenen werden und keine Querschnittsreduzierungen haben. Fachmann unter Beachtung der örtlich geltenden •...
  • Seite 83: Elektrischer Anschluss

    Technische Daten 7.7 Elektrischer Anschluss Induktionsanschluss • Für den Anschluss des Induktionsteils steht kein WARNUNG VOR ELEKTRISCHER Standardkabel zur Verfügung. ENERGIE! • Zum Anschluss muss der Deckel der Anschlussdose ES BESTEHT LEBENSGEFAHR! auf der Geräteunterseite gelöst werden, um an In der Nähe dieses Symbols sind die Anschlussklemme zu gelangen.
  • Seite 84: Datenblatt Effi Ziensmessung

    Energieaufnahme Kochzone III pro kg Wh/kg 190,4 Energieaufnahme Kochzone IV pro kg Wh/kg 166,2 Energieaufnahme Kochfeld pro kg Wh/kg 178,3 10 ECO-Dateninformationen Modell HIDD8471LV / HIDD8472LV Induk ons-Kochfeld mit integrierter Absaugung Bedienung Touch Control Lu kanal Umlu m3/h m3/h Stufe 1 94,6 51,7...
  • Seite 85: Außerbetriebnahme, Entsorgung

    Außerbetriebnahme, Entsorgung 11 Außerbetriebnahme, Entsorgung 11.3 Altgeräte-Entsorgung Das Symbol auf dem Produkt oder seiner 11.1 Außerbetriebnahme Verpackung weist darauf hin, dass dieses Wenn das Gerät eines Tages ausgedient hat, erfolgt die Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu Außerbetriebnahme. behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt •...
  • Seite 86: Généralités

    Généralités Sommaire 1 Généralités .............. 86 7 Instructions de montage ........105 1.1 Ce que vous trouverez ici........86 7.1 Consignes de sécurité pour l’installateur des meubles de cuisine ....105 1.2 Utilisation conforme ..........86 7.2 Ventilation ............105 2 Consignes de sécurité...
  • Seite 87: Consignes De Sécurité Et Avertissements

    Consignes de sécurité et avertissements 2 Consignes de sécurité et avertissements peuvent entraîner la rupture de la plaque vitrocéramique. 2.1 Pour le raccordement et le fonctionnement • Risque de choc électrique en cas de brisure, • Les appareils ont été conçus selon les de fi...
  • Seite 88: Pour Les Personnes

    Consignes de sécurité et avertissements • Au cas où les aliments déborderaient sur éliminée. C'est pourquoi il faut toujours veiller les touches sensitives, nous conseillons à un apport suffi sant d'air frais, p. ex. grâce d’actionner la touche Arrêt ! à...
  • Seite 89: Explication Des Symboles Et Des Consignes

    Consignes de sécurité et avertissements 2.4 Explication des symboles et des consignes En outre, les symboles de danger suivants marquent certains passages de texte : L'appareil a été fabriqué selon l'état actuel de la technique. Cependant, les machines recèlent toujours des risques qu'il n'est pas possible d'exclure en matière de construction.
  • Seite 90: Description De L'appareil

    Description de l’appareil 3 Description de l’appareil Champ sensitif pour zone Champ sensitif pour de cuisson avant zone de cuisson arrière Le design peut être diff érent de celui illustré. 10. Touche sensitive de verrouillage 11. Touche autoprogrammes 1. Zone de cuisson à induction avant 12.
  • Seite 91: Commande Par Touches Sensitives

    Description de l’appareil 3.1 Commande par touches sensitives 3.2 Informations importantes concernant le Slider (champ sensitif) La commande de la table de cuisson à induction se fait via les touches sensitives Touch-Control. Les touches Le Slider fonctionne toujours comme les touches sensitives fonctionnent de la manière suivante : effl...
  • Seite 92: Utilisation

    Utilisation 4 Utilisation 4.3 Limitation de la durée de fonctionnement La table de cuisson à induction possède une limitation 4.1 La table de cuisson à induction automatique de la durée de fonctionnement. La table de cuisson est composée de zones de cuisson à La durée de fonctionnement en continu de chacune induction.
  • Seite 93: Vaisselle Pour Table De Cuisson À Induction

    Utilisation 4.6 Vaisselle pour table de cuisson à induction 4.7 Conseils pour économiser de l’énergie Vous trouvez, ci-après, quelques conseils importants Le récipient utilisé avec la table à induction doit être en concernant l’utilisation économique et effi cace de votre métal, avoir des propriétés magnétiques et posséder un nouvelle table de cuisson à...
  • Seite 94: Utilisation Des Touches

    Utilisation 4.10 Utilisation des touches Dans la procédure décrite ci-dessous, la touche suivante doit être activée dans les 10 secondes. Si ce n'est pas le cas, une sélection n'est plus possible. 4.11 Mettre en marche la table de cuisson à induction et la zone de cuisson 1.
  • Seite 95: Fonction Pause

    Utilisation 4.14 Fonction PAUSE Le déroulement de la cuisson peut être interrompu momentanément à l’aide de la fonction PAUSE, p.ex. lorsque quelqu’un sonne à la porte. Pour continuer la cuisson avec les mêmes positions de cuisson, la fonction PAUSE doit être annulée. Une minuterie programmée sera arrêtée et continuera ensuite à...
  • Seite 96: Sécurité Enfants

    Utilisation 4.16 Sécurité enfants La sécurité enfants évite que la table de cuisson à induction soit mise en marche involontairement ou volontairement par des enfants. Toute commande est bloquée. Activer la sécurité enfants 1. Actionner la touche Marche/Arrêt de la table de cuisson (env.
  • Seite 97: Arrêt Automatique (Minuterie)

    Utilisation 4.18 Arrêt automatique (minuterie) L’arrêt automatique permet d’arrêter automatiquement chaque zone de cuisson en fonctionnement après une durée de cuisson réglable. Vous pouvez régler des temps de cuisson entre 0.10 à 1.59 minutes. 1. Allumer la table de cuisson à induction. Mettre en marche une ou plusieurs zones de cuisson et sélectionner la(les) position(s) de cuisson souhaitée(s).
  • Seite 98: Précuisson Automatique

    Utilisation 4.20 Précuisson automatique Avec la précuisson automatique, la précuisson se fait sur position 9. Après un certain temps, le réglage est ramené automatiquement sur une position inférieure (1 à 8) pour terminer la cuisson. En utilisant la précuisson automatique, il faut régler seulement l'allure de cuisson à...
  • Seite 99: Verrouillage

    Utilisation 4.22 Verrouillage Le verrouillage permet de bloquer la commande des touches et le réglage d’une intensité de cuisson. Seule la touche Marche/Arrêt reste accessible pour couper la table de cuisson à induction. Activer le verrouillage 1. Appuyer sur la touche de verrouillage .
  • Seite 100: Utiliser L'aspiration

    Utilisation 4.25 Utiliser l'aspiration L’aspiration, avec évacuation vers le bas, se trouve au centre de la table de cuisson. IMPORTANT ! Ne posez pas le couvercle sur la table de cuisson à induction ! Risque de brûlures ! 4.25.1 Mettre en marche et arrêter l’aspiration 1.
  • Seite 101: Conseils Concernant La Durée De La

    Utilisation Modifi cation de l'arrêt temporisé • Actionner simultanément les touches Plus Moins du système d’aspiration. Le temps peut être modifi é. IMPORTANT ! Arrêter l'arrêt temporisé prématurément En mode « Recyclage d'air », veiller à une ventilation • Actionner la touche Marche/Arrêt du système suffi...
  • Seite 102: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien 5 Nettoyage et entretien Les salissures importantes et taches (taches de calcaire, taches brillantes • Avant le nettoyage, éteignez la table de cuisson à « nacrées ») peuvent facilement être induction et laissez-la refroidir. éliminées lorsque la table de cuisson •...
  • Seite 103: Aspiration

    Nettoyage et entretien 5.2 Aspiration Nettoyage et entretien du boîtier d'aspiration Nettoyage du fi ltre à graisses Il est recommandé de nettoyer le boîtier d'aspiration au moins à chaque nettoyage de fi ltre. Nettoyer au moins une fois par mois le fi ltre à graisses ou, en cas d'encrassement important et d'utilisation Après la cuisson intensive avec de l'eau et des intensive, au lave-vaisselle ou dans une solution...
  • Seite 104: Que Faire En Cas De Problèmes

    Que faire en cas de problèmes ? 6 Que faire en cas de problèmes ? Le code d’erreur E8 s’affi che. Anomalie au niveau de la ventilation droite ou gauche. Les interventions ou réparations non qualifi ées sont L’ouverture d’aspiration est bloquée ou recouverte ou la dangereuses ;...
  • Seite 105: Instructions De Montage

    Instructions de montage 7 Instructions de montage 7.3 Montage Consignes importantes 7.1 Consignes de sécurité pour l’installateur des meubles de cuisine • Les éventuelles traverses placées sous le plan de travail doivent être supprimées dans la zone de la • Les placages, colles ou revêtements plastiques des découpe qui recevra la table de cuisson.
  • Seite 106: Possibilités Variables De Montage : Montage Posé

    Instructions de montage 7.4 Possibilités variables de montage : Montage posé Dimensions en mm superposé REMARQUE Veillez à poser la table de cuisson à induction parfaitement à plat ; une légère inclinaison ou un appui non uniforme risque de la vriller et de la fendre ! Montage à...
  • Seite 107 Instructions de montage Vue d'en haut Vue de face Montage en îlot Montage mural Montage en îlot Montage mural...
  • Seite 108 Instructions de montage Montage pour recirculation ACC8465PLF non inclus Moteur Info Puissance 200 W Longueur du cordon: 1,85 m Fiche standard à 90 degrés avec mise à la terre...
  • Seite 109 Instructions de montage Sortie d'air à gauche Sortie d'air à droite Sortie d'air vers l'avant / position de l'air de Sortie d'air arrière recirculation...
  • Seite 110: Installation Du Système D'aspiration

    Instructions de montage 7.6 Installation du système d’aspiration • Ne jamais choisir de conduites dont le diamètre intérieur est inférieur à 150mm. • Le produit doit être raccordé uniquement par un • Toujours prévoir une section de tube d'env. 50 cm professionnel dans le respect des prescriptions entre deux coudes/angles.
  • Seite 111: Raccordement Électrique

    Caractéristiques techniques 7.7 Raccordement électrique Connexion par induction • Il n'y a pas de câble standard disponible pour le ATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ! raccordement de la partie induction. DANGER DE MORT ! • Pour le raccordement, libérer le couvercle du boîtier Ce symbole est apposé...
  • Seite 112: Fiche Technique Mesure De L'effi Cacité

    166,2 Puissance absorbée Table de cuisson par kg Wh/kg 178,3 10 Informations sur les données ECO Modèle HIDD8471LV / HIDD8472LV Type Table de cuisson à induc on avec aspira on intégrée U lisa on Touch Control Conduit d'aéra on Chaleur tournante...
  • Seite 113: Mise Hors Service, Élimination

    Mise hors service, élimination 11 Mise hors service, élimination 11.3 Élimination des appareils hors service Le symbole sur le produit ou son emballage 11.1 Mise hors service indique que ce produit ne peut être traité comme La mise hors service de l'appareil survient lorsque déchet ménager.
  • Seite 114 Fiche technique Mesure de l’effi cacité...
  • Seite 115 Fiche technique Mesure de l’effi cacité...
  • Seite 116 788191/02...

Diese Anleitung auch für:

Hidd8472lv

Inhaltsverzeichnis