Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
FAAC 415 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 415:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
415

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FAAC 415

  • Seite 2 FAAC declines all liability caused by improper use or use other than that for which the Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur automated system was intended.
  • Seite 3 Indirizzo: Via Calari, 10 - Zola Predosa - Bologna - ITALIA Dichiara che: L’operatore mod. 415 • è costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costituire una macchina ai sensi della Direttiva 2006/42/CE;...
  • Seite 4: Caratteristiche Tecniche

    Pagina  Guida per l’installatore Vi ringraziamo per aver scelto un nostro prodotto. FAAC è certa che Modello da esso otterrete tutte le prestazioni necessarie al Vostro impiego. Tutti i nostri prodotti sono frutto di una pluriennale esperienza nel Caratteristiche tec- campo degli automatismi.
  • Seite 5: Verifiche Preliminari

    110° 120 1110 Nella parte inferiore dell’operatore è stata alloggiata una morset- 90° 1290 415 L (corsa 400) tiera per il collegamento del motore, degli eventuali finecorsa e 110° 170 1290 per la messa a terra dell’operatore. corsa utile dell’operatore...
  • Seite 6: Messa In Funzione

    Qualora fosse necessario regolare personale qualificato FAAC o centri d’assistenza FAAC. nuovamente i finecorsa ripetere dal punto 2. Riposizionare coperchietto, Fig. 18 rif. b, e serrare nuovamente 8.
  • Seite 7 Via Calari, 10 - 40069 - Zola Predosa - Bologna - ITALY Declares that: Operator mod. 415 • is built to be integrated into a machine or to be assembled with other machinery to create a machine under the provisions of Directive 2006/42/EEC;...
  • Seite 8: Technical Specifications

    Page  Guide for the installer Thank you for choosing our product. FAAC is sure that it will give you Model all the performances you are looking for. All our products are the result of a long experience in the field of the automated systems.
  • Seite 9: Preliminary Checks

    110° 120 1110 of the operator. 90° 1290 415 L (Travel 400) To connect the motor, the supplied cable must be used for 110° 170 1290 the mobile section, or a cable for mobile laying from the operator useful travel outside.
  • Seite 10: Available Accessories

    The user must not attempt any repair or job and must only and To adjust the opening limit switch FCA turn the adjusting screw exclusively contact qualified FAAC personnel or FAAC service counter-clockwise, Fig. 20 ref. a, to increase the rod stroke and centres.
  • Seite 11 FAAC S.p.A. Adresse: Via Calari, 10 - 40069 - Zola Predosa - Bologna - ITALIE L’opérateur mod. 415 Déclare que: • est construit pour être incorporé dans une machine ou pour être assemblé à d’autres appareillages, afin de constituer une machine conforme aux termes de la Directive 2006/42/CE;...
  • Seite 12: Caractéristiques Techniques

    Page 10 Guide pour l’installateur Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. FAAC est Modèle certaine qu’il vous permettra d’obtenir toutes les performances nécessaires pour votre usage. Tous nos produits sont le fruit d’une Caractéristiques tech- longue expérience dans le domaine des automatismes.
  • Seite 13: Vérifications Préliminaires

    415 (course 300) 110° 120 1110 pattes d’attache. 90° 1290 415 L (course 400) 3.5. Câblage de l’opérateur 110° 170 1290 Dans la partie inférieure de l’opérateur se trouve un bornier; pcua course utile de l’opérateur la connexion du moteur, des fins de course éventuels et pour la cote maximum mise à...
  • Seite 14: Mise En Fonction

    Repositionner le couvercle, Fig. 18 réf. b, et serrer de nouveau d’intervention et doit s’adresser uniquement et exclusivement à du la vis de fixation, Fig. 18 réf. a. personnel qualifié FAAC ou aux centres d’assistance FAAC. 3.7. Mise en fonction 8. ACCESSOIRES DISPONIBLES Couper le courant avant toute intervention sur l’installation ou...
  • Seite 15 Pag. 1 Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Seite 16 Pag.  Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12...
  • Seite 17 Guida per l’utente – User’s guide Instructions pour l’utilisateur – Guía para el usuario Anweisungen für den Benutzer - Gebruikersgids...
  • Seite 18: Funzionamento Manuale

    Fig. 1 DESCRIZIONE Per mantenere l’operatore in funzionamento manuale è assolutamente necessario lasciare il dispositivo di sblocco L’automazione 415 per cancelli a battente è un operatore elet- nella posizione attuale e l’impianto disalimentato. tromeccanico irreversibile che trasmette il movimento all’anta tramite un sistema a vite senza fine. RIPRISTINO DEL FUNZIONAMENTO NORMALE L’operatore, disponibile in più...
  • Seite 19 Fig. 1/3. keep them for future consultation Open and close the leaf manually. GENERAL SAFETY REGULATIONS If installed and used correctly, 415 automated system will ensure a high degree of safety. Some simple rules regarding behaviour will avoid any accidental trouble: •...
  • Seite 20 NORMES GENERALES DE SECURITE agir comme suit: S’il est correctement installé et utilisé, l’automatisme 415 garantit Couper le courant en agissant sur l’interrupteur différentiel un degré de sécurité important. (même si le courant est déjà coupé).
  • Seite 21: Funcionamiento Manual

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD siguiente modo: La automación 415, si se instala y utiliza correctamente, garantiza Quite la alimentación eléctrica por medio del interruptor dife- un elevado grado de seguridad.
  • Seite 22: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Die Anweisungen sollten vor dem Betrieb des Geräts aufme- scher Kupplung. rksam gelesen und aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Die Automation 415 wurde für die Zufahrtskontrolle von Fahr- auf sie Bezug nehmen zu können. zeugen entwickelt und hergestellt, andere Anwendungen sind zu vermeiden.
  • Seite 23: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Fig. 1 BESCHRIJVING Om de aandrijving op handbediening te houden moet het Het automatische 415 voor poorten met draaiende vleugels is een ontgrendelsysteem beslist in de actuele positie blijven, en onomkeerbare elektromechanische aandrijving die de beweging mag de installatie niet elektrisch worden gevoed. op de vleugel overdraagt via een wormschroefsysteem.
  • Seite 24 Registro di manutenzione - Maintenance register - Registre d’enttretien Registro de mantenimeinto - Wartungsprogramm - Onderhoudregister REGISTRO DI MANUTENZIONE / MAINTENANCE REGISTER / REGISTRE D’ENTTRETIEN / REGI- STRO DE MANTENIMIENTO / WARTUNGSPROGRAMM / ONDERHOUDREGISTER Dati impianto / System data / données de l’installation / Datos equipo / Daten der Anlage / Gegevens installatie Installatore / Installer / Installateur / Installador / Monteur / installateur Cliente / Customer / Client / Cliente / Kunde / Klant Tipo impianto / Type of system / Type d’installation / Tipo de equipo / Art der Anlage / Type installatie Matricola / Serial No.
  • Seite 25 Registro di manutenzione - Maintenance register - Registre d’enttretien Registro de mantenimeinto - Wartungsprogramm - Onderhoudregister Data / Date / Date / Descrizione intervento / Job description / Description de Firme / Signatures / Signatures / Firma / Unterschrift / Fecha / l’intervention / Descripción de la intervención / Beschrei- Handtekeningen Datum / bung der Arbeiten / Beschrijving ingreep Datum Tecnico / Technicia Technicien / Técnico Techniker / Technicus Cliente / Customer Client / Cliente Kunde / Klant Tecnico / Technicia Technicien / Técnico...
  • Seite 26 Page 10 Note - Notes - Note - Notas - Anmerkung - Opmerkingen...
  • Seite 27 Page 11 Note - Notes - Note - Notas - Anmerkung - Opmerkingen...
  • Seite 28 Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. FAAC se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à...
  • Seite 29 Pag.  Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20...
  • Seite 30 Pag. 4 Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen Fig. 21...
  • Seite 31 Via Calari, 10 - 40069 - Zola Predosa - Bologna - ITALIA Dirección: Declara que: El operador mod. 415 • ha sido fabricado para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado con otras maquinarias para constituir una máquina de conformidad con la Directiva 2006/42/CE;...
  • Seite 32: Características Técnicas

    En el centro del manual se ha incluido un opúsculo separa- ble con todas las imágenes para la instalación. La automación 415 para cancelas de batientes es un operador Hoja máx. (m) electromecánico irreversible que transmite el movimiento a la hoja por medio de un sistema de tornillo sin fin.
  • Seite 33: Comprobaciones Previas

    110° 120 1110 90° 1290 3.5. Cableado del operador 415 L (carrera 400) 110° 170 1290 En la parte inferior del operador está alojada una regleta de bor- carrera útil del operador nes para la conexión del motor, de los posibles finales de carrera cota máxima...
  • Seite 34: Puesta En Funcionamiento

    2. directamente, y debe dirigirse exclusivamente a personal cualifi- Reponga de nuevo la tapa, Fig. 18 ref. b, y apriete el tornillo cado FAAC o a centros de asistencia FAAC. de fijación, Fig. 18 ref. a. 8. ACCESORIOS DISPONIBLES 3.7.
  • Seite 35: Inhaltsverzeichnis

    FAAC S.p.A. Adresse: Via Calari, 10 - 40069 - Zola Predosa - Bologna – ITALIEN Erklärt, dass: Der Antrieb 415 • hergestellt wurde, um in eine Maschine eingebaut oder mit anderen Maschinen zu einer Maschine zusammengebaut zu werden, gemäß der Richtlinien 2006/42/EG;...
  • Seite 36: Wichtige Hinweise Für Den Installateur

    Page 1 Leitfaden für den Installateur Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. FAAC ist sicher, dass Modell dieses Produkt Ihnen alle für Ihren Einsatz erforderlichen Leistungen zur Verfügung stellt. Unsere Produkte sind das Ergebnis unserer mehrjährigen Erfahrung im Bereich Automationssysteme.
  • Seite 37: Vorabprüfungen

    1110 415 (Hub 300) tsprechender Befestigungssysteme am Flügel angeschraubt 110° 120 1110 werden. Die zuvor aufgeführten Schritte befolgen. 90° 1290 415 L (Hub 400) Alle Befestigungsstifte der Anschlüsse sollten eingefettet wer- 110° 170 1290 Nutzhub des Antriebs Höchstmaß 3.5. Verkabelung des Antriebs Mindestmaß Am unteren Teil des Antriebs befindet sich eine Klemmenleiste für den Anschluss des Motors, der eventuellen Endschalter und die 3.3.1.
  • Seite 38: Prüfung Der Automation

    Stromversorgung abzuschalten. Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbei- Die Punkte 10, 11, 12, 13 und 14 der ALLGEMEINEN SICHERHEITSVOR- ten vornehmen und hat sich ausschließlich an FAAC-Fachpersonal SCHRIFTEN sind genauestens zu befolgen. oder an FAAC-Kundendienstzentren zu wenden.
  • Seite 39: Ce Verklaring Van Overeenstemming

    Via Calari, 10 - 40069 - Zola Predosa - Bologna - ITALIE Verklaart dat: De aandrijving mod. 415 • is gebouwd voor opname in een machine of voor assemblage met andere machines, met het doel een machine te vormen in de zin van de Richtlijn 2006/42/EG;...
  • Seite 40 Page  Gids voor de installateur Wij danken u dat u ons product hebt gekozen. FAAC weet zeker Model dat het product u alle prestaties zal leveren die u nodig heeft. Al onze producten zijn het resultaat van jarenlange ervaringen op Technische eigen- het gebied van automatische systemen.
  • Seite 41: Voorbereidende Controles

    1110 Het is raadzaam alle bevestigingspennen van de bevestigin- 90° 1290 gen in te vetten. 415 L (Slag 400) 110° 170 1290 3.5. Bedrading van de aandrijving nuttige slag van de aandrijving Aan de onderkant van de aandrijving zit een klemmenbord voor...
  • Seite 42: Eindschakelaars

    DSVOORSCHRIFTEN nauwgezet op. Bereid de kanalen voor volgens de aanwijzingen van fig. 3, en maak gekwalificeerd en erkend FAAC-personeel of een erkend FAAC- de elektrische aansluitingen van de elektronische apparatuur en servicecentrum.
  • Seite 43 FAAC is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn bij DEUTSCH de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor vervormingen die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik.
  • Seite 44 Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. FAAC se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à...

Inhaltsverzeichnis