Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
CAME G4000 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für G4000:

Werbung

CANCELLI AUTOMATICI
Automatisations pour barrières routieres rapides
Automatización para barreras viales rápidas
Impianto tipo - Standard installation - Installation type - Standard Montage - Instalaciòn tipo
1. GARD unit
1. Gruppo GARD
2. Control panel
2. Quadro comando
Accessori
3. Aluminum barrier
3. Asta in alluminio
4. Red phosphorescent
4. Strisce rosse
fosforescenti
5. Antenna
5. Antenna
6. Anti-collision rubber
6. Gomma protettiva
7. Movement indicator
7. Lampade di segnala-
zione
8. Flashing movement
8. Lampeggiatore di
movimento
9. Key-operated selector
9. Selettore a chiave
10. Batteria di emergenza
10. Emergency battery
11. Colonnina per
11. Photocell Column
fotocellule
12. Safety photocells
12. Fotocellule di sicurez-
13. Column for magnetic
za
13. Colonnina per lettore
magnetico
14. Magnetic card reader
14. Lettore magnetico
15. Fixed barrier support
15. Appoggio fisso
16. Magnetic sensor
16. Sensore magnetico
G4000 / G4001
Automazioni per barriere stradali veloci
Automation systems for swift road barriers
Antriebe für Schnell-Schranken
1. Groupe GARD
2. Armoire de commande
Accessories
3. Lisse en aluminium
4. Bandes rouges
strips
5. Antenne
6. Boudin caoutchouc
lights
7. Lampe de mouvement
8. Clignotant de
warrning light
9. Sélecteur à clé
switch
10. Batterie d'urgence
11. Colonnette pour
12. Photocellule de
card
13. Colonnette pour
reader
14. Lecteur de carte
15. Appui fixe
16. Capteur magnétique
1. GARD- Bausatz
2. Steuerung
3. Aluminium-Stange
Accessoires
4. Rote Phosphoreszenz-
Streifen
5. Antenne
phosphorescentes
6. Gummi Stoßschutz
7. Bewegungs-
Meldeleuchte
anti-choc
8. Blinkleuchte
9. Schlüsselschalter
10. Notbatterie
mouvement
11. Photozellen-Säule
12. Sicherheits-Photozelle
13. Magnetkartenleser-
Säule
photocellule
14. Magnetkartenleser
15. Feste Stütze
sècuritè
16. Magnetischer Sensor
lecteur de carta
magnétique
magnétique
- 1 -
Documentazione
1. Grupo GARD
2. Cuadro de mando
Zubehör
Accesorios
3. Barra de aluminio
4. Bandas roias
fosforescentes
5. Antena
6. Protector de goma
7. Làmpara de
movimiento
8. Làmpara intermitente
de movimiento
9. Selector con Ilave
10. Baterìa de urgencia
11. Columna para
fotocélula
12. Fotocélula de
seguridad
13. Columna para lector
magnético
14. Lector magnético
15. Apoyo fijo
16. Sensor magnético
Tecnica
25
5.4
rev.
11/2000
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119G25

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CAME G4000

  • Seite 1 Documentazione Tecnica rev. 11/2000 G4000 / G4001 © CAME CANCELLI AUTOMATICI 119G25 CANCELLI AUTOMATICI Automazioni per barriere stradali veloci Automation systems for swift road barriers Automatisations pour barrières routieres rapides Antriebe für Schnell-Schranken Automatización para barreras viales rápidas Impianto tipo - Standard installation - Installation type - Standard Montage - Instalaciòn tipo 1.
  • Seite 2: Caratteristiche Generali

    Appoggio fisso per aste. G0463 Appoggio mobile per aste. Attenzione! Controllate che le apparecchiature di comando, di sicurezza e gli accessori siano originali CAME; ciò garantisce e rende l'impianto di facile esecuzione e manutenzione. GENERAL SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS...
  • Seite 3: Allgemeine Merkmale

    Appui fixe pour lisses. G0463 Appui mobile pour lisses. Attention ! Vérifiez que l’appareillage de commande, de sécurité et les accessoires sont des produits originaux CAME afin de garantir l’installation et d’en faciliter le montage et l’entretien. ALLGEMEINE MERKMALE ALLGEMEINE MERKMALE...
  • Seite 4: Características Generales

    G0463 Apoyo móvil para las barras. Atención! Comprobar que los equipos de mando, de seguridad y los acesorios sean originales CAME; lo cual garantiza y facilita el uso y el mantenimiento del aparato. Caratteristiche tecniche - Technical features - Caractéristiques technique - Technische Daten - Descripción técnica...
  • Seite 5 (G4000); ou with die-cast aluminum housing. enamel finish (G4000), or in 2 mm. bien en acier inox satinée de 2 This unit uses an internal worm stainless steel, with a satin finish E - Moteur en courant continu mm.
  • Seite 6 INSTALLATION MONTAGE MONTAGGIO - MONTAGGIO - MONTAGGIO - MONTAGGIO - MONTAGGIO - - MONTAGE - - MONTAGE - - MONTAGE - - MONTAGE - - MONTAGE - - MONTAJE - MONTAJE - MONTAJE - MONTAJE - MONTAJE 1) - Predisporre, dimensionandola 1) - Pour a concrete base of the in base alle misure del gruppo, una piaz- correct size for installation of the unit.
  • Seite 7 - gate rod balancing - equilibrage barre - stangeausgleich - equilibracion barra La barriera G4000 viene fornita di serie con la molla montata sulla posizione B. Se la configurazione finale della vostra barriera lo richie- de (vedi illustrazioni), sbloccare il motoriduttore e cam- biare posizione alla molla.
  • Seite 8 ZONE INTERNE INNENBEREICH ZONA INTERNA G4000 barriers barrières Die Schranken-mo- barreras barriere delle G4000 G4000 sono forni- G4000 sont G4000 werden, auf Anfrage, als te DX o SX a richiesta. furnished in right- fournies sur demande suministran dcha. o Rechts-bzw.
  • Seite 9 ITALIANO DESCRIZIONE TECNICA SCHEDA BASE ZL37 La scheda comando va alimentata a (230V - Scheda LB35 che permette l'alimentazio- a.c.) sui morsetti L1 e L2 ed è protetta in ne dell'automazione tramite batterie nel - Funzionamento slave, nel caso di due ingresso con fusibile da 3.15A.
  • Seite 10 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH TECHNISCHE BESCHREIBUNG GRUNDPLATINE ZL37 Die Grundplatine wird mit einer Spannung - festgelegte Laufzeit von 20 Sek.. - Funktion “Bedienung vom Steuerpult”; von 230V über die Klemmen L1 und L2 - Vorblinken beim Öffnen und Schließen; Anschließbares Zubehör - Aktivierung eines 24-V-Ausgangs während gespeist und ist am Eingang mit einer 3.15-...
  • Seite 11: Main Components

    MOTHERBOARD GRUNDPLATINE 1 1 1 1 1 6 6 6 6 6 8 8 8 8 8 10 10 10 10 10 11 11 11 11 11 3 3 3 3 3 9 9 9 9 9 5 5 5 5 5 7 7 7 7 7 8 9 10 2 2 2 2 2...
  • Seite 12 FUNKTIONSWAHL SELEZIONI FUNZIONI SELECTION OF FUNCTIONS SÉLECTION FONCTIONS SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES 1 ON Chiusura automatica attivata; 2 ON Funzionamento pulsante o comando radio "solo apre" attivato (con innesto scheda radiofrequenza) 2 OFF Funzionamento pulsante o comando radio "apre- chiude -inversione"...
  • Seite 13 COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE CONEXIONES ELÉCTRICAS L1 L2 E + 10-11 1 2 220V FA FC F PT M N C1C5 INTERBLOCCO Alimentazione 230V (a.c.) 230V (a.c.) power supply Alimentation 230V (c.a.) Stromversorgung 230V Wechselstrom) Alimentación 230V (a.c.) Motore 24V(d.c.) 24V (d.c.) motor Moteur 24V (c.c.)
  • Seite 14 ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE L1 L2 E + 10-11 1 2 220V FA FC F PT M N C1C5 INTERBLOCCO Pulsante apre (N.O.) Open pushbutton (N.O.) Bouton-poussoir d'ouverture (N.O.) Taste Öffnen (Arbeitskontakt) Pulsador de apertura (N.O.) JUMPER Collegamento radio e/o pulsante (N.O.). Per funzionamento, vedi DIP 2 Collegamento radio e/o pulsante (N.O.) Connector (N.O.) radio and/or pushbutton.
  • Seite 15 ZL37 INSTALLAZIONE DEL RADIOCOMANDO RADIO CONTROL INSTALLATION INSTALLATION DE LA RADIOCOMMANDE INSTALLATION DER RADIOSTEUERUNG INSTALACIÓN DEL RADIOMANDO ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPANOL PROCEDURA PROCEDURE PROCEDURE PROZEDUR PROCEDIMIENTO A. insert an A. inserire una A. placer une carte A. Stecken Sie eine A.
  • Seite 16 CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES ATOMO AT01 - AT02 vedi foglio istruzioni inserito nella confezione della scheda AF43SR see instruction sheet inside the pack of AF43SR circuit card voir les instructions qui se trouve dans l'emballage de la carte AF43SR Siehe Anleitungen, die der Packung beiliegen der Platine AF43SR...
  • Seite 17 CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES QUARZATI QUARTZ AU QUARTZ QUARTZGENAUE CUARZO PROCEDURA COMUNE DI CODIFICA STANDARD ENCODING PROCEDURE PROCEDURE COMMUNE DE CODIFICATION T262M-T264M-T2622M T262M-T264M-T2622M T262M-T264M-T2622M T302M-T304M-T3022M T302M-T304M-T3022M T302M-T304M-T3022M 1.segnare un codice (anche per archivio) 1.assign a code (also on file) 1.taper un code (également pour les 2.inserire jumper codifica J...
  • Seite 18 MEMORIZZAZIONE CODICE - CODE STORAGE - MEMORISATION DU CODE SPEICHERN VOM CODE - MEMORIZACIÓN CÓDIGO ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPANOL -Keep the CH1 key -Halten Sie die Taste -Tenere premuto il -Appuyer sur la -Mantener pressed on the base CH1 an der tasto "CH1"...
  • Seite 19 REGOLAZIONE DI VELOCITÀ DI CHIUSURA/APERTURTA E DI RALLENTAMENTO / ADJUSTMENT OF CLOSURE/APER- TURE SPEED AND DECELERATION SPEED RÉGLAGE DE LA VITESSE DE FERMETURE/OUVERTURE ET DE RALENTISSEMENT / EINSTELLUNG DER ÖFFNUNGS-/ SCHLIESSGESCHWINDIGKEIT UND LANGSAMLAUFGESCHWINDIGKEIT / REGULACION VELOCIDAD CIERRE/APERTU- RA Y DE DECELERACION Per la regolazione della velocità...
  • Seite 20 ANTERRE CEDEX CERTIFICATO (+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288 (+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500 UMERO ERDE 800 295830 CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI CAME GMBH________K (STUTTGART) ORNTAL BEI (+39) 081 752445 (+39) 081 7529109 (+49) 07 11839590 (+49) 07 118395925 www.came.it CAME (AMERICA) L.L.C.____________MIAMI (FL)

Diese Anleitung auch für:

G4001

Inhaltsverzeichnis