Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bitzer 4H.2 Wartungsanleitung

Bitzer 4H.2 Wartungsanleitung

Austausch der metallfaltenbalg wellenabdichtung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 4H.2:

Werbung

Wartungsanleitung
Maintenance Instruction
Instruction de maintenance
Austausch der
Metallfaltenbalg-
Wellenabdichtung
Verdichtertypen:
4H.2 .. 6F.2
W4HA .. W6FA*
S6H.2 .. S6F.2
Inhalt
1. Allgemeines
4. Einbau
1. Allgemeines
Wegen der spezifischen Anforderun-
gen bei Alternativ-Kältemitteln werden
die offenen Hubkolbenverdichter 4H.2
bis S6F.2 seit einiger Zeit mit einer
weiterentwickelten Wellenabdichtung
ausgestattet. Es handelt sich dabei
um eine besonders hochwertige
Metallfaltenbalg-Konstruktion mit
einem Gleitringpaar aus Nickel-legier-
tem Sphäroguß und imprägnierter
Kohle (s. Abb. 1).
Diese Wartungsanleitung beschreibt
den Ersatz früherer Wellenabdichtun-
gen (ohne Faltenbalg) durch die neue
Konstruktion sowie deren Austausch
im Schadensfall.
Wichtig!
Eingriffe in den Verdichter bzw. Kälte-
kreislauf dürfen nur von qualifiziertem
Fachpersonal vorgenommen werden.
Exchanging the
steel bellows type
shaft seal
Compressor types:
4H.2 .. 6F.2
W4A .. W6FA*
S6H.2 .. S6F.2
Contents
1. General
4. Fitting
1. General
Due to the specific demands of the
alternative refrigerants the open recip-
rocating compressors 4H.2 to S6F.2
have been fitted for some time with a
shaft seal which is further developed.
This is of an especially high quality
metal bellows construction with the
sealing faces of a nickel-spheroidal
cast iron alloy and impregnated car-
bon (see fig. 1).
The maintenance instruction
describes the replacement of earlier
shaft seals (without metal bellows) by
the new construction and also
exchange in case of damage.
Important!
Work on the compressor or the refrig-
eration circuit may only be carried out
by qualified personnel.
KW-511-2
Remplacement de la
garniture d'étanchéité avec
soufflet métallique
Types de compresseurs:
4H.2 .. 6F.2
W4HA .. W6FA*
S6H.2 .. S6F.2
Sommaire
1. Généralités
1. Généralités
En raison des exigences spécifiques liées
aux fluides frigorigènes de substitution,
les compresseurs à pistons ouverts 4H.2
à S6F.2 sont équipés, depuis un certain
temps, d'une garniture d'étanchéité per-
fectionnée. Il s'agit d'une conception avec
soufflet métallique de très haute qualité
avec un couple de bagues glissantes en
fonte sphérolithique avec alliage de nickel
et carbone imprégné (voir fig. 1).
Cette instruction de maintenance décrit le
remplacement des garnitures d'étan-
chéité employées précédemment (sans
soufflet) par le nouveau modèle, ainsi
que le remplacement de celui-ci en cas
de détérioration.
Important!
Les interventions sur les compresseurs
resp. sur les circuits frigorifiques ne doi-
vent être exécutées que par un personnel
qualifié.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bitzer 4H.2

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Hubkolbenverdichter 4H.2 rocating compressors 4H.2 to S6F.2 les compresseurs à pistons ouverts 4H.2 bis S6F.2 seit einiger Zeit mit einer have been fitted for some time with a à S6F.2 sont équipés, depuis un certain weiterentwickelten Wellenabdichtung shaft seal which is further developed.
  • Seite 2: Überprüfung

    2. Überprüfung 2. Inspection 2. Contrôle Eine routinemäßige Überprüfung der A routine inspection of the shaft seal En règle générale, un contrôle de routine Wellenabdichtung ist im Regelfall is not normally necessary. With regard de la garniture d’étanchéité n’est pas nicht erforderlich.
  • Seite 3: Ausbau Einer Wellenabdichtung

    • Innensechskant-Schlüssel mit • Internal hexagon key with short- • Clé six pans creux avec coude rac- gekürztem Winkelstück (Beipack ened leg (packed with replacement courci (livrée avec la garniture de zur Ersatz-Wellenabdichtung) shaft seal) rechange) • Schaber, Schmirgelleinen (zum •...
  • Seite 4 • Befestigungsschrauben des Ab- • Loosen the fixings of the shaft seal • Desserrer uniformément les vis de schlußdeckels  gleichmäßig lösen cover  evenly (pay attention to the fixation du couvercle  (faire attention (Federspannung beachten). spring tension of the shaft seal). à...
  • Seite 5 3.3 Ausbau einer Wellenabdichtung 3.3 Removal of shaft seal without 3.3 Démontage d’une garniture ohne Faltenbalg (s. Abb. 2) bellows (see fig. 2) d’étanchéité sans soufflet (v. fig. 2) Œ Statische Einheit Stationary unit Unité statique  Abschlußdeckel Shaft seal cover Couvercle Ž...
  • Seite 6: Mise En Place

    4. Einbau der neuen Faltenbalg- 4. Fitting the new bellows seal 4. Mise en place d’une garniture Dichtung (s. Abb. 1) (see fig. 1) d’étanchéité nouvelle (voir fig. 1) 4.1 Vorbereitung und Hinweise 4.1 Preparation & recommendations 4.1 Préparation et recommandations Zu Werkzeugen und Hilfsmitteln siehe For tools and other materials see sec- Pour l’outillage et les équipements auxi-...
  • Seite 7: Mise En Place

    Austausch von Dichtringen Exchanging the sealing rings Remplacement des joints Werden lediglich die Dichtringe (O- If only the sealing rings (O-rings) Au cas où seuls les joints d’étanchéité Ringe)  + “ erneuert, so sind vor  + “ are being renewed, the corre- (joints toriques) ...
  • Seite 8 Bitzer Kühlmaschinenbau GmbH P. O. Box 240 D-7 10 44 Sindelfingen (Germany) Tel. ++49 (0) 70 31 / 9 32-0 Fax ++49 (0) 70 31 / 9 32-1 46+1 47 http://www.bitzer.de • mail@bitzer.de...

Diese Anleitung auch für:

6f.2W4haW6faS6h.2S6f.2

Inhaltsverzeichnis