Inhaltszusammenfassung für Siemens SIDOOR 6FB1121-0BM13-3AT2
Seite 1
İşletme Kılavuzu Internet: https://support.industry.siemens.com/cs РУ Руководство по эксплуатации Support Request: https://support.industry.siemens.com/my/ww/de/requests 使用说明 中文 Systemhandbuch (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/view/109773462) System Manual (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109773462) Systemübersicht Vista general del sistema Sisteme genel bakış System overview Panoramica del sistema Обзор системы РУ Présentation du système Visão geral do sistema 系统概览...
Seite 2
Verlust der Sachmängelhaftung und Sachschaden VORSICHT Veränderungen am Türantrieb führen zum Verlust der Sachmängelhaftung und Ersatzansprüchen und die korrekte Funktion des Türantriebs wird nicht mehr gewährleistet. Führen Sie keine Veränderungen am Türantrieb (Motor, Steuerung) durch. Loss of liability for defects and damage to property CAUTION Changes to the door drive lead to the loss of liability for defects and compensation rights, and the correct function of the door drive is no longer guaranteed.
Seite 3
Montagevorschriften Instrucciones de montaje Montaj talimatları Installation guidelines Prescrizioni di montaggio Монтажные предписания РУ Instructions de montage Normas de montagem 装配规定 中文 Leitungsschutzschalter in der Nähe des SIDOOR Steuergeräts montieren (ähnliche Umgebungstemperatur) / Install the circuit breaker near the SIDOOR controller (similar ambient temperature) / Monter le disjoncteur modulaire à proximité du bloc logique SIDOOR (température ambiante similaire) / Montar el interruptor automático cerca de la unidad de mando SIDOOR (temperatura ambiente similar) / Installare l’interruttore magnetotermico nelle vicinanze del dispositivo di comando SIDOOR (analoga temperatura ambiente) / Montar o disjuntor na proximidade do aparelho de comando SIDOOR (temperatura ambiente semelhante) / Hat koruma şalterini SIDOOR kumanda cihazının...
Seite 4
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50249486/133300). Смонтируйте все соответствующие компоненты (см. обзор системы), прежде чем ввести в эксплуатацию устройство управления. Руководства по эксплуатации с подробными инструкциями по монтажу см. в Интернете РУ (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50249486/133300). 请安装好所有组件(参见系统概览)后再运行控制设备。 中文 您也可以在线 (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50249486/133300) 下载操作说明书,其中附有详细的安装说明。...
Seite 5
ATD400T Anforderungen DC Stromversorung Un=24V DC±25% < 60 V < 60 V DC power supply requirements Umin= 18 V DC, Umax=36V Abhängig von der Anwendung, max. 15A Exigences à l'alimentation CC Depending on application, max 15A En fonction de l'application, max. 15A Dependiendo de la aplicación, máx.
Stecker X3 verdrahten Wire connector X3 Câblage du connecteur X3 Cableado del conector X3 24 V DC Cablaggio connettore X3 GND 24 V DC Cabear o conector X3 Konektör X3'ün kablo bağlantılarını yapın Соединить проводкой РУ штекер X3 插头 X3 布线 中文...
Seite 7
Anschluss und Inbetriebnahme Conexión y puesta en marcha Bağlantı ve işletmeye alma Подключение и ввод в Connection and commissioning Collegamento e messa in servizio РУ эксплуатацию Raccordement et mise en Conexão e colocação em 连接和调试 中文 service funcionamento Verletzungsgefahr durch bewegliche mechanische Teile während der Inbetriebnahme WARNUNG Stellen Sie sicher, dass sich während der Inbetriebnahme keine Personen im Schließ- oder Öffnungsbereich der Tür befinden.
Seite 8
Verletzungsgefahr durch gefährliche elektrische Spannungen Bei geöffnetem Gehäusedeckel darf am Steuergerät nur Sicherheitskleinspannung (Spannungen kleiner 42 V) anliegen. Beim Anschluss höherer Spannungen (max. AC 230 V) an das Relaismodul verwenden Sie die dafür vorgesehene Schutzkappe. Beachten Sie dabei folgende Vorgaben: GEFAHR Angeschlossene Leitungen müssen für die verwendete Spannung geeignet sein und eine entsprechende Isolierung (doppelte oder •...
Seite 9
Verletzungsgefahr Das Türsteuergerät ist keine Sicherheitseinrichtung. Die Relaiskontakte dürfen deshalb nicht für sicherheitsrelevante WARNUNG Funktionen verwendet werden. Risk of injury WARNING The door controller is not a safety mechanism. The relay contacts must not be used for safety-related functions. Risque de blessure L'unité...
Seite 10
• Lernfahrt beim Einschalten der Stromversorgung: Die aktuellen Parameter werden bei Start der Lernfahrt durch die Werksparameter (Seite 15) überschrieben, wenn direkt beim Anlegen der DC-Stromversorgung der Lernfahrttaster (S401) betätigt wird. HINWEIS • Lernfahrt im laufenden Betrieb: Die aktuellen Fahrkurvenparameter des Türsteuergerätes bleiben bei dieser Lernfahrt erhalten. Bei beiden Lernfahrten wird anschließend die Bewegungsrichtung, die Türweite und die bewegbare Masse ermittelt.
Seite 11
Убедитесь в том, что дверь находится в позиции Закрыто. • Во время учебной эксплуатации температура двигателя не должна быть ниже 0 °C, так как в противном • случае масса двери определяется не верно и скорость закрывания может находиться в неразрешенном РУ...
Seite 12
Öğrenme sürüşü: Kapı yavaş hızda olmak üzere 1 - 2 kez yakl. 10 cm açılır ve kapanır. Ardından yavaş hızda 1 kez 25 cm açma ve kapanma gerçekleştirilir. Kapı ardından azaltılmış hızla açılır ve kapatılır (komple sürüş). Burada, kapı ağırlığının tespit edilmesi için, kapı açıldıktan yakl. 15 cm mesafeden sonra kısa bir hızlanma rampasından geçilir.
Seite 13
Detector de movimento Porta bloqueada PORTA-FECHADA PORTA-ABERTA Hareket sensörü Kapı kilitli KAPIYI KAPAT KAPIYI AÇ Датчик движения Дверь заблокирована ДВЕРЬ ЗАКРЫТА ДВЕРЬ ОТКРЫТА РУ 移动报警器 门已联锁 门闭合 门打开 中文 Relais-Modul Funktionalitäten Activar según la aplicación las Uygulamaya özel röle modülü anwendungsspezifisch aktivieren (Seite funciones del módulo de relés fonksiyonlarını...
Seite 14
Verletzungsgefahr durch bewegliche mechanische Teile Lassen Sie die zulässigen Kräfte und Energien nach Inbetriebnahme der Bahninnentür, sowie in regelmäßigen Serviceintervallen, am Gesamtsystem (Bahninnentürsystem) durch das Service-Personal überprüfen und bei Überschreitung auf die Grenzwerte anpassen. Falls es die Anwendung erfordert ist eine geeignete Schutzeinrichtung zur sichere Verriegelung der Tür vorzusehen.
Seite 15
Lernfahrt (im laufenden Ejecutar (durante el funcionamiento Öğrenme sürüşünü Betrieb) ausführen normal) el movimiento de aprendizaje (işletim sırasında) gerçekleştir Conduct learn run Eseguire un movimento di Выполнить включение РУ (during operation) apprendimento (in esercizio) для обучения (в текущем режиме) Exécuter une marche Executar viagem de programação (在持续运行中)...
Seite 16
Управление Operation (Terminal module) Comando (Modulo terminale) РУ (Терминальный модуль) Commande (Module terminal) Operação (Módulo terminal) 操作 ( 端子模块) 中文 SIEMENS ATD400T RELAY Service Tool Deutsch / English Schnell-Justage / Gesamt-Justage / Monitor / Service / quick setup general setup...
Seite 17
Die Fahrkurvenparameter können anwendungsspezifisch über die Profile voreingestellt werden. The travel curve parameters can be pre-set for the application via the profiles. Les paramètres des courbes de conduite peuvent être prédéfinis en fonction des applications via les profils. Los parámetros de las curvas de conducción pueden ser preestablecidos específicos de la aplicación a través de los perfiles. I parametri delle curve di guida possono essere preimpostati specifici dell'applicazione tramite i profili.
Seite 18
Peligro de lesiones debido al bloqueo de una vía de escape Asegúrese de las hojas de la puesta se puedan abrir en todo momento con la mano sin ejercer una fuerza excesiva. Para ello ADVERTENCIA deberá tomar medidas a nivel mecánico (p. ej. un elemento de separación mecánica entre la puesta y el motor) o ajustar adecuadamente los parámetros que fijan las corrientes máximas por el motor al cerrar.
Seite 19
Offenhaltezeit nach Bewegungsmelder / 0 … 60 Hold-open time after motion detector Offenhaltezeit nach Blockierung / 0 … 20 Hold-open time after blockage Zeitverzögerung im Wartemodus ZU / 0 … 600 Delay time in wait mode CLS Zeitverzögerung im Wartemodus AUF / 0 …...
Seite 20
Мотор блокируется в направлении Motor obstructed in the closing direction Motore si blocca in direzione di chiusura РУ закрывания Moteur bloqué dans le sens de la fermeture Motor bloqueia no sentido de fechamento 电机在关门方向受阻 中文 Fehler Impulsgeber Error en generador de impulsos Enkoder hatası...