Component list Additional safety instructions for your sander On/off witch Soft grip handle Remove the plug from the socket before carrying out any Cyclonic dust box adjustment, servicing or maintenance. Latching lever Fully unwind cable drum extensions to avoid potential overheating. Dust extraction outlet When an extension cable is required you must ensure it has the Outer base plate...
Seite 5
Only use paper in good condition. Do not use torn or worn paper. chemicals known to cause cancer, birth defects or other Do not sand material containing asbestos due to a health risk. reproductive harm. Some examples of these chemicals are: Lead from lead-based paints.
Seite 6
Symbols Read the manual Warning Wear safety goggles Wear dust mask Wear ear protection Double insulated Note: The label on your tool may include the following symbols...
Technical data • Rated voltage 230-240 V~50 Hz • Rated power 300 W • No load speed 12000 /min • Base size 125 mm • Orbital dia 3.0 mm • Protection class • Weight 1.6 kg...
Noise information and in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration A weighted sound pressure 81.2 dB (A) • accessories are used. 3 dB (A) • And the tool is being used as intended by its design and these A weighted sound power 92.2 dB (A) •...
Seite 9
Operating instructions CYCLONIC DUST BOX (See Fig C) A) Attach the cyclonic dust box Note: Before using the tool, read the instruction book carefully. Your sander is equipped with a cyclonic dust box. To attach, slide the box onto the outlet piece and take care that the latching lever KNOW YOUR RANDOM ORBIT SANDER engages.
Seite 10
the position marked“i”. To stop your sander, depress the protective SANDING PLATE BRAKE cover at the position marked “0”. An integrated sanding plate brake reduces the speed when running at no load so that scoring is avoided when placing the machine on the work piece.
Seite 11
Working hints for your random Accessory orbit sander • Dust extraction adaptor • Cyclonic dust box if your power tool becomes too hot, especially when used at low • 60 grit velcro sanding paper speed, set the speed to maximum and run it with no load for 2-3 •...
Maintenance Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth.
Seite 13
Plug replacement (UK & Ireland only) if you need to replace the fitted plug then follow the instructions below. IMPORTANT The wires in the mains lead are colored in accordance with the following code: BLUE =NEUTRAL BROWN = LIVE As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows.
Declaration of conformity POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declare that the product, Description WORX Random orbit sander Type WU651 Complies with the following Directives, • EC Machinery Directive 98/37/EC • EC Low Voltage Directive 2006/95/EC • EC Electromagnetic Compatibility Directive...
Seite 15
KOMPONENTEN ZUSäTZlIChE SIChErhEITShINWEISE für Ein-Aus-Schalter IhrEN ExCENTErSChlEIfEr Softhandgriff Zyklonkasten Arretierhebel Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, ehe Sie Staubausgang Einstellungsänderungen, Reparatur- oder Wartungsarbeiten Äußere Bodenplatte durchführen. innere Bodenplatte Wickeln Sie das Verlängerungskabel von der Trommel, um eine Motorgehäuse mögliche Überhitzung zu vermeiden. a: inneres Schleifpapier *(siehe Bild A) Versichern Sie sich bei Verwendung eines Verlängerungskabels, b: Äußeres Schleifpapier *(siehe BildA)
Seite 16
Tragen Sie beim Arbeiten mit diesem Werkzeug eine Schutzbrille. Metall konzipiert. Sorgen Sie nach Möglichkeit dafür, dass das Werkstück sicher Magnesiumhaltiges Material darf wegen des erhöhten Brandrisikos befestigt ist und sich nicht bewegen kann. nicht geschliffen werden. Der Schwingschleifer ist ein handgeführtes Werkzeug, das Tragen Sie beim Arbeiten mit der Excenterschleifer immer nirgends festgeklemmt werden darf.
Seite 17
SyMbOlE Führen Sie alle Arbeiten in gut belüfteten Bereichen durch. • Tragen Sie zugelassene Schutzausrüstungen wie z. B. • Atemmasken, die speziell für das Herausfiltern kleinster Staubteilchen ausgelegt sind. Lesen Sie das Handbuch Warnung Augenschutz tragen Staubschutzmaske tragen Gehörschutz tragen Doppelte isolierung Hinweis: Das Etikett auf dem Werkzeug kann die folgenden Symbole...
Seite 18
TEChNISChE DATEN • Spannung 230-240 V~50 Hz • Nennaufnahmeleistung 300 W • Leerlaufdrehzahl 12000 /min • Schleiffläche 125 mm • Schwingkreisdurchmesser 3.0 mm • Schutzisolation • Gewicht 1.6 kg...
Seite 19
INfOrMATIONEN übEr lärM Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen geschnitten oder angebohrt werden. Gewichteter Schalldruck 81.2 dB (A) • Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt 3 dB (A) • Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewichtete Schallleistung 92.2 dB (A) •...
hinweise zum betrieb und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo erforderlich). Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor inbetriebnahme des Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von Werkzeuges sorgfältig durch. 10ºC oder darunter.
Seite 21
Schleifpapier mit den Rändern bündig ist und straff auf dem Pad den Adapter zu befestigen, schieben Sie ihn auf das Auslassteil und aufliegt. achten Sie darauf, dass der Verschlusshebel einrastet. Schließen Sie Entfernen Sie das Schleifpapier, indem Sie es am Rand dann den Schlauch eines Staubsaugers an.
Seite 22
Arbeitshinweise für ihren PASSENDES SCHLEIFPAPIER WÄHLEN • Schleifpapier mit verschiedener Körnung ist in Baumärkten excenterschleifer erhältlich. Es gibt die Körnungsgrade grob, mittel und fein. • Nutzen Sie eine grobe Körnung, um raue Oberflächen zu Die Maschine kann bei lang andauernden Arbeiten mit niedrigen bearbeiten, eine mittlere Körnung, um die Oberfläche zu glätten und Geschwindigkeiten heiß...
Seite 23
lieferumfang beeinträchtigt die Lebensdauer des Schleifpapiers. Überprüfen Sie den Zustand des Schleifpapiers regelmäßig und tauschen es bei Bedarf aus. • Staubadapter Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Schleifpapier. • Zyklonkasten Wechseln Sie das Schleifpapier rechtzeitig, andernfalls kann die • 60 Körnung Klettverschluss-Sandpapier Schleifplatte beschädigt werden.
Wartung Umweltschutz Schadhafte und/ oder entsorgte elektrische oder elektronische Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie Einstell-, Reparatur- oder Wartungstätigkeiten ausführen. Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung. abgegeben werden. Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen.
liste des composants Autres mesures de securite pour votre ponceuse de finition interrupteur Marche/Arrêt Poignée grip souple Retirer la prise de la fiche avant de procéder à un réglage, une Boîtier cyclone réparation ou un entretien. Levier de blocage Dérouler entièrement les extensions du tambour de câble pour Buse de sortie des poussières éviter une éventuelle surchauffe.
Seite 27
etc. ce ne sont pas des lunettes de protection. Suivre cette règle N’arrêtez jamais la ponceuse de finition en forçant sur la plaque de réduira le risque de blessures corporelles. base. Toujours porter un masque facial ou un masque anti- N’utilisez que du papier de bonne condition.
Seite 28
Symboles Lisez le manuel Avertissement Portez des lunettes de sécurité Un masque antipoussière Une protection antibruit Double isolation Remarque: l’étiquette de votre outil peut présenter les symboles suivants...
Caracteristiques techniques • Tension nominale 230-240 V~50 Hz • Puissance absorbée nominale 300 W • Régime à vide 12000 /min • Taille de la plaque de base 125 mm • Diamètre d’amplitude 3.0 mm • Double isolation / classe • Masse 1.6 kg...
Seite 30
Informations relatives au bruit percés. L ’outil est en bon état et bien entretien Niveau de pression acoustique 81.2 dB (A) • L ’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est 3 dB (A) • affuté et en bon état. Niveau de puissance acoustique 92.2 dB (A) •...
Seite 31
fonctionnement Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti-vibrations. Évitez d’utiliser des outils à des températures de 10 C ou moins Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire ces consignes avec Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes précaution.
Seite 32
que le papier de verre est tendu sur la plaque. poussière, qui est conçu pour la tâche de collecte de la poussière. Enlevez le papier abrasif en pinçant un coté et en l’enlevant. (VOiR Pour l’attacher, faites glisser l’adaptateur sur la pièce extérieure et FiG.
Seite 33
Conseils de fonctionnement pour SELECTION DE LA BONNE GROSSEUR DE GRAIN POUR LE PAPIER DE VERRE votre ponceuse de finition • On peut acheter des papiers de verre à grosseurs de grain différentes dans de bons magasins de bricolage. Les grosseurs de grain disponibles sont Gros, Moyen et Fin.
Seite 34
Accessoires matière mise au rebut. N’utilisez que du papier de verre de bonne qualité. C’est le papier de verre qui commande l’efficacité du ponçage et non • Adaptateur pour extracteur de poussière la force que vous appliquez sur l’outil. Une force excessive réduira •...
Protection de l’environnement Entretien Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. ils réparation ou un entretien. sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. L’outil motorisé...
Declaration de conformite Nous, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Déclarons ce produit, Description WORX Ponceuse orbitale Modèle WU651 Conforme aux directives suivantes: • Directive européenne Machine 98/37/EC • Directive européenne Basse Tension 2006/95/EC • Directive européenne sur la Comptabilité ElectroMagnétique...
Seite 37
Elementi dell’apparecchio Norme di sicurezza supplementari relative all’uso interruttore di avvio/arresto della levigatrice impugnatura morbida Scatola ciclone Levetta di bloccaggio Quando si eseguono attività di regolazione, riparazione o Attacco per aspirazione della polvere manutenzione, è sempre necessario scollegare la spina dalla presa Piastra basetta esterna di corrente.
Seite 38
L’elettoutensile è progettato per l’utilizzo a mano, non fissate lo Quando si utilizza la levigatrice, è necessario indossare stesso in alcun modo. sempre gli occhiali di sicurezza o le apposite protezioni. Gli Prima di procedere alle operazioni di levigatura, verificare che l’area occhiali di uso comune sono provvisti di sole lenti antiurto;...
Seite 39
Simboli Lavorare con attrezzature di sicurezza di tipo approvato, come • ad es. le mascherine antipolvere, appositamente studiate per trattenere le particelle microscopiche. Leggere il manuale Attenzione indossare protezione per gli occhi indossare una mascherina antipolvere indossare protezione per le orecchie Doppio isolamento Nota: L’etichetta applicata all’attrezzo può...
Dati tecnici • Tensione nominale 230-240 V~50 Hz • Potenza nominale 300 W • Velocità nominale senza carico 12000 /min • Dimensioni piastra di appoggio 125 mm • Diametro orbitale 3.0 mm • Classe protezione • Peso macchina 1.6 kg...
Informazioni sul rumore Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento L ’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le Pressione acustica ponderata A 81.2 dB (A) • sue buone condizioni. 3 dB (A) • La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori Potenza acustica ponderata A 92.2 dB (A) •...
Seite 42
Procedura per la carica Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 10 C o inferiori Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni. Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima Nota: di usare l’attrezzo.
Seite 43
aderisca sul tampone. si blocchino. infine collegare la bocchetta di un aspirapolvere. Prima Per togliere la carta abrasive, sollevare un bordo e tirare (Vedi Figura B) accendere l’aspirapolvere e poi accendere la levigatrice. Quando si termina di levigare prima spegnere la levigatrice e poi spegnere SCATOLA CICLONE (Vedi Figura C) l’aspirapolvere.
Seite 44
Consigli pratici per l’uso della abrasive di grana diversa. Le grane disponibili sono grossa, media e fine. levigatrice • Usare le grane grosse per levigare superfici irregolari e le grane fini per le finiture. in caso di eccessivo riscaldamento, soprattutto quando la levigatrice •...
Seite 45
Accessori La carta abrasiva è il pre-requisito della qualità della levigatura. Uno sforzo eccessivo potrebbe pregiudicare il risultato e provocare il sovraccarico del motore. Sostituire con regolarità la carta abrasiva ai Adattatore per polvere • fini del mantenimento dei livelli di efficienza della levigatrice. Scatola ciclone •...
Manutenzione Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione. L’attrezzo non richiede di lubrificazione o manutenzione aggiuntiva. All’interno dell’attrezzo non ci sono parti riparabili da parte dell’utente. Non usare mai acqua o detergenti chimici per pulire l’attrezzo. Pulire con un panno asciutto.
Dichiarazione di conformità Noi, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Dichiara che l’apparecchio, Descrizione WORX Levigatrice rotorbitale Codice WU651 È conforme alle seguenti direttive, • Direttiva macchine 98/37/EC • Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/EC • Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica...
Seite 48
Onderdelenlijst Verdere veligheidspunten voor de schuurmachine Aan/uit-schakelaar Zachte handgreep Haal de stekker uit het stopcontact voordat u veranderingen Cycloonbox aanbrengt of onderhoud pleegt. Blokkeerhendel Wind het snoer helemaal af om mogelijke oververhitting te Stofuitlaat voorkomen. Buitenste voetplaat Wanneer u een verlengsnoer nodig heeft, controleer dan of deze Binnenste voetplaat de juiste ampère heeft voor dit gereedschap en of het in goede Motorbehuizing...
Seite 49
Controleer voor het schuren of het werkgebied vrij is van spijkers, veiligheidsbrillen. Door deze regel te volgen, vermindert u de schroeven e.d. kans op ernstig persoonlijk letsel. Stop de schuurmachine nooit door kracht op de voetplaat uit te Draag altijd een gezichts- of stofmasker. Door deze regel te oefenen.
Seite 50
Symbolen Lees de gebruiksaanwijzing Waarschuwing Draag oogbescherming DraaDraag een stofmasker Draag oorbescherming Dubbele isolatie Onthoud: Op het gereedschap kunnen de volgende symbolen staan...
Technische gegevens • Spanning 230-240 V~50 Hz Opgenomen vermogen 300 W • • Onbelast toerental 12000 /min • Grootte van voetplaat 125 mm • Draaicirkel-Ø 3.0 mm • Dubbele isolatie • Gewicht 1.6 kg...
Seite 52
Geluidsproductie Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze scherp zijn en in goede conditie. A-gewogen geluidsdruk 81.2 dB (A) • De wijze waarop de handvatten worden vastgehouden en het 3 dB (A) • gebruik van toebehoren die trillingen verminderen. A-gewogen geluidsvermogen 92.2 dB (A) •...
bedieningsinstructies Vermijd het gebruik bij temperaturen van 10 C of minder Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden. Onthoud: Lees de instructies zorgvuldig voor gebruik. KENNISMAKEN MET DE RANDOM ORBIT SCHUURMACHINE Vibrafree ™ Random Orbital schuurmachines zijn voorzien van het unieke ontwerp met twee tegengesteld gebalanceerde schuurvlakken die steeds in tegengestelde richting bewegen.
Seite 54
CYCLOONBOX (Zie Afbeelding C) AAN/UITSCHAKELAAR (Zie Fig. F) A) Montage van de cycloonbox Druk, om de schuurmachine aan te zetten, de bedekking van de Uw schuurmachine is voorzien van een cycloonbox. Om hem te schakelaar op de stand die wordt aangegeven met “i”. Druk, om de monteren, schuift u de box op de uitvoer.
Seite 55
Aanwijzingen voor het afwerken • Hoe hoger het maatnummer, hoe fijner de korrelgrootte. Voor het ruwe werk moet u beginnen met een laag maatnummer (bijv. 60), van materiaal en verander naar een hogere, fijnere maat (bijv. 120 of 180) voor het afwerken.
Seite 56
Accessoires kracht die u op het gereedschap uitoefent. Door overmatig veel kracht wordt het schuren minder efficiënt en wordt de motor overbelast. Vervang het schuurpapier geregeld voor een optimale • Stofadapter schuurefficiëntie. • Cycloonbox • Schuurpapier met klittenband en korrel 60 •...
Onderhoud bescherming van het milieu Trek de voedingskabel uit de aansluiting voordat u eventuele Afgedankte elektrische producten kunt u niet met het normale huisafval weggooien. Breng deze producten, indien mogelijk, aanpassingen, reparaties of onderhoud uitvoert. Dit elektrische gereedschap hoeft niet extra gesmeerd of naar een recyclecentrum bij u in de buurt.