Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
ANGLE GRINDER
Angle grinder
Winkelschleifer
Meuleuse d'angle
Smerigliatrice angolare
Amoladora angular
Rebarbadora
Haakse slijpmachine
All manuals and user guides at all-guides.com
EN
05
D
15
F
26
I
37
ES
48
PT
59
NL
70
WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1
Vinkelsliber
Kulmahiomakone
Vinkelsliper
Vinkelslip
Açı öğütücü
Γωνιακός τροχός
Угловая шлифовальная машина
DK
81
FIN
91
NOR 101
SV 111
TR 121
GR 132
RU 144

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Worx Professional 700.1

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com ANGLE GRINDER WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 • • Angle grinder Vinkelsliber • Winkelschleifer • Kulmahiomakone • Meuleuse d’angle • Vinkelsliper NOR 101 • Smerigliatrice angolare • Vinkelslip SV 111 • Amoladora angular •...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com � � � � � � � � � � � � �� �� �� �� �� � � �...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com �� �� �� � �...
  • Seite 5: Component List

    Outer flange *Not all the accessories Inner flange illustrated or described are Spindle included in standard delivery. Grinding disc* Accessories Spanner WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 Technical data • Spanner • Auxiliary handle WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 We recommend that you purchase your accessories from the same •...
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com Additional safety points for your and may cause loss of control. Do not use a damaged accessory,. Before each use inspect angle grinder the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for This power tool is intended to function as a grinder.
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com tool “live” and shock the operator. can dig into the surface of the material causing the wheel to climb Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose out or kick out. The wheel may either jump toward or away from control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be the operator, depending on direction of the wheel’s movement at pulled into the spinning accessory.
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING AND ABRASIVE not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing CUTTING OFF OPERATIONS: the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or Always use guard designed for the type of wheel you are using. binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or The guard must be securely attached to the power tool and wheel breakage.
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com Symbols SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR WIRE BRUSHING OPERATIONS: Be aware that wire bristles are thrown by the brush even Read the manual during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily Warning penetrate light clothing and/or skin.
  • Seite 10: Intended Use

    All manuals and user guides at all-guides.com Intended use Grinding and cutting discs become very hot while working; do not touch until they have cooled. SPINDLE LOCK BUTTON Note: Before using the tool, read the instruction book Clean the grinder spindle and all parts to be mounted. For clamping carefully.
  • Seite 11 All manuals and user guides at all-guides.com C.1). Always ensure your disc is securely clamped. OPERATING INSTRUCTIONS • Clamp the workpiece if it does not remain stationary due to its own weight. ADJUSTING THE PROTECTION GUARD • Do not strain the machine so heavily that it comes to a standstill. Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
  • Seite 12 All manuals and user guides at all-guides.com Working hints for your angle sideward pressure. The direction in which the cutting is performed is important. grinder The machine must always work in an up-grinding motion. Therefore, never move the machine in the other direction! Otherwise, the If your power tool becomes too hot, run no load for 2-3 minutes to danger exists of it being pushed uncontrolled out of the cut.
  • Seite 13: Environmental Protection

    All manuals and user guides at all-guides.com Plug replacement Always ensure the workpiece is firmly held or clamped to prevent movement. (UK & Ireland only) Maintenance If you need to replace the fitted plug then follow the instructions below. IMPORTANT Remove the plug from the socket before carrying out any The wires in the mains lead are colored in accordance with the adjustment, servicing or maintenance.
  • Seite 14: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declare that the product, Description WORX Angle grinder Type WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 Complies with the following Directives, • EC Machinery Directive 98/37/EC • EC Low Voltage Directive 2006/95/EC •...
  • Seite 15: Lärmpegel Und Vibrationen

    Innen-flansch beschriebenes Zubehör • Typischer gewichteter Vibrationswert 6.90m/s Schleifspindel gehört teilweise nicht zum Schleifscheibe * Lieferumfang. Stift-schlüssel Lieferumfang Technische daten WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 • Stift-Schlüssel Modellbezeichnung WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 • Zusatzhandgriff • Spannung 220V-240V~50Hz/60Hz •...
  • Seite 16 All manuals and user guides at all-guides.com Allgemeine Schlag, Feuer und/ oder schweren Verletzungen kommen. Dieses Werkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapierschleifen Sicherheitsanweisungen - Siehe und Polieren. Beiblatt Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes und hoffen, daß...
  • Seite 17 All manuals and user guides at all-guides.com es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert auch metallische Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem und eingesetzt haben, halten Sie sich und in der Nähe elektrischen Schlag führen.
  • Seite 18 All manuals and user guides at all-guides.com Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen. vorbehandeltem Holz, Mauerwerk, Stein, Nichtrostenden Stahl usw. gesundheitsschädlich sein kann. Sorgen Sie für Benutzen Sie stets den mit dem Gerät gelieferten Staubabsaugung und gute Durchlüftung. Zusatzhandgriff. Mangelnde Kontrolle über das Gerät kann zu Wenn ein Ersatz von Stecker oder Anschlussleitung Verletzungen führen.
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften BESONDERE WARNHINWEISE ZUM SCHLEIFEN UND Gebrauchs des Elektrowerkzeuges. Er kann durch geeignete TRENNSCHLEIFEN. Vorsichtsmassnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert Verwenden Sie immer die mitgelieferte Schutzhaube, die werden.
  • Seite 20 All manuals and user guides at all-guides.com ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig Trennscheiben. fortsetzen. Andernfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen. grösseren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für grössere Stützen Sie Platten oder grosse Werkstücke ab, um das Risiko Elektrowerkzeuge sindnicht für die höheren Drehzahlen von kleineren eines Rückschlages durch eine eingeklemmte Trennscheibe...
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com Inbetriebnahme Symbole Hinweis: Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Lesen Sie die Bedienungsanleitung Inbetriebnahme sorgfältig durch. Warnung Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen. Warnhinweis Augenschutz tragen ZUSATZHANDGRIFF Bei allen Arbeiten mit dem Gerät stets den Zusatzhandgriff Staubschutzmaske tragen verwenden und das Gerät mit beiden Händen halten.
  • Seite 22 All manuals and user guides at all-guides.com Adapter verwenden. eine zum Gerätetyp passende Schutzhaube montiert werden kann. Bei Verwendung einer Diamant-Trennscheibe darauf achten, Die Klemmschraube (11) lösen. dass der Drehrichtungspfeil auf der Diamant-Trennscheibe Die Schutzhaube mit der Kodierklinke in die Nut am Spindelhals und die Drehrichtung des Gerätes (Drehrichtungspfeil auf der des Gerätekopfes setzen und in die erforderliche Stellung Gerätevorderseite) übereinstimmen.
  • Seite 23: Wartung

    All manuals and user guides at all-guides.com Selbstabschaltende Kohlebürsten Die Schrauben wieder eindrehen und festziehen. (Siehe F) ARBEITSHINWEISE Wenn die Isolierspitze aus Kunstharz innerhalb der Kohlebürste Das Werkstück einspannen bzw. Sicher befestigen, sofern es nicht mit dem Kollektor in Kontakt gerät, wird der Motor automatisch durch sein Eigengewicht sicher liegt.
  • Seite 24: Umweltschutz

    All manuals and user guides at all-guides.com zum Drucktermin. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung unserer Produkte sind vorbehalten. Umweltschutz Schadhafte und/ oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den Wertstoff-/ Recycling-Sammelstellen abzugeben.
  • Seite 25: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Wir, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORX Winkelschleifer Typ WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: • EC Maschinenrichtlinie 98/37/EC • EC Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC •...
  • Seite 26: Liste Des Composants

    Broche porte-outil compris dans les fournitures. • Valeur de vibration mesurée 6.90m/s Meule* Clé Accessoires Caracteristiques techniques WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 • Clé Tension nominale- fréquence 220V-240V~50Hz/60Hz • • Poignée supplémentaire Puissance 710W •...
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com Informations supplementaires électrique. Les accessoires mal dimensionnés ne peuvent pas être protégés ni commandés de façon adéquate. de securite pour votre meuleuse Les dimensions externes des disques, collerettes, plateaux d’angle ou autres accessoires doivent s’adapter correctement à l’axe de l’outil électrique.
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com opérations. Le masque contre les poussières ou le respirateur doit Nettoyez régulièrement les ouie de ventilation de l’outil être capable de filtrer les particules générées par l’utilisation. Une électrique. Le ventilateur du moteur attire la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre métallique peut exposition prolongée à...
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com fragments de disque brisé et les contacts accidentels avec le disque. incorrectes, et il peut être évité en prenant les précaution ci-dessous. N’utilisez que les types de disques recommandés pour votre Maintenez une prise en main ferme sur l’outil électrique et outil électrique, avec la protection conçue spécialement pour placez votre corps et votre bras de façon à...
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com électriques ou des objets pouvant provoquer un retour d’effort. et la susceptibilité du disque à la torsion ou aux efforts dans la coupe, ainsi que l’éventualité d’un retour d’effort ou de casse du disque. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ...
  • Seite 31: Restrictions D'utilisation

    All manuals and user guides at all-guides.com Symboles Restrictions d’utilisation Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les Lire le manuel instructions. Avertissement L’appareil est conçu pour le tronçonnage, le meulage et le brossage Porter des lunettes de protection des matériaux en métal et en Pierre sans utilisation d’eau. Pour les travaux de tronçonnage de la pierre, l’utilisation d’un chariot de Porter un masque anti-poussière guidage est obligatoire.
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com Ne plus continuer à utiliser une poignée supplémentaire Pour le montage, voir figure. endommagée. Visser l’écrou de serrage (5) et serrer à l’aide de la clé à ergots (9) (Fig B) MONTAGE DES ACCESSOIRES Avant toute intervention sur l’appareil, toujours retirer la fiche FLASQUE DE SERRAGE du câble d’alimentation de la prise de courant.
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com protection (10) dans la position requise (position de travail). de faiblement consommer du courant tant que la fiche est branchée à Le côté fermé du capot de protection (10) doit toujours être une prise de courant sous tension. dirigé...
  • Seite 34 All manuals and user guides at all-guides.com Conseils d’utilisation pour la ROTATION DE LA TÊTE DE L’APPAREIL Avant tout travail sur la machine elle-même, enlevez la prise meuleuse d’angle secteur, puis enlevez le disque et le garde. Le boîtier de vitesse peut être tourné par rapport au logement de la machine.
  • Seite 35: Protection De L'environnement

    All manuals and user guides at all-guides.com Protection de l’environnement Ne démarrez jamais votre meuleuse d’angle lorsque la meule est en contact avec la pièce à travailler (il est important de faire fonctionner votre machine à vide afin qu’elle atteigne sa vitesse maximale avant Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne de commencer le travail).
  • Seite 36: Declaration De Conformite

    Nous, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Déclarons ce produit Description WORX Meuleuse d’angle Typ WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 Est conforme aux directives suivantes: • Directive européenne Machine 98/37/EC • Directive européenne Basse Tension 2006/95/EC Directive européenne sur la Comptabilité Electro Magnétique •...
  • Seite 37: Elementi Dell'apparecchio

    6.90m/s Flangia interna non fanno necessariamente Mandrino portamola parte del volume di consegna. Disco abrasivo* Accessori Chiave Dati tecnici WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 • Chiave Impugnatura • WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 supplementare Tensione nominale 220V-240V~50Hz/60Hz •...
  • Seite 38 All manuals and user guides at all-guides.com Altre informazioni di sicurezza perfettamente all’asse dell’utensile. Gli accessori con fori dell’asse che non sono adatti all’asse dell’utensile possono essere per la vostra smerigliatrice non equilibrati, vibrare eccessivamente, e possono causare la perdita del controllo.
  • Seite 39 All manuals and user guides at all-guides.com Far sostare altre persone a distanza di sicurezza dall’area dell’utensile. Le ventole del motore aspirano all’interno della scocca di lavoro. Chi accede all’area di lavoro deve indossare un la polvere, e un accumulo eccessivo di polvere può esporre al rischio dispositivo di protezione individuale.
  • Seite 40 All manuals and user guides at all-guides.com sicurezza fornite di seguito. in modo da esporre verso l’operatore una porzione ridotta del disco. La protezione aiuta a proteggere l’operatore da eventuali Mantenere una presa salda sull’utensile e posizionare corpo frammenti provenienti dalla rottura del disco e evita il contatto e braccio in modo da opporre resistenza ad un eventuale rimbalzo.
  • Seite 41 All manuals and user guides at all-guides.com provocare il rimbalzo indietro dell’apparecchiatura. pressione eccessiva. Evitare di fare tagli troppo profondi. Se si sottopone a stress eccessivo il disco, si aumentano le possibilità AVVISI DI SICUREZZA PER LE OPERAZIONI DI SPAZZOLATURA che il disco si pieghi con conseguente rischio di rimbalzo indietro o di CON SPAZZOLA METALLICA: rottura del disco.
  • Seite 42: Uso Conforme Alle Norme

    All manuals and user guides at all-guides.com Uso conforme alle norme Symbols Nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni Leggere il manuale prima di usare l’attrezzo. Avvertimento La macchina è idonea per troncare, sgrossare e spazzolare a secco Portare protezione degli occhi materiali metallici e materiali pietrosi.
  • Seite 43 All manuals and user guides at all-guides.com Non continuare ad utilizzare un’impugnatura supplementare Montaggio cfr. figura. difettosa. Avvitare il dado di serraggio (5) e stringere bene con la chiave a due fori (9) (si veda la figura B) MONTARE GLI UTENSILI ABRASIVI Prima di qualunque intervento alla macchina, estrarre la spina FISSAGGIO DELLA FLANGIA ESTERNA REGOLABILE dalla presa di rete.
  • Seite 44: Durante Il Funzionamento

    All manuals and user guides at all-guides.com • di codificazione e ruotarla nella posizione necessaria (posizione di In caso di mancato utilizzo, estrarre la spina dalla presa per la lavoro). corrente. Lasciando la spina di rete inserita in una presa con tensione di rete, l’elettroutensile provoca un consume ridotto di corrente anche Il lato chiuso della calotta di protezione 6 deve essere rivolto quando è...
  • Seite 45 All manuals and user guides at all-guides.com Suggerimenti operativi per la rotazione. Per questo motivo, mai dirigerla nella direzione inversa! In un tal caso si viene infatti a creare il pericolo che la macchina possa smerigliatrice angolare sbalzare fuori dal taglio in modo incontrollato. Se l’apparecchio elettrico si surriscalda, far funzionare senza carico GIRARE LA TESTA DELL’ELETTROUTENSILE per 2-3 minuti per raffreddare il motore.
  • Seite 46: Tutela Ambientale

    All manuals and user guides at all-guides.com Tutela ambientale l’operazione di taglio e attendere che il disco si raffreddi facendolo ruotare senza carico per 2-3 minuti. Verificare sempre che il pezzo da lavorare sia fissato saldamente per I prodotti elettrici obsoleti non devono essere smaltiti insieme evitare che si sposti durante la lavorazione.
  • Seite 47: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Dichiara che l’apparecchio , Descrizione WORX Smerigliatrice angolare Codice WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 È conforme alle seguenti direttive, • Direttiva macchine 98/37/EC • Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/EC •...
  • Seite 48: Lista De Componentes

    Husillo portamuelas corresponder al material Isco * suministrado de serie con el Llave aparato. Accesorios Datos técnicos WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 • Llave WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 • Empuñadura adicional Tensión nominal 220V-240V~50Hz/60Hz •...
  • Seite 49 All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones adicionales de tamaño incorrecto no podrán protegerse y controlarse correctamente. El tamaño de las ruedas, bridas, paneles u otros accesorios seguridad para su amoladora en debe ajustarse correctamente al eje de la herramienta. Los ángulo accesorios con orificios que no coincidan con el material de montaje de la herramienta no quedarán balanceados, vibrarán en exceso y...
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. problemas auditivos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos podría provocar una Mantenga a los observadores a una distancia segura, alejados electrocución o descarga. del área de trabajo. Cualquier persona que penetre en el área de trabajo debe utilizar equipamiento de protección personal.
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com Nunca coloque las manos cerca del accesorio giratorio. El borde de una rueda de corte. Las ruedas de corte abrasivo se accesorio podría retroceder sobre su mano. fabrican para la amoladura periférica. La aplicación de fuerza lateral No coloque su cuerpo en el área en el que pueda producirse sobre este tipo de ruedas puede causar su vibración.
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com movimiento hasta que se detenga por completo. No intente permita que exista ninguna interferencia entre el cepillo o la retirar la rueda de corte mientras se encuentre en movimiento rueda y la protección. El cepillo podría aumentar de tamaño debido para evitar las fuerzas de retroceso.
  • Seite 53: Utilización Reglamentaria

    All manuals and user guides at all-guides.com Utilización reglamentaria Simbolos Atención: Antes de utilizar la herramienta, lea detenidamente Leggere il manuale el manual de instrucciones. Advertencia El aparato ha sido proyectado para tronzar, desbastar y cepillar Utilícese protección ocular metales y materiales de piedra sin la aportación de agua. Al tronzar piedra es obligatorio utilizar el soporte guía.
  • Seite 54 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAJE DE LOS ÚTILES ARANDELA DE CIERRE: Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el La arandela de cierre (5) debe instalarse con el fin de satisfacer enchufe de la red. diferentes espesores de disco. Para discos finos o de diamante, el Los discos amoladores o tronzadores se calientan mucho al mayor diámetro de la arandela se coloca contra el disco (Fig.C.2) trabajar con ellos;...
  • Seite 55 All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de uso DESBASTADO Con ángulos de ataque de 30° a 40° se obtiene el mejor resultado al desbastar. Guiar el aparato con movimiento de vaivén ejerciendo una PUESTA EN SERVICIO presión moderada. Así, no se produce un calentamiento excesivo y Para la puesta en marcha del aparato desplazar hacia adelante el se evita que la pieza de trabajo cambie de color y que se marquee interruptor de conexión/desconexión (1).
  • Seite 56 All manuals and user guides at all-guides.com Consejos de trabajo para su Saque los 4 tornillos de la caja de engranajes. Gire cuidadosamente la caja de engranajes en la dirección deseada pero NO la saque del herramienta compartimiento. Si esto llegara a suceder, las escobillas deberán ser reemplazadas.
  • Seite 57 All manuals and user guides at all-guides.com Proteccion ambiental minutos. Asegurarse siempre de sostener firmemente la pieza de trabajo con o sin mordazas para prevenir su movimiento. Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas. Se recogen para reciclarse en centros especializados.
  • Seite 58: Declaración De Conformidad

    POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declaran que el producto Descripcón WORX Amoladora angular Modelo WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 Cumple con las siguientes Directivas • Directiva de Maquinaria EC 98/37/EC • Directive de Baja Tensión EC 2006/95/EC •...
  • Seite 59: Dados Técnicos

    6.90m/s Veio de rectificação totalmente abrangidos no Disco de esmerilação * fornecimento. Chave de porcas Acessórios Dados técnicos WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 • Chave de porcas WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 Punho adicional • Tensão nominal 220V-240V~50Hz/60Hz •...
  • Seite 60 All manuals and user guides at all-guides.com Normas de segurança adicionais correcto controlo ou protecção dos mesmos. Os discos, as falanges, os suportes ou qualquer outro acessório para a sua rebarbadora angular deve encaixar sem problemas no veio da ferramenta eléctrica. Os acessórios com orifícios para encaixe que não correspondam aos Esta ferramenta eléctrica foi concebida para ser utilizada orifícios existentes na ferramenta eléctrica ficarão desequilibrados,...
  • Seite 61 All manuals and user guides at all-guides.com equipamento de protecção ocular deve ter capacidade para apanhar a usar ter parado completamente. Este pode entrar em contacto os detritos resultantes dos vários tipos de tarefas realizadas. A com a superfície sobre a qual colocou a ferramenta e fazer com que máscara contra o pó...
  • Seite 62 All manuals and user guides at all-guides.com em que está a trabalhar a extremidade do disco que se encontra AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍFICOS PARA AS OPERAÇÕES introduzida no ponto de aperto pode penetrar ainda mais no material DE RECTIFICAÇÃO E DE CORTE: Utilize sempre as guardas concebidas para o tipo de disco provocando a acção de retorno.
  • Seite 63 All manuals and user guides at all-guides.com com ferramentas eléctricas de maior potência. Os discos corte. Se puser o disco a funcionar com este encaixado no corte, o concebidos para serem usados com ferramentas eléctricas maiores mesmo pode ficar preso ou tal pode dar origem à acção de retorno não são próprios para serem utilizados à...
  • Seite 64: Utilização De Acordo Com As Disposições

    All manuals and user guides at all-guides.com Utilização de acordo com as Símbolos disposições Ler o manual Nota: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o livro de Aviso instruções. Usar óculos de protecção O aparelho é determinado para cortar, desbastar e escovar materiais de metal e de pedra, sem utilizar água.
  • Seite 65 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAR AS FERRAMENTAS ABRASIVAS FIXAÇÃO AJUSTÁVEL DA FLANGE EXTERIOR Tirar a ficha da tomada antes do todos os trabalhos no A flange exterior (5) deverá ser ajustada de modo a adaptar diferentes aparelho. espessuras de discos.
  • Seite 66 All manuals and user guides at all-guides.com Instruçőes de funcionamento com as duas mãos. (Ver E) DESBASTAR COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Com os ângulos de ataque de 30° a 40°, alcança-se os melhores Para colocar em funcionamento o aparelho, deverá empurrar o resultados ao desbastar.
  • Seite 67 All manuals and user guides at all-guides.com Sugestões para trabalhar com a desligar numa posição mais propícia para cetas situações especiais de trabalho. rebarbadora angular Remova os 4 x parafusos da caixa de engrenagens. Com muito cuidado, rode a caixa de engrenagens na direcção que desejar, mas Se a sua ferramenta eléctrica aquecer muito, faça-a funcionar em NÃO retire a caixa de engrenagens do alojamento.
  • Seite 68: Protecção Ambiental

    All manuals and user guides at all-guides.com Protecção ambiental Se isto acontecer, verá aparecer anéis de faíscas em volta do disco rotativo. Interrompa o corte e deixe arrefecer sem carga durante 2-3 minutos. Os equipamentos eléctricos não devem ser despositados com Assegure-se sempre de que a peça de trabalho está...
  • Seite 69: Declaração De Conformidade

    POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declaramos que o produto Descrição WORX Rebarbadora Tipo WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 Cumpre as seguintes Directivas: • Directiva EC respeitante a Máquinas 98/37/EC • Directiva EC respeitante a Baixa Tensão 2006/95/EC Directiva EC respeitante a Compatibilidade Electromagnética...
  • Seite 70: Onderdelenlijst

    Gewogen trillingswaarde 6.90m/s Uitgaande as gehört teilweise nicht zum Slijpschijf * lieferumfang. Stelsleutel Accessoires Technische gegevens WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 • Stelsleutel WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 • Extra handgreep Spanning 220V-240V~50Hz/60Hz • Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u...
  • Seite 71 All manuals and user guides at all-guides.com Extra veiligheidspunten voor de montage van de machine, kunnen uit balans raken, overmatig trillen en tot gevolg hebben dat u de controle over de machine verliest. haakse slijpmachine Gebruik geen beschadigde accessoires. Controleer de accessories voor gebruik: schuurschijven op spaanders en Deze machine is bedoeld als slijpmachine.
  • Seite 72 All manuals and user guides at all-guides.com ook buiten de onmiddellijke omgeving van de werkzaamheden. elektrocutie of elektrische schokken tot gevolg hebben Houd de machine alleen vast bij de geïsoleerde handgrepen, waneer uw werkzaamheden tot gevolg kunnen hebben dat TERUGSLAG EN DAARMEE VERWANTE WAARSCHUWINGEN het accessoire in contact komt met b\verborgen bedrading Terugslag is een plotselinge reactie van een draaiend wiel of of het eigen netsnoer.
  • Seite 73 All manuals and user guides at all-guides.com kan over uw hand terugslaan. van de oppervlakte – door kracht op de zijkant uit te oefenen zou het wielen uit elkaar kunnen liegen. Houd uw lichaam niet op een plaats waar de machine komt als er terugslag optreedt.
  • Seite 74 All manuals and user guides at all-guides.com in beweging is, want er kan terugslag optreden. Onderzoek niet tegen de kap komt. De diameter van het draadwil of de borstel de oorzaak van het vastzittende wiel en neem maatregelen om het wordt groter tijdens het werk door de belasting en de centrifugale probleem te verhelpen.
  • Seite 75: Gebruik Volgens Bestemming

    All manuals and user guides at all-guides.com Gebruik volgens bestemming Symbolen Opmerking: Lees voor het gebruik van het gereedschap Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig het instructieboekje. Waarschuwing De machine is bestemd voor het doorslijpen, afbramen en borstelen van metaal en steen zonder gebruik van water. Voor het doorslijpen Draag oogbescherming van steen is een geleideslede voorgeschreven.
  • Seite 76 All manuals and user guides at all-guides.com SLIJPGEREEDSCHAPPEN MONTEREN verschillende diktes. Voor dunnere snij- of diamantschijven monteert Trek altijd voor werkzaamheden aan de machine de stekker uit u de buitenste flens met het verhoogde gedeelte van de schijf het stopcontact. afgericht (Zie Fig C.2).
  • Seite 77 All manuals and user guides at all-guides.com Bediening AFBRAMEN Met aanzethoeken van 30 tot 40° bereikt u bij het afbramen het beste resultaat. Beweeg de machine met matige druk heen en weer. INGEBRUIKNEMING Het werkstuk wordt dan niet te heet, verkleurt niet en krijgt geen Als u de machine wilt inschakelen, duwt u de aan/uit-schakelaar (1) groeven.
  • Seite 78 All manuals and user guides at all-guides.com Aanwijzingen voor het gebruik Verwijder de vier schroeven van de tandwielkast . Draai de tandwielkast voorzichtig in de gewenste richting, ZONDER hem van van de haakse slijpmachine de behuizing te verwijderen. Wordt de tandwielkast van de behuizing verwijderd, dan moeten de koolborstels vervangen worden.Draai de Wanneer het gereedschap te heet wordt, laat het dan twee minuten schroeven weer in en draai ze vast aan.
  • Seite 79: Bescherming Van Het Milieu

    All manuals and user guides at all-guides.com Bescherming van het milieu Zorg er altijd voor dat het werkobject goed vastzit met behulp van klemmen of anderszins zodat deze niet kan bewegen. Afgedankte elektrische producten kunt u niet met het normale Onderhoud huisafval weggooien.
  • Seite 80: Conformiteitverklaring

    Wij, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Verklaren dat het product Beschrijving WORX Haakse slijpmachine Type WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 Overeenkomt met de volgende richtlijnen, • Richtlijn Machines EG 98/37/EG • Laagspanningsrichtlijn EG 2006/95/EC Richtlijn Elektronische Compatibiliteit EG 2004/108/EC •...
  • Seite 81: Støj- Og Vibrationsdata

    6.90m/s Indvendig flange tilbehør er kun delvis indeholdt Slibespindel i leverancen. Skive * Skiftenøgle Tilbehør Tekniske data WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 • Skruenøgle • Ekstrahåndtag WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 Spænding 220V-240V~50Hz/60Hz • Det anbefales, at alt udstyr købes i samme butik som maskinen.
  • Seite 82 All manuals and user guides at all-guides.com Yderligere sikkerhedspunkter for Brug ikke beskadiget tilbehør. Inden hvert brug skal du tjekke tilbehør såsom slibeskiver for skår, revner og slid, og din vinkelsliber stålbørster for løse eller revnede “hår”. Hvis værktøjsmaskinen eller tilbehøret tabes, skal begge dele undersøges for skader Denne værktøjsmaskine fungerer som en slibemaskine.
  • Seite 83 All manuals and user guides at all-guides.com metaldele på værktøjsmaskinen “levende” og give operatøren bindepunktet. elektrisk stød. Hvis f.eks. en slibeskive sidder fast i arbejdsmaterialet, vil kanten af Hold ledningen fri af det roterende udstyr. Hvis du mister skiven grave sig fast i materialets overflade og få skiven til slå tilbage. kontrollen, kan ledningen blive skåret over eller flænset, eller din hånd Skiven vil enten springe mod eller væk fra operatøren, afhængigt af og arm kan blive trukket ind i det roterende udstyr.
  • Seite 84 All manuals and user guides at all-guides.com SÆRLIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER I FORBINDELSE YDERLIGERE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SPECIELT MED SLIBE- OG SLIBENDE SKÆREOPERATIONER: FOR SLIBENDE SKÆREOPERATIONER: Brug altid afskærmning bestemt for den type skive, du “Jam” ikke skæreskiven og udsæt den ikke for for kraftigt tryk. arbejder med.
  • Seite 85 All manuals and user guides at all-guides.com Symboler Vær især forsigtig, når du udfører en “lommeudskæring” i vægge eller i andre blinde områder. Skiven kan komme til at skære i gas- eller vandledninger, i el-ledninger eller i ting, som kan Læs vejledningen forårsage kickback.
  • Seite 86: Beregnet Anvendelsesområde

    All manuals and user guides at all-guides.com Beregnet anvendelsesområde MONTERING AF SLIBEVÆRKTØJ Træk stikket ud, før der arbejdes på maskinen. Slibe- og skæreskiver bliver meget varme, når de er i brug; de Noter: Før du bruger dette værktøj, læs instruktionsbogen må...
  • Seite 87 All manuals and user guides at all-guides.com forhøjningen vender ind mod slibeskiven, hvilket giver en bedre Maskinen slukkes ved at slippe start-stop-kontakten (1) eller – hvis understøtning af skivens hul (se C.1). Husk altid at kontrollere, at den er fastlåst – ved at trykke kort bag på start-stop-kontakten (1). skiven er fastgjort korrekt.
  • Seite 88 All manuals and user guides at all-guides.com SKÆRING AUTOM. STOP KULBØRSTER Under skærearbejdet må værktøjet ikke udsættes for tryk, ikke Når harpiks isoleringsspidsen(14) inde i kulbørsten(15) udsættes for komme til at sidde i klemme, ikke oscillere. Desuden skal værktøjet kontakt med kommutatoren(13), afbryder den automatisk motoren. fremføres med et jævnt tryk, som passer til det materiale, som skal Sker dette, skal begge kulbørster udskiftes med nye.
  • Seite 89: Vedligeholdelse

    All manuals and user guides at all-guides.com Gode råd Vedligeholdelse Hvis vinkelsliberen er for varm: Lad maskinen køre uden belastning i Træk stikket ud af stikkontakten, inden der udføres nogen form 2-3 minutter for at afkøle motoren. justering, service eller vedligholdele. Når vinkelsliberen startes, må...
  • Seite 90 Konformitetserklæring POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg erklærer herved, at produktet Beskrivelse WORX Vinkelsliber Type WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 Er i overensstemmelse med følgende direktiver: • EC Machinery Directive 98/37/EC • EC Low Voltage Directive 2006/95/EC EC Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC •...
  • Seite 91: Koneen Osat

    • Tyypillinen painotettu tärinä 6.90m/s Kara eivät aina kuulu Hiomalaikkoja* toimitukseen. Hiomakara Varusteet Tekniset tiedot WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 • Avain WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 • Lisäkahva Nimellisjännite 220V-240V~50Hz/60Hz • Suosittelemme ostamaan kaikki tarvikkeet samasta liikkeestä, •...
  • Seite 92 All manuals and user guides at all-guides.com Kulmahiomakonetta koskevia kiinnitystarvikkeiden kanssa, eivät pysy suorassa, tärisevät erittäin paljon ja saattavat aiheuttaa hallinnan menettämisen. lisäturvallisuusohjeita Älä käytä vioittunutta lisälaitetta. Tarkista lisälaite ennen jokaista käyttökertaa. Kiinnitä huomiota hankaavien Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu käytettäväksi laikkojen aiheuttamiin lohkeamiin ja halkeamiin, halkeamien hiomakoneena.
  • Seite 93 All manuals and user guides at all-guides.com Jumiutuminen aiheuttaa pyörivän lisälaitteen nopean pysähtymisen, Pidä sähkötyökalua eristetyillä tarttuvilla pinnoilla ainoastaan joka puolestaan sysää hallitsemattoman sähkötyökalun lisälaitteen silloin, jos leikkaava lisälaite saattaa osua piilotettuihin johtoihin tai omaan johtoon. Leikkaavat lisälaitteet, joissa on pyörimissuuntaa vastakkaiseen suuntaan.
  • Seite 94 All manuals and user guides at all-guides.com on taipumus aiheuttaa pyörivän lisälaitteen tarttumisen, josta on Suuremmille sähkötyökaluille tarkoitetut laikat eivät sovellu seurauksena hallinnan menettäminen tai takapotku. nopeammille ja pienemmille työkaluilla sekä saattavat rikkoutua. ERITYISESTI HIOMISTA JA HANKAAVAA KATKAISUA KOSKEVIA TURVALLISUUSVAROITUKSIA: ERITYISESTI HANKAAVAA KATKAISUA KOSKEVIA LISÄTURVA Käytä...
  • Seite 95 All manuals and user guides at all-guides.com Symboler notkolla omasta painostaan johtuen. Tuet tulee sijoittaa työkappaleen alle lähelle leikkauslinjaa ja työkappaleen reunan lähelle laikan molemmin puolin. Lue käyttöohje Ole erityisen varovainen tehdessäsi ”taskuleikkauksen” olemassaolevaan seinään tai muihin “sokeisiin kohteisiin”. Varoitus Sisääntyöntyvä...
  • Seite 96: Asianmukainen Käyttö

    All manuals and user guides at all-guides.com Asianmukainen käyttö HIOMATYÖKALUN ASENNUS Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Huomautus: Ennen työkalun käyttöä, lue ohjekirja Hioma- ja katkaisulaikat kuumenevat kovasti työn aikana; älä huolellisesti. kosketa niitä, ennen kuin ne ovat jäähtyneet. KARAN LUKITUSNUPPI Laite on tarkoitettu metalli- ja kiviainesten katkaisuun, hiontaan Puhdista hiomakara ja kaikki asennettavat osat.
  • Seite 97 All manuals and user guides at all-guides.com tapauksessa ulompi kiristyslaippa asennetaan korotettu osa ulospäin Pysäytä laite päästämällä käynnistyskytkin (1) vapaaksi ai, jos se on (katso C.2). Paksumpien hiomalaikkojen tapauksessa ulompi lukittu, paina ensin käynnistyskytkintä (1) lyhyesti takareunasta ja kiristyslaippa asennetaan laikkaan päin tukemaan sen kiinnitysreikää päästä...
  • Seite 98 All manuals and user guides at all-guides.com Vinkkejä kulmahiomakoneella käyttäen. työskentelyyn Älä jarruta virran katkaisun jälkeen pyöriviä katkaisulaikkoja painamalla niitä sivuttain kappaletta vasten. Katkaisussa käytetty suunta on tärkeä. Jos kone kuumenee liikaa, anna sen käydä 2-3 minuuttia kuormitta- Koneen täytyy aina toimia vastapyörimissuunnassa; älä koskaan mattomana moottorin jäähdyttämiseksi.
  • Seite 99: Ympäristönsuojelu

    All manuals and user guides at all-guides.com Huolto Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin teet mitään säätöjä tai huoltoja. Kone ei vaadi voitelua eikä huoltoa. Koneen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Älä käytä vettä tai kemiallisia puhdistusaineita koneen puhdistukseen. Pyyhi puhtaaksi kuivalla liinalla.
  • Seite 100: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    All manuals and user guides at all-guides.com Vaatimustenmukaisuusvakuutus POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Vakuutamme täten, että tuote Selostus WORX Kulmahiomakone Tyyppi WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: • EU:n konedirektiivi 98/37/EC • EU:n pienjännitedirektiivi 2006/95/EC EU:n direktiivi sähkömagneettisesta yhdenmukaisuudesta •...
  • Seite 101 6.90m/s Indre krave tilbehør inngår delvis ikke i Slipespindel leveransen. Slipeskive * Skiftenøkke Tilbehør Tekniske data WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 • Skiftenøkkel Ekstrahåndtak • WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 Spenning 220V-240V~50Hz/60Hz • Vi anbefaler at du kjøper alt ekstrautstyr fra butikken der du kjøpte...
  • Seite 102 All manuals and user guides at all-guides.com Ytterligere sikkerhetspunkter for kontroll. Ikke bruk et skadet tilbehør. Før hver bruk bør du inspisere din vinkelsliper verktøyet som slipende hjul for hakk og sprekker, støtteputer for sprekker, slitasje eller overdreven slitasje, ledningsbørste Dette verktøyet er ment å...
  • Seite 103 All manuals and user guides at all-guides.com Aldri legg verktøyet ned før tilbehøret har fullstendig stoppet. bevegelse ved sammentrykkingspunktet. Slipende hjul kan også gå i Det spinnende verktøyet kan gripe overflaten og trekke verktøyet ut stykker ved disse forholdene. av din kontroll. Tilbakeslag er resultatet av at verktøyet blir feil brukt og/eller Ikke kjør verktøyet mens du holder det ved siden av deg.
  • Seite 104 All manuals and user guides at all-guides.com til verktøyet og plassert for maksimal sikkerhet, så minst mulig kuttet og muligheten for tilbakeslag eller hjulskade. av hjulet er eksponert mot brukeren. Verneinnretningen hjelper til Ikke stå på linje med og bak det roterende hjulet. Når hjulet, med å...
  • Seite 105 All manuals and user guides at all-guides.com Symboler SIKKERHETSADVARSLER SOM ER SPESIFIKKE FOR OPERASJONER MED LEDNINGSBØRSTEN: Vær obs på at ledningsbiter kastes fra børsten selv under Les manualen vanlig bruk. Ikke overstress ledningene ved å bruke ekstra belastning på børsten. Advarsel Hvis bruken av en verneinnretning er anbefalt for ledningsbørsting, ikke la noe forstyrre ledningshjulet eller...
  • Seite 106: Formålsmessig Bruk

    All manuals and user guides at all-guides.com Formålsmessig bruk MONTERING AV SLIPEVERKTØY Før alle arbeider på maskinen utføres må støpselet trekkes ut. Slipe- og kappeskiver blir svært varme under arbeidet; ikke ta i Merk: Les nøye gjennom instruksjonsboka før du bruker dem før de er avkjølt.
  • Seite 107 All manuals and user guides at all-guides.com mot skiven for å skaffe bedre støtte til skivehullene (Se C.1) Forsikre ARBEIDSHENVISNINGER deg alltid om at skiven er forsvarlig festet. Spenn inn arbeidsstykket, hvis det ikke ligger sikkert av sin egen vekt. •...
  • Seite 108 All manuals and user guides at all-guides.com Arbeidstips for vinkelsliperen din maskinen i den andre retningen! Ellers er det fare for at den trykkes ukontrollert ut av snittet. Hvis det elektriske verktøyet ditt blir for varmt, kjører du det på DREINING AV MASKINHODET tomgang i 2-3 minutter for å...
  • Seite 109 All manuals and user guides at all-guides.com Vedlikehold Ta ut støpselet fra stikkontakten før du foretar justeringer, service eller vedlikehold. Det elektriske verktøyet trenger ikke ytterligere smøring eller vedlikehold. Det er ingen brukernyttige deler i det elektriske verktøyet. Bruk aldri vann eller kjemiske rensemidler for å...
  • Seite 110 All manuals and user guides at all-guides.com Samsvarserklæring POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklærer at produktet Beskrivelse WORX Vinkelsliper Type WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 Samsvarer med følgende direktiver, • Maskindirektivet 98/37/EC • Lavspenningsdirektivet 2006/95/EC •...
  • Seite 111: Teknisk Information

    • Typisk uppmätt vibrering 6.90m/s Slipspindel leveransomfånget. Slipskiva * Skiftnyckel Tillbehör Teknisk information WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 • Skruvnyckel WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 • Stödhandtag • Volttal 220V-240V~50Hz/60Hz Vi rekommenderar att du köper alla dina tillbehör från samma affär där •...
  • Seite 112 All manuals and user guides at all-guides.com Ytterligare säkerhetspunkter för verktyget kommer att tappa balansen, vibrera oerhört och kan orsaka att du tappar kontrollen. din vinkelslip Använd inte ett skadat tillbehör. Innan varje användning ska du kontrollera tillbehöret, som sliphjul efter flisor och sprickor, Det här kraftverktyget är avsett att fungera som en slip.
  • Seite 113 All manuals and user guides at all-guides.com verktyget utom kontroll att tvingas i motsatt riktning från tillbehörets kan komma i kontakt med trådar kan du gömma sladdarna. Skärtillbehör som kommer i kontakt med en ”levande” sladda kan rotation vid bindningspunkten. T ex, om ett sliphjul rivs eller nyps fast av arbetsdelen kommer kanten orsaka att exponerade metalldelar till verktyghet ger användaren en på...
  • Seite 114 All manuals and user guides at all-guides.com SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SÄRSKILT FÖR MALNINGS- OCH YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SÄRSKILT FÖR SLIPAVSÅGNINGSHANDLINGAR: SLIPAVSÅGNINSHANTERING: Använd alltid ett skydd som är utformat för den typ av hjul som Kila inte fast avsågningshjulet eller tillämpa högt tryck. du använder. Skyddet måste vara ordentligt fastsatt i verktyget Försök inte att utföra en överdrivet djupt jack.
  • Seite 115 All manuals and user guides at all-guides.com Symboler existerande väggar eller andra blinda områden. Det utskjutande hjulet kan skära av gas- eller vatteledningar, elektriska sladdar eller objekt som orsakar kickback. Läs bruksanvisningen SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SPECIFIKT FÖR Varning TRÅDBORSTHANTERING: Var försiktig med att tråddelar kastas ut från borsten också Använd skyddsglasögon under vanlig användning.
  • Seite 116: Ändamålsenlig Användning

    All manuals and user guides at all-guides.com Ändamålsenlig användning MONTERING AV SLIPVERKTYG Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på maskinen. Slip- och kapskivorna blir under arbetet mycket heta; berör ej Obs: Innan du använder verktyget, läs noga igenom skivan innan den svalnat. bruksanvisningen.
  • Seite 117 All manuals and user guides at all-guides.com flänsen bort ifrån skivan (Se bild C.2). För tjockare slipskivor sätts den ARBETSANVISNINGAR höjda delen på den yttre flänsen in mot skivan för att ge ökat stöd för Spänn fast arbetsstycket om det till följd av sin egen vikt inte ligger •...
  • Seite 118 All manuals and user guides at all-guides.com Arbetstips för din vinkelslip Maskinen ska alltid arbeta mot matningsriktningen; maskinen får inte föras i motsatt riktning! I annat fall finns risk för att maskinen okontrollerat trycks ur spåret. Om ditt verktyg blir för varmt, använd det utan belastning i 2-3 minuter för att kyla av motorn.
  • Seite 119: Underhåll

    All manuals and user guides at all-guides.com Underhåll Ta bort pluggen från hållaren innan du gör några anpassningar, servis eller underhåll. Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller underhåll. Det finns inga delar som kan repareras av användaren i verktyget. Använd aldrig vatten eller kemiska medel för att rengöra verktyget.
  • Seite 120: Deklaration Om Överensstämmelse

    Deklaration om överensstämmelse POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Förklarar att denna produkt, Beskrivning WORX Vinkelslip Typ WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 Uppfyller följande direktiv, • EG Maskindirektiv 98/37/EC • EG Lågspänningsdirektiv 2006/95/EC • EG Elektromagnetiskt kompatibilitetsdirektiv 2004/108/EC Standarder överensstämmer med...
  • Seite 121: Teknik Veriler

    Tipik ağırlıklı titreşim 6.90m/s • Taşlama mili paketlemelerde dahil değildir. Taşlama diski * Somun anahtari Aksesuarlar Teknik veriler WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 • Somun anahtarı WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 İlave sap • Voltaj değeri 220V-240V~50Hz/60Hz •...
  • Seite 122 All manuals and user guides at all-guides.com Açýsal taþlama makýnaniz ýçýn uygun olarak oturacak þekilde olmalýdýr. Çardak delikleri ek güvenlýk noktalari elektrikli aletin montaj donanýmýna uygun olmayan aksesuarlar devreden çýkacak, aþýrý miktarda sallanacak ve kontrol kaybýna neden olacaktýr. Bu elektrikli alet taþlama makinesi olarak çalýþacak Hasarlý...
  • Seite 123 All manuals and user guides at all-guides.com uzakta tutun. Ýþ sahasýna giren herkes kiþisel Soðutucu sývý isteyen aksesuarlar kullanmayýn. Su korunma ekipmaný giymek zorundadýr. Üzerinde çalýþýlan veya diðer soðutucu sývýlarý kullanmak elektrik çarpmasýna veya iþ veya kýrýlan bir aksesuar yerinden çýkarak uçabilir ve operasyon þoka neden olabilir.
  • Seite 124 All manuals and user guides at all-guides.com Tekerlekler sadece tavsiye edilen uygulamalar için kullanýn. Eðer uygun önlemler alýnýrsa, kullanýcý tork tepkilerini ve kullanýlmalýdýr. Örneðin: Kesme tekerleðinin kenarýyla taþlama geri tepme gücünü kontrol edebilir. Elinizi hiçbir zaman dönen aksesuarýn yanýna yapmayýn. Törpüleyici kesme tekerlekleri çevresel taþlama için koymayýn.
  • Seite 125 All manuals and user guides at all-guides.com Tekerlek durduðu veya herhangi bir nedenle kesime atýldýðýný unutmayýn. Fýrçaya aþýrý yük bindirerek ara verildiði zaman, elektrikli aleti kapatýn ve elektrik tellerini aþýrý baský altýnda býrakmayýn. Tel tekerlek tamamen durana kadar hareketsiz olarak kýllarý...
  • Seite 126: Usulüne Uygun Kullanım

    All manuals and user guides at all-guides.com Semboller Usulüne uygun kullanım Not: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen bu kullanım Kılavuzu okuyun kılavuzunu dikkatle okuyunuz. Uyarı Bu alet; su kullanmadan metal ve taş malzemedeki kesme, kazıma Göz koruyucu donanım takın ve fırçalama işleri için geliştirilmiştir. Taşlar kesilirken kılavuz kızak kullanılması...
  • Seite 127 All manuals and user guides at all-guides.com TAŞLAMA UÇLARININ TAKILMASI Daha ince kesim veya elmas diskler için dış flanşın kabarık kısmı Aletin kendinde bir çalışma yapmadan once şebeke diskin uzak tarafına bakacak biçimde yerleştirilir (Bakınız C.2). Daha fişini prizden çekin. kalın taşlama diskleri için disk deliğine daha fazla destek sağlamak Taşlama ve kesme diskleri çalışma sırasında çok ısınır, amacı...
  • Seite 128: Çaliştirma Talimatlari

    All manuals and user guides at all-guides.com Çaliştirma talimatlari Alete hafifçe bastırarak ileri-geri hareket ettirin. Bu sayede iş parçası fazla ısınmaz, renk değişmez ve çizikler meydana gelmez. Kesme diskini hiçbir zaman kazıma amacıyla ÇALIŞTIRMA kullanmayın. Aleti çalıştırmak için açma/kapama şalterini (1) öne doğru itin. Sabitlemek için açma/kapama şalterinin (1) ön tarafına kavrama KESME yapıncaya kadar bastırın.
  • Seite 129 All manuals and user guides at all-guides.com Açili taşlama makinesini OTOMATİK DURDURMALI KARBON FIRÇALAR Karbon fırçaları tükendiklerinde içlerinde bulunan plastik kaplı uçlar çaliştirmak için ipuçlari komütatör ile temas edince otomatikman motor kapanacaktır. Bu durumlarda her iki karbon fırçalarının ayni zamanda değişmesi Elektrikli aletinizin özellikle düşük hızda çalıştığında aşırı...
  • Seite 130: Çevreyi Koruma

    All manuals and user guides at all-guides.com Çevreyi koruma diskin çevresinde tam kıvılcım halkası görürsünüz. Kesimi durdurun ve yüksüz hızda 2-3 dakika çalıştırarak soğumasına imkan verir. Çalışılan parçanın hareket etmemesi için yerine sıkıca tutulmasını Kullanılamayacak duruma gelen elektrikli aletler diğer veya sıkıştırılmasını...
  • Seite 131: Uygunluk Beyannamesi

    POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Ürünümüzün aşağıdaki Direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz, Ürünün tarifi WORX Açı öğütücü Tipi WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 Aşağıdaki direktiflere uygundur: • EC Makine Direktifi 98/37/EC • EC Alçak Voltaj Direkifi 2006/95/EC •...
  • Seite 132 από 85dB (A) Άξονας λείανσης απεικονίζονται ή περιγράφονται. Δισκοσ λειανσεωσ * • Τυπική μετρημένη δόνηση 6.90m/s Κλειδι δισκου Τεχνικεσ πληροφοριεσ Αξεσουαρ WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 • Βολτ 220V-240V~50Hz/60Hz Κλειδί δίσκου • • Πρόσθετη λαβή...
  • Seite 133 All manuals and user guides at all-guides.com Προσθετα σημεια ασφαλειασ για Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του αξεσουάρ την τροχιστικη μηχανη σασ πρέπει να βρίσκονται μέσα στο βαθμό ικανότητας του μηχανικού εργαλείου. Αξεσουάρ με λανθασμένες διαστάσεις δεν μπορούν να προστατευτούν ή να ελεγχθούν επαρκώς. Το...
  • Seite 134 All manuals and user guides at all-guides.com Ανάλογα με την εφαρμογή, χρησιμοποιήστε μάσκα ενεργοποιηθούν και να προκαλέσουν σοκ στο χειριστή. προσώπου, προστατευτικά γυαλιά-μάσκες ή γυαλιά Τοποθετήστε το καλώδιο μακριά από το ασφαλείας. Όποτε είναι απαραίτητο να φοράτε μάσκα περιστρεφόμενο εξάρτημα. Εάν χάσετε τον έλεγχο, το καλώδιο για...
  • Seite 135 All manuals and user guides at all-guides.com την εκκίνηση. Ο χειριστής μπορεί να ελέγξει τις αντιδράσεις ‘ΕΠΙΣΤΡΟΦΉ’ ΚΑΙ ΣΧΕΤΙΚΈΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ στροφορμής ή τις δυνάμεις επιστροφής, εάν έχουν ληφθεί οι Η ‘Επιστροφή’ είναι μια ξαφνική αντίδραση στο μάγκωμα ή σκάλωμα κατάλληλες προφυλάξεις. περιστρεφόμενου...
  • Seite 136 All manuals and user guides at all-guides.com ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΕΙΔΙΚΆ βοηθάει στην προστασία του χειριστή από σπασμένα θραύσματα ΓΙΑ ΛΕΙΑΝΤΙΚΈΣ ΚΟΠΤΙΚΈΣ ΕΡΓΑΣΊΕΣ: τροχού και τυχαία επαφή με τον τροχό. Να χρησιμοποιείτε μόνο τύπους τροχών που Μην ‘φρακάρετε’ τον κοπτικό τροχό ή εφαρμόζετε συνιστώνται...
  • Seite 137 All manuals and user guides at all-guides.com αλληλεπίδραση του συρμάτινου τροχού ή της βούρτσας αναπηδήσει ή να κάνει ‘επιστροφή’ εάν το μηχανικό εργαλείο κάνει με το προστατευτικό. Ο συρμάτινος τροχός ή η βούρτσα επανεκκίνηση πάνω στο αντικείμενο προς επεξεργασία. Παρέχετε στήριξη στα πάνελ ή σε οποιοδήποτε μεγάλο ενδέχεται...
  • Seite 138: Συναρμολόγηση Και Ρύθμιση

    All manuals and user guides at all-guides.com Χρήση σύμφωνα με τoν Symbols πρooρισμό Διαβάστε τις οδηγίες Σημείωση: Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε το Προσοχή βιβλίο οδηγιών προσεκτικά. Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια Τo μηχάνημα πρooρίζεται για την κoπή, τo ξεχόντρισμα και τo βoύρτσισμα...
  • Seite 139 All manuals and user guides at all-guides.com εργάζεσθε. (Εικ A) περιστρoφής στην κεφαλή τoυ μηχανήματoς). Μη διεξάγετε καµιά µετατροπή στην πρόσθετη λαβή. Για τη συναρμoλoγηση βλέπε τη σελίδα με τις εικόνες. Μη συνεχίζετε να χρησιµοποιείτε µια τυχόν χαλασµένη Βιδώστε τo περικόχλιo ταχυσύσφιξης (5) και σφίξτε τo με τo πρόσθετη...
  • Seite 140: Οδηγιεσ Λειτουργιασ

    All manuals and user guides at all-guides.com ηλεκτρικό εργαλείo. λαιμό του άξονα της κεφαλής του μηχανήματος και γυρίστε τον στην Oταν τo φις τoυ ηλετρικoύ εργαλείoυ κατάλληλη θέση (θέση εργασίας). βρίσκεται σε μια υπό τάση πρίζα τότε αυτό καταναλώνει ρεύμα, Η...
  • Seite 141 All manuals and user guides at all-guides.com Συμβουλεσ εργασιασ για τον oδηγείτε τo μηχάνημα πρoς την άλλη κατεύθυνση! γωνιακο σασ τροχο Διαφoρετικά υπάρχει κίνδυνoς να πεταχτεί ανεξέλεγκτα εκτός τoμής. ΠΕΡΙΣΤΡOΦΉ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΉΣ ΤOΥ ΜΗΧΑΝΉΜΑΤOΣ Αν το εργαλείο σας ζεσταθεί πολύ, λειτουργήστε το για 2-3 λεπτά Προτού...
  • Seite 142: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    All manuals and user guides at all-guides.com Προστασια του περιβαλλοντοσ Αν αυτό συμβεί θα δείτε ένα δαχτυλίδι από σπίθες γύρω από τον διαμαντόδισκο. Σταματήστε να κόβετε και αφήστε τον να κρυώσει στην λειτουργία χωρίς φορτίο για 2-3 λεπτά. Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό δεν πρέπει να πετάγονται Πάντα...
  • Seite 143: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Δηλώνουμε ότι το προϊόν, Δηλώνουμε ότι το προϊόν, Περιγραφή WORX Γωνιακός τροχός Τύπος WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 Συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες, EC Μηχανολογική Οδηγία 98/37/EC • EC Οδηγία Χαμηλού Βολτάζ 2006/95/EC •...
  • Seite 144: Список Компонентов

    Абразивный диск * описанные включены в • Измеренная вибрация 6.90m/s Специальный гаечный ключ стандартную поставку. Технические характеристики Принадлежности WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 Специальный гаечный Номинальное напряжение 220V-240V~50Hz/60Hz • • ключ Потребляемая мощность...
  • Seite 145 All manuals and user guides at all-guides.com Дополнительные правила эксплуатация инструмента не гарантируется. Номинальная скорость насадки должна быть техники безопасности при как минимум равной максимальной скорости, использовании угловой промаркированной на электроинструменте; насадки, шлифовальной машины вращающиеся быстрее, чем их номинальная скорость, могут разрушиться.
  • Seite 146 All manuals and user guides at all-guides.com повреждений или установите неповрежденную травме даже вне зоны проведения работ. принадлежность. После проверки и установки При проведении работ, где режущая насадка насадки вы сами и все, кто находится рядом, может задеть скрытую электропроводку или должны...
  • Seite 147 All manuals and user guides at all-guides.com легковоспламеняющимися материалами. Может Крепко держите электроинструмент и располагайте свое тело и руку так, чтобы выдержать обратный произойти возгорание этих материалов от искр. Не используйте насадки, требующие жидких удар. Всегда используйте вспомогательную охладителей. Использование воды и других жидких рукоятку...
  • Seite 148 All manuals and user guides at all-guides.com для круга используемого типа. Кожух необходимо Не используйте изношенные круги с прочно закрепить на электроинструменте и электроинструментов большего размера. Круг, установить максимально безопасно, чтобы как предназначенный для электроинструмента большего можно меньшая часть круга была направлена размера, не...
  • Seite 149 All manuals and user guides at all-guides.com проникнуть через легкую одежду и (или) кожу. причину заедания круга и устраните ее. Если для очистки щеткой рекомендуется Не возобновляйте операцию отрезания при использование кожуха, не допускайте нахождении круга в заготовке. После того, как круг соприкосновения...
  • Seite 150 All manuals and user guides at all-guides.com Условные обозначения Назначение Внимание: Перед использованием инструмента, Прочтите инструкцию внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Предупреждение Инструмент предназначен для резки, черновой обработки и Наденьте защитные очки очистки изделий из металла и камня без использования воды. Для...
  • Seite 151 All manuals and user guides at all-guides.com конструкцию вспомогательной ручки. При использовании алмазного отрезного круга проследите, Прекратите использование вспомогательной ручки чтобы стрелка, указывающая направление вращения в случае ее повреждения. на алмазном отрезном круге, и направление вращения инструмента (стрелка направления вращения инструмента на УСТАНОВКА...
  • Seite 152: Эксплуатация

    All manuals and user guides at all-guides.com Профильный выступ (12) на защитном кожухе (10) гарантирует работы; не дотрагивайтесь до них, пока они не остыли. Извлеките штепсельную вилку из розетки, если установку только того кожуха, который подходит к инструменту. • вы не используете инструмент. При включенной в Ослабьте...
  • Seite 153 All manuals and user guides at all-guides.com Рекомендации по Важно соблюдать направление резки. Инструмент должен всегда работать в направлении резки. использованию угловой Поэтому, никогда не перемещайте инструмент в другом шлифмашины направлении! В противном случае существует опасность неконтролируемого схода с линии реза. Если...
  • Seite 154 All manuals and user guides at all-guides.com При резке очень твердых материалов наилучших результатов является нормальным и не наносит вред электроинструменту. можно достичь с алмазным кругом. Если сетевой шнур поврежден, то, воизбежании опасности При использовании алмазного круга он сильно нагревается. поражения...
  • Seite 155: Декларация Соответствия

    Мы, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Заявляем, что продукция, Марки WORX Угловая шлифовальная машина Моделей WU700 700.1 WU706 706.1 WU710 710.1 Соответствует положениям Директив, EC директива для машин 98/37/EC • EC директива для низковольтных устройств 2006/95/EC •...
  • Seite 156 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 157 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 158 All manuals and user guides at all-guides.com...

Diese Anleitung auch für:

Wu700Wu706706.1Wu710710.1

Inhaltsverzeichnis