Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WU707:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
ANGLE GRINDER
Angle grinder
Winkelschleifer
Meuleuse d'angle
Smerigliatrice angolare
Amoladora angular
Rebarbadora
Haakse slijpmachine
All manuals and user guides at all-guides.com
EN
05
D
16
F
27
I
39
ES
51
PT
63
NL
75
WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU709
WU709.1 WU721 WU721.1 WU722 WU722.1
Vinkelsliber
Kulmahiomakone
Vinkelsliper
Vinkelslip
Açı öğütücü
Γωνιακός τροχός
Угловая шлифовальная машина
DK
87
FIN
98
NOR 109
SV 120
TR 131
GR 142
RU 155

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Worx Professional WU707

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU709 ANGLE GRINDER WU709.1 WU721 WU721.1 WU722 WU722.1 • Angle grinder • Vinkelsliber • Winkelschleifer • Kulmahiomakone • Meuleuse d’angle • Vinkelsliper NOR 109 • Smerigliatrice angolare • Vinkelslip SV 120 •...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com • Original instructions • Oversættelse af de oprindelige instruktioner • Übersetzung der Originalanleitung • Alkuperäisten ohjeiden käännös • Traduction des instructions initiales • Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene • Traduzione delle istruzioni originali •...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 5: Component List

    Machine weight 1.7kg Coded projection • Variable speed control selector (WU709 709.1 WU722 722.1) Protection guard for cutting * Noise information WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU721 WU721.1 A weighted sound pressure 88.5dB(A) • • A weighted sound power 99.5dB(A) •...
  • Seite 6: Vibration Information

    This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU721 WU721.1 Vibration total values (triax vector sum) determined according to Warning: To be accurate, an estimation of exposure level in the •...
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com Accessories/qty. Additional safety points for your angle grinder WU707 WU708 WU709 WU721 WU722 WU707.1 WU708.1 WU709.1 WU721.1 WU722.1 SafeTy WarningS Common for grinding or abraSive • Spanner CUTTing-off operaTionS: 1 (anti- 1 (anti-...
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com do not use a damaged accessory. before each use inspect never lay the power tool down until the accessory has come to the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com conditions. The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper exposed towards the operator.
  • Seite 10 All manuals and user guides at all-guides.com Symbols reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the To reduce the risk of injury, user must read instruction manual wheel is in motion otherwise kickback may occur.
  • Seite 11: Intended Use

    All manuals and user guides at all-guides.com Intended use Spindle loCK bUTTon Clean the grinder spindle and all parts to be mounted. For clamping and loosening the grinding tools, lock the grinder spindle (7) with the note: Before using the tool, read the instruction book carefully. spindle lock button (4).
  • Seite 12: Starting Operation

    All manuals and user guides at all-guides.com must be mounted. under load, and ensures uniform working performance. The coded projection (12) on the protection guard (10/14) ensures that only a guard that fits the machine type can be mounted. overload protection (WU721/WU721.1/WU722/WU722.1) Open the clamping lever (11).
  • Seite 13 All manuals and user guides at all-guides.com roUgH grinding aUTo-STop Carbon brUSHeS The best roughing results are achieved when setting the machine When the resin insulating tip (15) inside the carbon brush (16) is at an angle of 30° to 40°. Move the machine back and forth with exposed to contact the commutator (14), it will automatically shut moderate pressure.
  • Seite 14: Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com Plug replacement you will see a full ring of sparks around the rotating disc. Stop cutting and allow to cool at no load speed for 2-3 minutes. (UK & Ireland only) Always ensure the workpiece is firmly held or clamped to prevent movement.
  • Seite 15: Declaration Of Conformity

    Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declare that the product, Description WorX angle grinder Type WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU709 WU709.1 WU721 WU721.1 WU722 WU722.1 Complies with the following Directives, • EC Machinery Directive 98/37/eC (valid till dec.28, 2009) 2006/42/eC (valid since dec.29, 2009)
  • Seite 16: Technische Daten

    • 22.2mm bohrung Kodierklinke • Gewicht 1.7kg Einstellrad drehzahl Schutzhaube zum Trennen * Informationen über lärm WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU721 WU721.1 • Gewichteter Schalldruck 88.5dB(A) • Gewichtete Schallleistung 99.5dB(A) • &K 3.0dB(A) * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz...
  • Seite 17: Informationen Über Vibrationen

    Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird. Informationen über vibrationen Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU721 WU721.1 ein Hand-arm-vibrationssyndrom erzeugen Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745: • Vibrationsemissionswert WarnUng: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des...
  • Seite 18 1 Antivibrations- • Zusatzhandgriff Verletzungen kommen. handgriff handgriff handgriff handgriff dieses elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum WU707.1 WU708.1 WU709.1 WU721.1 WU722.1 Sandpapierschleifen, arbeiten mit drahtbürsten, polieren. • Werkzeugkoffer Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com müssen genau auf die Schleifspindel ihres elektrowerkzeugs und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel verursachen. des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren Halten Sie das gerät nur an den isolierten griffflächen, wenn sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
  • Seite 20 All manuals and user guides at all-guides.com Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen. Ihre Hand muss den Griff während der Arbeit festhalten. beherrschen.
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert zeigt offen zur bedienperson. Die Schutzhaube soll die werden. Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligemKontakt mit dem falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die arbeit Schleifkörper schützen.
  • Seite 22: Hinweise Zum Betrieb

    All manuals and user guides at all-guides.com Symbole HINWEISE ZUM BETrIEB Lesen Sie diese Bedienungsanleitung gut durch, bevor Sie die Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Schlagbohrmaschine benutzen. Werkzeuges sorgfältig durch. Achtung – Bedienungsanleitung lesen! beSTimmUngSgemäSSer gebraUCH Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen, Schruppen und Beim Arbeiten mit der Schlagbohrmaschine, tragen Sie eine Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwendung von Schutzbrille.
  • Seite 23 All manuals and user guides at all-guides.com einSaTZWerKZeUge (fig. b) sicher befestigt ist. Schleif- und Trennscheiben die abmessungen der Scheiben beachten (siehe SCHUTZHaUbe technische daten). der lochdurchmesser muss ohne Spiel für arbeiten mit Schrupp- oder Trennscheiben muss die zum aufnahmeflansch (6) passen. Keine reduzierstücke oder Schutzhaube (10) montiert sein.
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com motor-Sanftanlauf und Konstantelektronik (nur modell Dadurch kann der Ein-/Ausschalter für besondere Arbeitsfälle in eine WU721/WU721.1/WU722/WU722.1) günstigere Handhabungsposition gebracht werden Der Winkelschleifer hat eine Sanftanlaufautomatik, nach Entfernen Sie die 4 Schrauben vom Getriebegehäuse. Drehen dem Einschalten steigt die Drehzahl langsam an bis zur Sie das Getriebegehäuse vorsichtig in die von Ihnen gewünschte Endgeschwindigkeit.
  • Seite 25: Selbstabschaltende Kohlebürsten

    All manuals and user guides at all-guides.com Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber, entfernen Sie Staub mit immer die Schutzhaube zum Trennen. Beim Trennschleifen Gerät nicht drücken, nicht verkanten, nicht einem Pinsel. drehen. Mit mäßigem, dem zu bearbeitenden Material angepassten Gelegentlich sind durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu Vorschub arbeiten.
  • Seite 26: Ec-Konformitätserklärung

    Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WorX Winkelschleifer Typ WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU709 WU709.1 WU721 WU721.1 WU722 WU722.1 Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht, • EC Maschinenrichtlinie 98/37/eC (gültig bis 28.12.2009) 2006/42/eC (gültig seit 29.12.2009)
  • Seite 27: Liste Des Composants

    • Poids 1.7kg Commande à vitesse variable (WU709 709.1 WU722 722.1) Carter de protection pour le tronçonnage * Informations relatives au bruit WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU721 WU721.1 • Niveau de pression acoustique 88.5dB(A) • Niveau de puissance acoustique 99.5dB(A) •...
  • Seite 28 Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU721 WU721.1 avertissement: Pour être précise, une évaluation du niveau Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’EN 60745 •...
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com Accessoires Informations supplementaires de securite pour votre meuleuse d’angle WU707 WU708 WU709 WU721 WU722 WU707.1 WU708.1 WU709.1 WU721.1 WU722.1 • Clé averTiSSemenTS de SéCUriTé CommUnS leS 1 Poignée 1 Poignée 1 Poignée 1 Poignée poignée...
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com les dimensions externes des disques, collerettes, plateaux pièce ou un accessoire cassé peuvent voler et causer des blessures ou autres accessoires doivent s’adapter correctement à l’axe dans les environs immédiates de la zone d’utilisation. de l’outil électrique.
  • Seite 31 All manuals and user guides at all-guides.com Utilisez toujours les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Les déplacerait en cas de retour d’effort, le retour d’effort propulse pertes de contrôle peuvent causer des blessures. l’outil dans le sens opposé au mouvement du disque, au niveau du point d’accrochage.
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com à de tels disques peuvent les casser. éliminer la cause de la contrainte au niveau du disque. Utilisez toujours des collerettes de disques non endommagées ne redémarrez pas l’opération de coupe sur la pièce à usiner. et de taille et forme correctes pour le disque choisi.
  • Seite 33: Restrictions D'utilisation

    All manuals and user guides at all-guides.com Symboles restrictions d’utilisation Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les manuel d’instructions instructions. Avertissement L’appareil est conçu pour le tronçonnage, le meulage et le brossage des matériaux en métal et en Pierre sans utilisation d’eau.
  • Seite 34 All manuals and user guides at all-guides.com endommagée. flaSQUe de Serrage Le flasque de serrage (5) doit être monté afin de satisfaire différentes monTage deS aCCeSSoireS épaisseurs de meule. Pour des meules minces ou des disques avant toute intervention sur l’appareil, toujours retirer la fiche diamantés le grand diamètre du flasque est placé...
  • Seite 35: Mise En Service

    All manuals and user guides at all-guides.com fonctionnement de la meuleuse d’angle afin de chosiir la vitesse optimale en fonction de l’utilisation et afin d’éviter de brûler la pièce, ceci survenant essentiellement en coupe de travers. La vitesse augmente lorsque miSe en ServiCe vous tournez le bouton vers la droite et diminue vers la gauche (1 Pour démarrer l’outil électrique, poussez l’interrupteur marche/arrêt...
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com TravaUX de Tronçonnage automatique l’alimentation du moteur. Lorsque cela se produit, les avertissement! pour le tronçonnage de métal, toujours deux charbons doivent être remplacés. Gardez les charbons propres utiliser le carter de protection pour le tronçonnage. et assurez-vous qu’ils glissent librement dans les porte-charbons.
  • Seite 37: Protection De L'environnement

    All manuals and user guides at all-guides.com Protection de l’environnement minutes. Assurez-vous toujours que l’ouvrage est fermement maintenu pour empêcher tout mouvement. Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne Ne démarrez jamais votre meuleuse d’angle lorsque la meule est en doivent pas être déposés avec les ordures ménagères.
  • Seite 38: Declaration De Conformite

    Höltigbaum 6 22143 Hamburg Déclarons ce produit Description WorX meuleuse d’angle Modèle WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU709 WU709.1 WU721 WU721.1 WU722 WU722.1 Conforme aux directives suivantes • Directive européenne Machine 98/37/Ce (valide jusqu’au 28 déc. 2009) 2006/42/Ce (valide jusqu’en 29 déc.
  • Seite 39: Elementi Dell'apparecchio

    Controllo velocità variabile (WU709 709.1 WU722 722.1) • Peso 1.7kg Cuffia di protezione per la troncatura * Informazioni sul rumore WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU721 WU721.1 • Pressione acustica ponderata A 88.5dB(A) • Potenza acustica ponderata A 99.5dB(A) •...
  • Seite 40 Per essere precisi, una stima del livello di esposizione WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU721 WU721.1 nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene •...
  • Seite 41 All manuals and user guides at all-guides.com Accessori Altre informazioni di sicurezza per la vostra smerigliatrice WU707 WU708 WU709 WU721 WU722 WU707.1 WU708.1 WU709.1 WU721.1 WU722.1 avviSi di SiCUreZZa ComUni per le operaZioni di • Chiave levigaTUra e Taglio: impugnatura...
  • Seite 42 All manuals and user guides at all-guides.com supporti per tamponi o altri accessori si deve adattare dispositivo di protezione individuale. Frammenti dell’oggetto su perfettamente all’asse dell’utensile. Gli accessori con fori cui si sta lavorando o derivanti dalla eventuale rottura di un accessorio dell’asse che non sono adatti all’asse dell’utensile possono essere potrebbero essere proiettati via e provocare lesioni personali nell’area non equilibrati, vibrare eccessivamente, e possono causare la perdita...
  • Seite 43 All manuals and user guides at all-guides.com non usare accessori che richiedono refrigeranti liquidi. L’uso di mantenere una presa salda sull’utensile e posizionare corpo refrigeranti liquidi, quali acqua o altri liquidi, può esporre al rischio di e braccio in modo da opporre resistenza ad un eventuale folgorazione elettrica.
  • Seite 44 All manuals and user guides at all-guides.com utensile e la protezione specifica per il disco selezionato. Non è pressione eccessiva. evitare di fare tagli troppo profondi. Se possibile proteggere in modo adeguati dischi non realizzati per questo si sottopone a stress eccessivo il disco, si aumentano le possibilità utensile,, che pertanto risultano essere poco sicuri.
  • Seite 45: Uso Conforme Alle Norme

    All manuals and user guides at all-guides.com Uso conforme alle norme Simboli nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di usare l’attrezzo. di istruzioni La macchina è idonea per troncare, sgrossare e spazzolare a secco Avvertimento materiali metallici e materiali pietrosi.
  • Seite 46: Durante Il Funzionamento

    All manuals and user guides at all-guides.com monTare gli UTenSili abraSivi taglio, la parte in rilievo della flangia esterna deve essere montata prima di qualunque intervento alla macchina, estrarre la spina dal lato opposto rispetto al disco (Vedere Fig C.2). Per i dischi di dalla presa di rete.
  • Seite 47: Istruzioni Per Il Lavoro

    All manuals and user guides at all-guides.com d’accensione/spegnimento (1). girandolo verso sinistra (1 è la velocità minima e 6 è la velocità A fine corsa, l’interruttore d’accensione/spegnimento (1) finché si massima). immobilizza per bloccare l’interruttore d’accensione/spegnimento (1). iSTrUZioni per il lavoro •...
  • Seite 48 All manuals and user guides at all-guides.com Durante l’operazione di troncatura,non premere, non dare angolature e libere d’infilarsi negli alloggi. Le spazzole di carbone vanno sostituite e non oscillare. Operare avanzando moderatamente adattandosi al contemporaneamente. Usare solo spazzole do carbone identiche. (si tipo di materiale in lavorazione.
  • Seite 49: Manutenzione

    All manuals and user guides at all-guides.com un anello di scintille attorno al disco in rotazione. Interrompere con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di l’operazione di taglio e attendere che il disco si raffreddi facendolo riciclaggio più...
  • Seite 50: Dichiarazione Di Conformità

    Höltigbaum 6 22143 Hamburg Dichiara che l’apparecchio Descrizione WorX Smerigliatrice angolare Codice WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU709 WU709.1 WU721 WU721.1 WU722 WU722.1 È conforme alle seguenti direttive, • Direttiva macchine 98/37/eC (valida fino al 28 dicembre 2009)
  • Seite 51: Lista De Componentes

    • 1.7kg máquina Rueda regulación de velocidad (WU709 709.1 WU722 722.1) Caperuza protectora para tronzar * Información de ruido WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU721 WU721.1 Nivel de presión acústica de ponderación 88.5dB(A) • Nivel de potencia acústica de ponderación 99.5dB(A) •...
  • Seite 52 Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU721 WU721.1 en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante •...
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com Accesorios Instrucciones adicionales de seguridad para su amoladora en ángulo: WU707 WU708 WU709 WU721 WU722 WU707.1 WU708.1 WU709.1 WU721.1 WU722.1 • llave adverTenCiaS de SegUridad ComUneS para empuñadura 1 Empuñadura 1 Empuñadura 1 Empuñadura 1 Empuñadura...
  • Seite 54 All manuals and user guides at all-guides.com debe ajustarse correctamente al eje de la herramienta. Los aislantes, al realizar una operación en la que el accesorio de accesorios con orificios que no coincidan con el material de montaje corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su de la herramienta no quedarán balanceados, vibrarán en exceso y propio cable.
  • Seite 55 All manuals and user guides at all-guides.com panel de lijado, cepillo u otro accesorio atascado. El atasco causa una no instale una hoja de labrado de madera de cadena de sierra u hoja de sierra dentada. Con frecuencia, dichas hojas crean fuerzas rápida detención de accesorio giratorio, que a su vez provoca una fuerza sin control en la herramienta, opuesta a la dirección de giro del de retroceso y situaciones de pérdida de control.
  • Seite 56 All manuals and user guides at all-guides.com adecuadas para herramientas de mayor velocidad o más pequeñas y debe colocarse bajo la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y del podrían explotar. borde de la pieza de trabajo, en ambos lados de la rueda. Tenga especial cuidado al realizar un corte en una pared u otra inSTrUCCioneS de SegUridad adiCionaleS para zona de la que no conozca el interior.
  • Seite 57: Utilización Reglamentaria

    All manuals and user guides at all-guides.com Símbolos Utilización reglamentaria atención: Antes de utilizar la herramienta, lea detenidamente el Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones manual de instrucciones. Advertencia El aparato ha sido proyectado para tronzar, desbastar y cepillar metales y materiales de piedra sin la aportación de agua.
  • Seite 58: Instrucciones De Uso

    All manuals and user guides at all-guides.com monTaje de loS úTileS el exterior, el pequeño diámetro soporta el disco (Fig.C.1). Siempre antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el asegúrese de que el disco se apriete correctamente. enchufe de la red. los discos amoladores o tronzadores se calientan mucho al ajUSTe de la proTeCCiÓn trabajar con ellos;...
  • Seite 59: Instrucciones De Trabajo

    All manuals and user guides at all-guides.com encendido / apagado (1) o, si se encuentra bloqueado, presione inSTrUCCioneS de Trabajo brevemente hacia abajo y hacia atrás el interruptor de encendido / Sujetar la pieza de trabajo, a no ser que quede bien firme por su •...
  • Seite 60 All manuals and user guides at all-guides.com Consejos de trabajo para su Al tronzar es importante que el sentido de avance de la máquina sea el correcto. herramienta El aparato debe guiarse siempre a contramarcha, ¡nunca en sentido opuesto! De lo contrario existe el riesgo de que el aparato sea Si su herramienta eléctrica se calienta demasiado, hágala funcionar rechazado bruscamente.
  • Seite 61: Mantenimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com Mantenimiento retire el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, reparación o mantenimiento. Su herramienta eléctrica no requiere de lubricación ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario.
  • Seite 62: Declaración De Conformidad

    Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declaran que el producto Descripcón WorX amoladora angular Modelo WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU709 WU709.1 WU721 WU721.1 WU722 WU722.1 Cumple con las siguientes Directivas, • Directiva de Maquinaria EC 98/37/eC (válido hasta el 28 de diciembre de 2009) 2006/42/eC(válido hasta 29 de diciembre de 2009)
  • Seite 63: Dados Técnicos

    • Peso da máquina 1.7kg Controlo de velocidade variável (WU709 709.1 WU722 722.1) Capa de protecção para cortar * Informação de ruído WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU721 WU721.1 • Pressão de som avaliada 88.5dB(A) • Potência de som avaliada 99.5dB(A) •...
  • Seite 64 WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU721 WU721.1 aviso: Para ser preciso, uma estimativa do nível de exposição Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a nas condições actuais de utilização devem ter em conta todas as...
  • Seite 65 All manuals and user guides at all-guides.com Acessórios Normas de segurança adicionais para a sua rebarbadora angular WU707 WU708 WU709 WU721 WU722 WU707.1 WU708.1 WU709.1 WU721.1 WU722.1 aviSoS de SegUrança ComUnS para rebarbar oU Chave de CorTar Com ferramenTa abraSiva: •...
  • Seite 66 All manuals and user guides at all-guides.com deve encaixar sem problemas no veio da ferramenta eléctrica. da área de trabalho. Qualquer pessoa que entre na área de Os acessórios com orifícios para encaixe que não correspondam aos trabalho deve usar equipamento de protecção pessoal. Os orifícios existentes na ferramenta eléctrica ficarão desequilibrados, fragmentos resultantes da peça em que está...
  • Seite 67 All manuals and user guides at all-guides.com não utilize esta ferramenta eléctrica próximo de materiais controlo sobre a ferramenta em caso de retorno desta durante inflamáveis. Estes podem incendiar-se se entrarem em contacto o arranque. O utilizador será capaz de controlar a acção de retorno com quaisquer faíscas.
  • Seite 68 All manuals and user guides at all-guides.com segurança e também que a parte do disco que fica exposta por detrás deste. Quando o disco estiver a funcionar e a rodar na seja o menor possível. A guarda ajuda a proteger o utilizador contra direcção oposta à...
  • Seite 69 All manuals and user guides at all-guides.com Símbolos Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o manual de instruções Aviso Usar protecção ocular Usar máscara contra o pó Usar protecção para os ouvidos Classe de protecção Os equipamentos eléctricos não devem ser despositados com o lixo doméstico.
  • Seite 70: Utilização De Acordo Com As Disposições

    All manuals and user guides at all-guides.com Utilização de acordo com as monTar aS ferramenTaS abraSivaS Tirar a ficha da tomada antes do todos os trabalhos no disposições aparelho. os discos de lixar e de corte tornam-se muito quentes, não nota: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o livro de toque neles antes de arrefecerem.
  • Seite 71: Colocação Em Funcionamento

    All manuals and user guides at all-guides.com flange exterior é montada de frente para o disco, para dar mais (1) ou, se estiver bloqueado, prima brevemente para baixo a parte suporte ao orifício do disco (Ver C.1). Assegure-se sempre de que o traseira do interruptor ligar/ desligar (1) e depois solte-a.
  • Seite 72: Áreas Das Pegas Manuais

    All manuals and user guides at all-guides.com seu peso próprio. não movimente o aparelho na outra direcção! Caso contrário há • Aparelho não deve ser demasiadamente carregado, de modo que perigo, de que o aparelho seja premido incontroladamente para fora possa parar.
  • Seite 73: Protecção Ambiental

    All manuals and user guides at all-guides.com Sugestões para trabalhar com a presa para impedir qualquer movimento. rebarbadora angular Manutenção Se a sua ferramenta eléctrica aquecer muito, faça-a funcionar em vazio durante 2 a 3 minutos para arrefecer o motor. retire o cabo de alimentação da tomada antes de efectuar Nunca comece a trabalhar com a rebarbadora angular quando o quaisquer ajustamentos, reparações ou manutenção.
  • Seite 74: Ec Declaração De Conformidade

    Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declaramos que o produto Descrição WorX rebarbadora Tipo WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU709 WU709.1 WU721 WU721.1 WU722 WU722.1 Cumpre as seguintes Directivas, Directiva EC respeitante a Máquinas 98/37/eC (válido até 28 de •...
  • Seite 75: Technische Gegevens

    Spanhendel • Scheibenbohrung 22.2mm Codeernok • Gewicht 1.7kg Snelheidsregeling (WU709 709.1 WU722 722.1) Beschermkap voor doorslijpen * geluidsproductie WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU721 WU721.1 • A-gewogen geluidsdruk 88.5dB(A) • A-gewogen geluidsvermogen 99.5dB(A) • &K 3.0dB(A) • Gebruik gehoorbescherming indien de geluidsdruk hoger is dan * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht...
  • Seite 76 Trillingsgegevens Waarschuwing: Voor de nauwkeurigheid moet bij een schatting van het blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU721 WU721.1 rekening worden gehouden met alle delen van de bewerking, zoals • Totaal trillingsniveau volgens EN 60745 het moment dat de machine wordt uitgeschakeld en de tijden waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk gebruikt te worden.
  • Seite 77 All manuals and user guides at all-guides.com Accessoires Extra veiligheidspunten voor de haakse slijpmachine WU707 WU708 WU709 WU721 WU722 WU707.1 WU708.1 WU709.1 WU721.1 WU722.1 deZe veiligHeidSWaarSCHUWingen gelden voor • Stelsleutel Slijp-, SCHUUr- en SnijbeWerKingen: deze machine is bedoeld om gebruikt te worden als...
  • Seite 78 All manuals and user guides at all-guides.com en tot gevolg hebben dat u de controle over de machine verliest. de machine onder spanning staan, wat dodelijk kan zijn voor de gebruik geen beschadigde accessoires. Controleer de gebruiker. accessories voor gebruik: schuurschijven op spaanders en Houd het netsnoer uit de buurt van het draaiende accessoire.
  • Seite 79 All manuals and user guides at all-guides.com blijft daardoor ineens stilstaan waardoor de machine onbeheerst over de machine verliest of er terugslag optreedt. gedwongen wordt in een richting die tegengesteld is aan de monteer geen kettingzaag, houtsnijmes of zaagblad met draairichting van het accessoire.
  • Seite 80 All manuals and user guides at all-guides.com vermogen, is niet geschikt voor de hogere snelheid van een kleinere Wees extra voorzichtig bij het maken van een “zaksnede” machine en zou kunnen breken. tussen bestaande muren of in een ander blind gebied. Het uitstekende wiel kan in contact komen met gas- en waterbuizen, met elektrische bedrading of andere voorwerpen waardoor er terugslag eXTra veiligHeidSinSTrUCTieS voor afKorTen...
  • Seite 81: Gebruik Volgens Bestemming

    All manuals and user guides at all-guides.com Symbolen gebruik volgens bestemming opmerking: Lees voor het gebruik van het gereedschap Om het risico op letsels te beperken, moet u de aandachtig het instructieboekje. gebruikershandleiding lezen De machine is bestemd voor het doorslijpen, afbramen en borstelen Waarschuwing van metaal en steen zonder gebruik van water.
  • Seite 82 All manuals and user guides at all-guides.com Slijp- en doorslijpschijven worden tijdens de werkzaamheden de beSCHermKap afSTellen zeer heet. raak ze niet aan voordat ze zijn afgekoeld. Trek altijd voor werkzaamheden aan de machine de stekker uit aSSTopvergrendeling het stopcontact. Reinig de uitgaande as en alle te monteren delen.
  • Seite 83: Tips Voor De Werkzaamheden

    All manuals and user guides at all-guides.com WU722.1) • Trek de stekker uit het stopcontact als u het gereedschap Interne elektronische onderdelen zorgen ervoor dat de motorsnelheid niet gebruikt. Het elektrische gereedschap heeft een gering geleidelijk toeneemt, waardoor de “terugslag” op uw handen, door stroomverbruik als de stekker in het stopcontact gestoken en er de met hoog vermogen draaiende motor, vermeden wordt.
  • Seite 84 All manuals and user guides at all-guides.com zelf uitvoert, moet u de voedingsstekker uittrekken en Start de slijpmachine nooit wanneer de schijf of het accessoire in vervolgens de schijf en kap verwijderen. contact is met het werkobject. De behuizing van het gereedschap kan worden gedraaid ten opzichte Begin altijd onbelast totdat de maximale snelheid is bereikt en begin van de machinebehuizing.
  • Seite 85: Bescherming Van Het Milieu

    All manuals and user guides at all-guides.com Dit gereedschap bevat geen onderdelen waaraan de gebruiker onderhoud kan of moet uitvoeren. Gebruik nooit water of chemische reinigingsmiddelen voor het schoonmaken van uw elektrische gereedschap. Veeg het schoon met een droge doek. Bewaar uw elektrische gereedschap altijd op een droge plek.
  • Seite 86 Höltigbaum 6 22143 Hamburg Verklaren dat het product Beschrijving WorX Haakse slijpmachine Type WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU709 WU709.1 WU721 WU721.1 WU722 WU722.1 Overeenkomt met de volgende richtlijnen, • Richtlijn Machines EG 98/37/ eg (geldig tot 28 dec 2009) 2006/42/ eg (geldig vanaf 29 dec.
  • Seite 87: Tekniske Data

    Skivens boring 22.2mm Spændegreb • Kode for beskyttelsesskærm Maskinens vægt 1.7kg Variabel hastighedskontrol (WU709 709.1 WU722 722.1) Beskyttelseskappe til skæring * Støjinformation WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU721 WU721.1 • A-vægtet lydtryksniveau 88.5dB(A) A-vægtet lydeffektniveau 99.5dB(A) • • &K 3.0dB(A) •...
  • Seite 88 Vibrationsinformation advarsel: En vurdering af udsættelsesgraden under det aktuelle brug skal omfatte alle dele af arbejdscyklussen, herunder antallet af WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU721 WU721.1 gange værktøjet slås til og fra, og tomgangsdriften uden for selve • Den totale værdi for vibration malt ifølge EN 60745 arbejdsopgaven.
  • Seite 89 All manuals and user guides at all-guides.com Tilbehør yderligere sikkerhedspunkter for din vinkelsliber WU707 WU708 WU709 WU721 WU722 WU707.1 WU708.1 WU709.1 WU721.1 WU722.1 SiKKerHedSadvarSler fælleS for Slibe- • Skruenøgle SKæreoperaTioner: dette elværktøj er beregnet til at fungere som slibemaskine, 1 Handtag med...
  • Seite 90 All manuals and user guides at all-guides.com og støttepudder for revner og slitage. Hvis værktøjsmaskinen stoppet. Det roterende tilbehør kan gribe fat i overfladen og hive eller tilbehøret tabes, skal begge dele undersøges for skader værktøjsmaskinen ud af din kontrol. og beskadiget tilbehør udskiftes.
  • Seite 91 All manuals and user guides at all-guides.com Kickback skyldes forkert brug af værktøjsmaskinen og/eller forkerte ordentligt og er derfor farlige. arbejdsprocedurer og -forhold. Kickback kan undgås ved at følge du arbejder med. afskærmningen skal være sikkert monteret nedenstående sikkerhedsanvisninger: på værktøjsmaskinen og på en sådan måde, at den yder Hold godt fast på...
  • Seite 92 All manuals and user guides at all-guides.com Symboler grund afbrydes, skal du slukke for værktøjsmaskinen og holde den stille, indtil skiven er helt stoppet. forsøg aldrig at fjerne skæreskiven fra skæret, mens skiven bevæger sig, idet der på For at undgå risikoen for personskader skal brugeren læse den måde kan opstå...
  • Seite 93: Beregnet Anvendelsesområde

    All manuals and user guides at all-guides.com Beregnet anvendelsesområde må først berøres, når de er kølet helt af. SpindellåS Rengør slibespindlen og de dele, som skal monteres. Slibeværktøj noter: Før du bruger dette værktøj, læs instruktionsbogen spændes og løsnes ved at indstille slibespindlen (7) med spindellåsen omhyggeligt.
  • Seite 94 All manuals and user guides at all-guides.com beskyttelsesskærmen skal være monteret, når der arbejdes Konstant-electronik holder det indstillede omdrejningstal mellem med skrub- eller skæreskiver. ubelastet og belastet tilstand næsten konstant. Koden for beskyttelsesskærm (12) på beskyttelsesskærmen (10/14) sikrer, at maskinen kun kan forsynes med en beskyttelsesskærm, overbelastningsbeskyttelse (WU721/WU721.1/WU722/ som passer til maskinen.
  • Seite 95 All manuals and user guides at all-guides.com Hvis gearkassen kommer ud af kabinettet skal motorkulbørsterne SKrUbSlibning Arbejdsvinkler på 30° – 40° giver det bedste skrubberesultat. Bevæg udskiftes. maskinen frem og tilbage med jævnt tryk. Derved bliver emnet ikke Draai de schroeven weer in en draai ze vast aan. (se F) for varmt, misfarvning undgås og maskinen efterlader igen riller på...
  • Seite 96 All manuals and user guides at all-guides.com Miljøbeskyttelse omløbsretning. Hvis der skæres i samme retning som skæreskivens omløbsretning, kan skiven skubbe sig selv ud af rillen. Det anbefales at anvende en diamantskive til skæring af meget hårde Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen materialer for at få...
  • Seite 97 Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklærer herved, at produktet Beskrivelse WorX vinkelsliber Type WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU709 WU709.1 WU721 WU721.1 WU722 WU722.1 Er i overensstemmelse med følgende direktiver, • EU Maskindirektiv 98/37/ ef (gyldig til dec. 28, 2009) 2006/42/ ef (gyldig siden dec.
  • Seite 98: Koneen Osat

    Kiristysvipu • 22.2mm kiinnitysreikä Coded projection • Koneen paino 1.7kg Portaaton kierrosluvun säätö (WU709 709.1 WU722 722.1) Laikkasuojus katkaisua varten * Melupäästöt WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU721 WU721.1 • A-painotettu äänenpaine 88.5dB(A) • A-painotettu ääniteho 99.5dB(A) • &K 3.0dB(A) •...
  • Seite 99 Tärinätasot huomioon todelliset käyttöolosuhteet, mukan lukien aika, kun työkalu on kytketty pois päältä ja kun se käy joutokäynnillä. Tämä saattaa vähentää koko työajan yhteenlaskettua altistusaikaa huomattavasti. WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU721 WU721.1 • EN 60745:n mukaiset kokonaistärinäarvot: Tärinälle altistumisriskin vähentäminen.
  • Seite 100 All manuals and user guides at all-guides.com Varusteet Kulmahiomakonetta koskevia lisäturvallisuusohjeita WU707 WU708 WU709 WU721 WU722 WU707.1 WU708.1 WU709.1 WU721.1 WU722.1 TUrvalliSUUSvaroiTUKSeT yleiSeT HiomiSelle ja Tai • avain KUlUTTaville leiKKUUToiminnoille: Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu hiomakoneeksi, • lisäkahva Tärinävaimennettu Tärinävaimennettu Tärinävaimennettu Tärinävaimennettu...
  • Seite 101 All manuals and user guides at all-guides.com älä käytä vioittunutta lisälaitetta. Tarkista lisälaite ennen työkalun hallinnan, johto saattaa katketa tai jäädä jumiin ja kätesi jokaista käyttökertaa. Kiinnitä huomiota hankaavien saattaa joutua pyörivään lisälaitteeseen. laikkojen aiheuttamiin lohkeamiin ja halkeamiin, halkeamien älä koskaan laita sähkötyökalua pois käsistäsi ennenkuin alustalloihin, repeämiin tai liian suureen käyttöön.
  • Seite 102 All manuals and user guides at all-guides.com mUiTa TUrvalliSUUSoHjeiTa Hionnalle ja pyörän siirtymisen paikoiltaan tai takapotkun. Pyörä saattaa leiKKaamiSelle hypähtää joko käyttäjää kohti tai tästä poispäin riippuen renkaan eriTyiSeSTi HiomiSTa ja HanKaavaa KaTKaiSUa liikesuunnasta jumiutumishetkellä. Hankaavat pyörät saattavat KoSKevia TUrvalliSUUSvaroiTUKSia: myös rikkoutua näissä...
  • Seite 103 All manuals and user guides at all-guides.com Symboler voimakkaasti. älä yritä tehdä liian syvää leikkausta. Laikan liiallinen painaminen lisää kuormitusta ja laikan vääntymis- tai jumiutumisherkkyyttä leikkauksessa sekä takapotkun ja laikan Käyttäjän täytyy lukea ohjekirja loukkaantumisvaaran rikkoutumisen mahdollisuutta. vähentämiseksi älä asetu samalle linjalle kuin pyörivä laikka tai sen taakse. Kun laikka käytön aikana pyörii sinusta poispäin, mahdollinen Varoitus takapotku saattaa heittää...
  • Seite 104: Asianmukainen Käyttö

    All manuals and user guides at all-guides.com Asianmukainen käyttö Hioma- ja katkaisulaikat kuumenevat kovasti työn aikana; älä kosketa niitä, ennen kuin ne ovat jäähtyneet. Karan lUKiTUSnUppi Huomautus: Ennen työkalun käyttöä, lue ohjekirja huolellisesti. Puhdista hiomakara ja kaikki asennettavat osat. Lukitse hiomakara (7) karan lukituspainikkeella (4) hiomatyökaluja kiinnitettäessä...
  • Seite 105 All manuals and user guides at all-guides.com SUojUKSen SääTö vakioelektroniikka (WU721/WU721.1/WU722/WU722.1) irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen Vakioelektroniikka pitää kierrosluvun lähes vakiona tyhjäkäynnissä ja kohdistuvia töitä. kuormalla ja takaa täten tasaisen työtehon. Hionta- tai katkaisulaikkoja käytettäessä on laikkasuojuksen oltava asennettuna. ylikuormitussuojaus (WU721/WU721.1/WU722/WU722.1) Suojuksessa (10/14) sijaitseva turvanokka (12) varmistaa, että...
  • Seite 106 All manuals and user guides at all-guides.com aUTo-SeiS HiiliHarjaT HionTa Jos hartsieristekärki (15) hiiliharjan sisällä (16) joutuu kosketuksiin 30° … 40° asetuskulmalla saavutetaan paras hiontatulos. Liikuttele kommutaattorin (14) kanssa, moottori sammuu automaattisesti. Jos konetta edestakaisin kevyesti painaen. Täten menetellessä ei näin tapahtuu, molemmat hiiliharjat on vaihdettava.
  • Seite 107: Ympäristönsuojelu

    All manuals and user guides at all-guides.com timanttilaikkaa. Timanttilaikka kuumenee käytössä voimakkaasti. Jos näet pyörivän laikan ympärillä yhtenäisen kipinäkehän, keskeytä leikkaaminen ja anna laikan jäähtyä käyttämällä konetta kuormittamattomana 2-3 minuuttia. Varmista aina, että työkappale pysyy kunnolla paikallaan. Huolto irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin teet mitään säätöjä tai huoltoja.
  • Seite 108 Höltigbaum 6 22143 Hamburg Vakuutamme täten, että tuote Selostus WorX Kulmahiomakone Tyyppi WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU709 WU709.1 WU721 WU721.1 WU722 WU722.1 Täyttää seuraavien direktiivien määräykset, • EU:n konedirektiivi 98/37/ey (voimassa jouluk. 28, 2009 saakka) 2006/42/ey (voimassa lähtien jouluk. 29, 2009) •...
  • Seite 109 22.2mm • skive Kodeplugg • Maskinvekt 1.7kg Variabel hastighetskontroll (WU709 709.1 WU722 722.1) Vernedeksel til kapping * Støyinformasjon WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU721 WU721.1 • Belastning lydtrykk 88.5dB(A) • Belastning lydeffekt 99.5dB(A) • &K 3.0dB(A) Bruk hørselsvern når lydtrykket er over 80dB(A) •...
  • Seite 110 Vibrasjonsinformasjon det ikke bruken er forvaltes på en god måte. advarsel: For å være nøyaktig, bør også et overslag over WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU721 WU721.1 eksponeringsnivå under faktiske bruksforhold også tas med i • Totale vibrasjonsverdier satt i henhold til EN 60745: betraktning i alle deler av driftssyklusen, slik som når verktøyet er...
  • Seite 111 All manuals and user guides at all-guides.com Tilbehør ytterligere sikkerhetspunkter for din vinkelsliper WU707 WU708 WU708.1 WU709 WU709.1 WU707.1 SiKKerHeTSadvarSler Som er vanlige for Slipe- eller KappefUnKSjoner: Skiftenøkkel • dette kraftverktøyet er tiltenkt for å fungere som en polerings- Ekstrahåndtak 1 Antivibrasjonshåndtak1 Antivibrasjonshåndtak...
  • Seite 112 All manuals and user guides at all-guides.com verktøyet som slipende hjul for hakk og sprekker, støtteputer Motorens vifte kan trekke støvet inn i verktøyet og overdreven for sprekker, slitasje eller overdreven slitasje. Hvis verktøyet oppsamling av støvmetall kan forårsake elektriske farer. eller tilbehøret blir sluppet i bakken, sjekk for skade eller ikke bruk verktøyet nær lettantennelige farer.
  • Seite 113 All manuals and user guides at all-guides.com hjelpehåndtak, hvis tilgjengelig, for maksimal kontroll over Hjul må kun brukes for anbefalte bruksområder. for eksempel: tilbakeslag eller dreiekraftreaksjon under oppstart. Brukeren kan ikke slip med siden av avkuttingshjulet. Grove avkuttingshjul er kontrollere dreiekraftreaksjoner eller tilbakeslagkrefter, hvis korrekte ment for ytre sliping, hvis du bruker kraft på...
  • Seite 114 All manuals and user guides at all-guides.com Symboler ikke start kutteoperasjonen på nytt i arbeidsstykket. la hjulet oppnå fullstendig hastighet og gå forsiktig inn i kuttet på nytt. Hjulet kan binde, gå opp eller få tilbakeslag hvis verktøyet startes på For å...
  • Seite 115: Formålsmessig Bruk

    All manuals and user guides at all-guides.com formålsmessig bruk SpindellåSKnapp Rengjør slipespindelen og alle deler som skal monteres. Til fastspenning og løsing av slipeverktøyene låses slipespindel (7) med merk: Les nøye gjennom instruksjonsboka før du bruker spindellåsetast (4) verktøyet. Spindellåsetast (4) må kun trykkes når slipespindelen står stille! Maskinen er beregnet til kapping, sliping og børsting av metall- og steinmaterialer uten bruk av vann.
  • Seite 116 All manuals and user guides at all-guides.com monteres et vernedeksel som passer til denne maskintypen. overbelastningen, og la den få kjøle seg ned i omtrent 30 sekunder Åpne spennarmen (11). Sett vernedeksel (10/14) med kodeplugg (12) ved høyeste hastighet uten belastning. inn i kodenoten på...
  • Seite 117 All manuals and user guides at all-guides.com Arbeidstips for vinkelsliperen din bruk aldri kutteskiver til grovsliping. Kapping Hvis det elektriske verktøyet ditt blir for varmt, kjører du det på advarsel! Til kapping av metall må du alltid bruke tomgang i 2-3 minutter for å avkjøle motoren. vernedekselet for kapping.
  • Seite 118 All manuals and user guides at all-guides.com Vedlikehold Ta ut støpselet fra stikkontakten før du foretar justeringer, service eller vedlikehold. Det elektriske verktøyet trenger ikke ytterligere smøring eller vedlikehold. Det er ingen brukernyttige deler i det elektriske verktøyet. Bruk aldri vann eller kjemiske rensemidler for å...
  • Seite 119 Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklærer at produktet, Beskrivelse WorX vinkelsliper Type WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU709 WU709.1 WU721 WU721.1 WU722 WU722.1 Samsvarer med følgende direktiver, • Maskindirektivet 98/37/eC (gyldig til 28. des. 2009) 2006/42/eC (gyldig siden 29. des. 2009) •...
  • Seite 120: Teknisk Information

    • Skivhål 22.2mm Spännarm • Kodklack Maskinens vikt 1.7kg Variabel hastighetskontroll (WU709 709.1 WU722 722.1) Sprängskydd för kapning * Bullerinformation WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU721 WU721.1 • Ett uppmätt ljudtryck 88.5dB(A) • En uppmätt ljudstyrka 99.5dB(A) • &K 3.0dB(A) •...
  • Seite 121 Vibrationsinformation varning: För att vara korrekt bör en beräkning av exponeringsnivån under verkliga förhållanden vid användning också tas med för alla delar WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU721 WU721.1 av hanteringscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när • Vibration totala värden fastställda enligt EN 60745: det körs på...
  • Seite 122 All manuals and user guides at all-guides.com Tillbehör ytterligare säkerhetspunkter för din vinkelslip WU707 WU708 WU709 WU721 WU722 WU707.1 WU708.1 WU709.1 WU721.1 WU722.1 vanligT föreKommande SäKerHeTSvarningar för • Skruvnyckel planSlipning eller vinKelSlipning: det här elverktyget är avsett att fungera som en •...
  • Seite 123 All manuals and user guides at all-guides.com använd inte ett skadat tillbehör. innan varje användning ska lägg aldrig ner verktyget förrän tillbehöret har stannat helt och du kontrollera tillbehöret, som sliphjul efter flisor och sprickor, hållet. Det snurrande tillbehöret kan ta tag i ytan och dra iväg med packningar efter sprickor, slitage eller hög användning.
  • Seite 124 All manuals and user guides at all-guides.com sådana förhållanden. lämpligt sätt och är inte säkra. Kickback rä resultatet när verktyget inte används som det ska och/ Skyddet måste vara ordentligt fastsatt i verktyget och eller under inkorrekta användningsförhållanden, och kan undvikas placerat för maximal säkerhet så...
  • Seite 125 All manuals and user guides at all-guides.com Symboler anledning ska du stänga av verktyget och hålla verktyget stilla tills dess att hjulet har stannat helt och hållet. försök aldrig att ta bort avsågningshjulet från sågjacket när hjulet är i rörelse, då För att minska risken för skador måste användaren kickback kan inträffa.
  • Seite 126: Ändamålsenlig Användning

    All manuals and user guides at all-guides.com Ändamålsenlig användning skivan innan den svalnat. SpindellåSKnapp Rengör slipspindeln och alla delar som ska monteras. För obs: Innan du använder verktyget, läs noga igenom inspänning och lossning av slipverktyg blockera slipspindeln (7) med bruksanvisningen.
  • Seite 127 All manuals and user guides at all-guides.com överbelastningsskydd (WU721/WU721.1/WU722/WU722.1) Kodklacken (12) på sprängskyddet (10/14) säkerställer att endast det Vid överbelastning stannar motorn. Avlasta genast maskinen och låt sprängskydd kan monteras som passar till maskinen. den svalna i cirka 30 sekunder med högsta hastighet utan belastning. Öppna spännarmen(11).
  • Seite 128 All manuals and user guides at all-guides.com arbetsstycket inte för varmt, missfärgas inte och det uppstår inte aUTo-STopp KolborSTar heller några spår på ytan. När den hartsisolerade spetsen (15) inuti kolborsten (16) friläggs för att kontakta kommutatorn (14), stänger den automatiskt av motorn. använd aldrig kapskivor för grovslipning.
  • Seite 129 All manuals and user guides at all-guides.com roterande skivan. Sluta kapa och låt verktyget svalna genom att använda det utan belastning i 2-3 minuter. Se alltid till att arbetsstycket hålls fast eller är fastspänt så att det inte förflyttar sig. Underhåll Ta bort pluggen från hållaren innan du gör några anpassningar, servis eller underhåll.
  • Seite 130 Höltigbaum 6 22143 Hamburg Förklarar att denna produkt, Beskrivning WorX vinkelslip Typ WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU709 WU709.1 WU721 WU721.1 WU722 WU722.1 Uppfyller följande direktiv, • EG Maskindirektiv 98/37/eC (giltig till 28 december 2009) 2006/42/eC (giltig sedan 29 december 2009) •...
  • Seite 131: Teknik Veriler

    Disk çapı 22.2mm Kod ucu • Makine ağırlığı 1.7kg Değİşken hiz kontrolu (WU709 709.1 WU722 722.1) Kesme taş koruyucu * Gürültü bilgisi WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU721 WU721.1 • Ağırlıklı ses basıncı 88.5dB(A) • Ağırlıklı ses gücü 99.5dB(A) • &K 3.0dB(A)
  • Seite 132 Bu aletin kullanımı yeterli derecede idare edilmezse, el- Titreşim bilgisi kol titreşimi sendromuna neden olabilir Uyari: Kesin olmak gerekirse, kullanım durumu sırasındaki WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU721 WU721.1 maruz kalma seviyesinin tahmini yapılırken aletin kapalı olduğu, boş • EN 60745’e göre belirlenen toplam titreşim değeri: olarak çalışıp herhangi bir iş...
  • Seite 133 All manuals and user guides at all-guides.com aksesuarlar Açýsal taþlama makýnaniz ýçýn ek güvenlýk noktalari WU707 WU708 WU709 WU721 WU722 WU707.1 WU708.1 WU709.1 WU721.1 WU722.1 Zımparalama veya Zımpara ıle Kesme somun İşlemleri için OrTAk Güvenlik TAlimATi: • anahtarı Bu elektrikli alet bileyici, veya kesme aleti olarak İlave...
  • Seite 134 All manuals and user guides at all-guides.com kontrol kaybýna neden olacaktýr. eden kesici aksesuar elektrikli aletin maruz kalan metal bölgelerini Hasarlý aksesuarlarý kullanmayýn. Her kullanýmdan “elektrikli” hale getirebilir ve kullanýcýyý çarpabilir. önce, aksesuarýn törpü tekerlerini kýrýk ve çatlaklar kordonu dönen aksesuardan uzak bir yerde tutun. için, arka tamponunu çatlaklar, yıpranma ve aşınma Eðer kontrolü...
  • Seite 135 All manuals and user guides at all-guides.com Zincir testere oyma bıçağı veya dişli testere bıçağı teklemesine sebep olur, bu da kontroldan çýkan elektrikli aletin takmayın. Bu bıçaklar sürekli ters tepkiye ve kontrol kaybına aksesuarýn dönüþ yerinin tam tersine, yani kullanýcýnýn tarafýna neden olur.
  • Seite 136 All manuals and user guides at all-guides.com destek koyun. Geniþ iþ materyalleri kendi aðýrlýklarý altýnda uygun deðildir ve patlayabilir. tökezlemektedir. Destekler, kesme çizgisinin yanýna iþ materyalinin keSme çAlişmAlAri için ek Güvenlik altýna ve iþ materyalinin uçtaki kenarýna tekerleðin her iki tarafýna TalımaTları...
  • Seite 137: Usulüne Uygun Kullanım

    All manuals and user guides at all-guides.com semboller Usulüne uygun kullanım not: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunu Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak için talimat kılavuzunu dikkatle okuyunuz. okumalıdır Bu alet; su kullanmadan metal ve taş malzemedeki kesme, kazıma Uyarı...
  • Seite 138: Çaliştirma Talimatlari

    All manuals and user guides at all-guides.com ısınır, bu nedenle soğumadan tutmayın. fişini prizden çekin. mİl kİlİTleme DüĞmeSİ kazıma/kesme diskleri ile çalışırken mutlaka koruyucu kapak takılı olmalıdır. Taşlama milini ve takılacak bütün parçaları temizleyin. Taşlama uçlarını sıkmak ve gevşetmek için taşlama milini (7) mil kilitleme Koruyucu kapaktaki (10/14) kod ucu (12) alete sadece uygun tipte düğmesi (4) ile sabitleyin.
  • Seite 139 All manuals and user guides at all-guides.com Sabit elektronik (WU721/WU721.1/WU722/WU722.1) elle TUTmA BÖlümlerİ Sabit elektronik sistemi aletin devir sayısını boşta ve yükte hemen Çalışma sırasında her zaman açılı taşlama makinesini iki elinizi hemen sabit olarak tutar ve her zaman aynı çalışma performansını kullanarak sıkı...
  • Seite 140: Çevreyi Koruma

    All manuals and user guides at all-guides.com istediğiniz yönde çevirin, ancak dişli kutusunu yuvasından Kesim sırasında yalnızca diskin dönme yönünün tersi yönünde kesim yapın. Diskin dönüş yönüyle aynı yönde kesim yaparsanız ÇIKARMAYIN. Dişli kasası yuvasından çıkarsa motorun karbon disk kendini kesim deliğinin dışına itebilir. fırçalarının değiştirilmesi gerekir.
  • Seite 141 Höltigbaum 6 22143 Hamburg Ürünümüzün aşağıdaki Direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz, Ürünün tarifi WOrX Açı öğütücü Tipi WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU709 WU709.1 WU721 WU721.1 WU722 WU722.1 Aşağıdaki direktiflere uygundur: EC Makine Direktifi 98/37/ec (28 Aralık 2009’a kadar •...
  • Seite 142 διάμετρος δίσκου Κωδικοποιημένο έκκεντρο άκρο • Βάρος 1.7kg Ελεγχος εναλλασσομενης ταχυτητας (WU709 709.1 WU722 722.1) Προστατευτικό τροχού για κοπή * Πληροφοριες θορυβου WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU721 WU721.1 Μετρημένη ηχητική πίεση 88.5dB(A) • Μετρημένη ηχητική δύναμη: 99.5dB(A) • &K 3.0dB(A) •...
  • Seite 143 σχεδιασμό του και τις παρούσες οδηγίες. Πληροφοριες κραδασμων Το εργαλείο αυτό ενδέχεται να προκαλέσει σύνδρομο κραδασμού χεριού-βραχίονα εάν η χρήση του δεν WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU721 WU721.1 ελέγχεται σωστά Συνολικές τιμές κραδασμών σύμφωνα κατά EN 60745: • Προσοχη: Για να υπάρχει ακρίβεια, η εκτίμηση του επιπέδου...
  • Seite 144 All manuals and user guides at all-guides.com Προσθετα σημεια ασφαλειας για Αξεσουαρ την τροχιστικη μηχανη σας WU707 WU708 WU709 WU721 WU722 WU707.1 WU708.1 WU709.1 WU721.1 WU722.1 ΠροειδοΠοιήσεισ ΑσφΑΛειΑσ, Κοινεσ γιΑ Κλειδί • ΛειΤουργιεσ ΤροχισμΑΤοσ ή ΤριβιΚήσ ΚοΠήσ: δίσκου Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για να...
  • Seite 145 All manuals and user guides at all-guides.com μηχανικού εργαλείου. Αξεσουάρ με λανθασμένες διαστάσεις προστασία για τα μάτια θα πρέπει να μπορεί να σας προστατεύσει δεν μπορούν να προστατευτούν ή να ελεγχθούν επαρκώς. από την αιωρούμενη ύλη που δημιουργείται από διάφορες Το...
  • Seite 146 All manuals and user guides at all-guides.com μην λειτουργείτε το μηχανικό εργαλείο ενώ το αντικείμενο προς επεξεργασία, η αιχμή του τροχού που εισάγεται μεταφέρετε στο πλάι σας. Η τυχαία επαφή με το μέσα στο σημείο εισχώρησης μπορεί να σκάψει μέσα στην περιστρεφόμενο...
  • Seite 147 All manuals and user guides at all-guides.com αναπήδηση και την ενσφήνωση του εξαρτήματος. ενδέχεται να προκαλέσουν το θρυμματισμό τους. Οι γωνίες, οι οξείες αιχμές ή η αναπήδηση έχουν την τάση να να χρησιμοποιείτε πάντα φλάντζες τροχού χωρίς ζημιές, με το σωστό μέγεθος και σχήμα για τον σκαλώνουν...
  • Seite 148 All manuals and user guides at all-guides.com συμβολα απενεργοποιήστε το μηχανικό σας εργαλείο και κρατήστε το ακίνητο εωσότου ο τροχός να σταματήσει τελείως. μην προσπαθήσετε ποτέ να αφαιρέσετε τον Για περιορισμό των κινδύνων τραυματισμού, ο χρήστης τροχό κοπής ενώ ο τροχός κινείται γιατί ενδέχεται πρέπει...
  • Seite 149: Συναρμολόγηση Και Ρύθμιση

    All manuals and user guides at all-guides.com χρήση σύμφωνα με τoν συνΑρμOΛογήσή Των ΛειΑνΤιΚων εργΑΛειων Πριν από κάθε εργασία στo ίδιo τo μηχάνημα βγάζετε πρooρισμό τo φις από την πρίζα. Κατά την εργασία oι δίσκoι ξεχoνδρίσματoς και κoπής σημείωση: Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε το θερμαίνoνται...
  • Seite 150: Οδηγιεσ Λειτουργιασ

    All manuals and user guides at all-guides.com Για να κλειδώσει το διακόπτη on/off (1), πατήστε και τον διακόπτη από την αντίθετη πλευρά του δίσκου. (Εικ C.2) Για πιο χοντρούς on/off (1) εμπρός προς τα κάτω μέχρι να κλειδώσει. λειαντικούς δίσκους το ανυψωμένο κομμάτι της εξωτερικής Για...
  • Seite 151 All manuals and user guides at all-guides.com μεταβάλλετε την ταχύτητα του γωνιακού τροχού, επιτρέποντας δημιoυργoύνται αυλακώσεις. επιλογή της βέλτιστης ταχύτητας για διάφορες χρήσης, και την μη χρησιμoπoιείτε πoτέ δίσκoυς κoπής για αποφυγή καύσης του τεμαχίου προς επεξεργασία, το οποίο εργασίες ξεχoνδρίσματoς. μπορεί...
  • Seite 152 All manuals and user guides at all-guides.com Όταν χρησιμοποιείτε δίσκο κοπής μην αλλάζετε την γωνία χρειαστεί καινούριες ψήκτρες. κοπής γιατί θα κολλήσει ο δίσκος και ο κινητήρας ή θα σπάσει ο Ξαναβιδώστε και σφίξτε τις βίδες. (Εικ F) δίσκος. Όταν κόβετε, κόβετε προς την αντίθετη κατεύθυνση της ΑνθρΑΚιΚεσ...
  • Seite 153: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    All manuals and user guides at all-guides.com σας. Αν έχει καταστραφεί το καλώδιο τροφοδοσίας, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το προσωπικό του σέρβις ή εξουσιοδοτημένους τεχνικούς για να αποφευχθούν οι κίνδυνοι. Προστασια του περιβαλλοντοσ Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό δεν πρέπει να πετάγονται μαζί...
  • Seite 154 Germany GmbH neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Δηλώνουμε ότι το προϊόν, Περιγραφή WOrX γωνιακός τροχός Τύπος WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU709 WU709.1 WU721 WU721.1 WU722 WU722.1 Συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες, EC Μηχανολογική Οδηγία 98/37/ec (έγκυρο έως 28 •...
  • Seite 155 Диаметр Регулятор скорости (WU709 709.1 WU722 722.1) 22.2мм • отверстия диска Кожух отрезного диска * • Вес 1.7кг Характеристики шума WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU721 WU721.1 Звуковое давление 88.5Дб(A) • Акустическая мощность 99.5Дб(A) • &K 3.0Дб(A) • * Не все принадлежности, иллюстрированные или...
  • Seite 156 Используемые рабочие инструменты, соответствие применения инструментов их назначению. Характеристики вибрации При неправильном обращении данное устройство может стать причиной синдрома дрожания рук WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU721 WU721.1 Внимание: Для точной оценки воздействия вибрации во Суммарные значения вибрации, определенные согласно EN • 60745: время...
  • Seite 157 All manuals and user guides at all-guides.com Дополнительные меры Принадлежности безопасности по обращению с WU707 WU708 WU709 WU721 WU722 угловой шлифмашиной WU707.1 WU708.1 WU709.1 WU721.1 WU722.1 Специальный • гаечный ключ ПреДуПрежДения По безоПаСноСТи При Вспомогательная ВыПолнении оПераций шлифоВания и •...
  • Seite 158 All manuals and user guides at all-guides.com промаркированной на электроинструменте; защиты. В зависимости от способа применения насадки, вращающиеся быстрее, чем их номинальная используйте защитную маску, защитный скорость, могут разрушиться. щиток или защитные очки. При необходимости наружный диаметр и толщина насадки должны одевайте...
  • Seite 159 All manuals and user guides at all-guides.com никогда не кладите электроинструмент на или захвате вращающегося круга, подкладки, щетки или пол, пока насадка полностью не остановится. другой принадлежности. Зажатие или захват вызывает Вращающаяся насадка может зацепиться за поверхность и быструю остановку вращающейся насадки, что, в свою вывести...
  • Seite 160 All manuals and user guides at all-guides.com электроинструмента при обратном ударе; случайного соприкосновения с кругом. обратный удар может отбросить инструмент в направлении, круги должны использоваться только для рекомендованных способов применения. противоположном движению круга в месте зажатия. Проявляйте особую осторожность при обработке например, запрещается...
  • Seite 161 All manuals and user guides at all-guides.com поверхностях. Выступающий круг может перерезать разрушения круга. не становитесь на одной линии с вращающимся газовые или водопроводные трубы, электропроводку или кругом или позади него. Когда круг в месте выполнения задеть другие предметы и вызвать обратный удар. операции...
  • Seite 162 All manuals and user guides at all-guides.com Словные обозначения назначение Внимание: Перед использованием инструмента, Для сокращения риска травмы пользователь должен прочитать руководство по эксплуатации прибора внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Инструмент предназначен для резки, черновой обработки и Предупреждение очистки изделий из металла и камня без использования воды. Для...
  • Seite 163 All manuals and user guides at all-guides.com уСТаноВка шлифоВальныХ инСТруМенТоВ (9). (См. В) Перед выполнением любых работ на шлифовальной машине, отсоедините регулируеМый зажиМ заТяжной гайки электрическую штепсельную вилку. Затяжную гайку (5) следует устанавливать соответственно шлифовальные и отрезные круги сильно различной толщине круга. Для более тонких отрезных нагреваются...
  • Seite 164: Начало Эксплуатации

    All manuals and user guides at all-guides.com Эксплуатация регулятор скорости (WU709/WU709.1/WU722/ WU722.1) Регулятор скорости (13) позволяет выбрать оптимальную начало ЭкСПлуаТации скорость работы угловой шлифовальной машины для Для включения электроинструмента сдвиньте выключатель различных типов использования и избежать прогорания (1) вперед. заготовки, что особенно характерно при поперечной резке. Для...
  • Seite 165 All manuals and user guides at all-guides.com 30 до 40°. Перемещайте инструмент назад и вперед с поверните корпус редуктора в желаемое положение, но не умеренным нажимом. Это позволяет избежать перегрева и вытаскивайте его. Если корпус редуктор выйдет из посадки, обесцвечивания заготовки, а также образования канавок. то...
  • Seite 166: Техническое Обслуживание

    All manuals and user guides at all-guides.com При работе с шлифовальными кругами всегда выдерживайте обслуживанию пользователем. Никогда не используйте угол 30-40º между кругом и обрабатываемым изделием. При воду или химические чистящие средства для чистки работе под бóльшим углом в изделии появятся выступы, электроинструмента.
  • Seite 167 Germany GmbH neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Заявляем, что продукция, Марки WOrX угловая шлифовальная машина Моделей WU707 WU707.1 WU708 WU708.1 WU709 WU709.1 WU721 WU721.1 WU722 WU722.1 Соответствует положениям Директив, EC директива для машин Директива 98/37/ec • (действительна до 28 декабря 2009 года) Директива...
  • Seite 168 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 169 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 170 All manuals and user guides at all-guides.com...

Inhaltsverzeichnis