Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita SD100D Betriebsanleitung
Makita SD100D Betriebsanleitung

Makita SD100D Betriebsanleitung

Akku-gipskartonsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SD100D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
EN
Cordless Drywall Saw
Akumulatorowa pilarka do
PL
płyt K-G
Akkumulátoros szárazfal
HU
fűrész
Akumulátorová píla na
SK
sadrokartón
Akumulátorová pila na
CS
sádrokarton
Бездротова пила для
UK
гіпсокартону
Ferăstrău cu acumulator
RO
pentru perete de rigips
Akku-Gipskartonsäge
DE
SD100D
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
5
10
16
22
27
32
38
44

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita SD100D

  • Seite 1 K-G Akkumulátoros szárazfal HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV fűrész Akumulátorová píla na NÁVOD NA OBSLUHU sadrokartón Akumulátorová pila na NÁVOD K OBSLUZE sádrokarton Бездротова пила для ІНСТРУКЦІЯ З гіпсокартону ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ferăstrău cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI pentru perete de rigips Akku-Gipskartonsäge BETRIEBSANLEITUNG SD100D...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.13 Fig.9 Fig.14 Fig.10 10 mm 18 mm Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.18 Fig.19 Fig.20...
  • Seite 5: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: SD100D Length of stroke 6 mm Strokes per minute 0 - 6,000 min Maximum cutting capacities Drywall 30 mm Wood 15 mm Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Standard battery cartridges BL1015, BL1016, BL1020B,...
  • Seite 6 DO NOT let comfort or familiarity causing fires, personal injury and damage. It will with product (gained from repeated use) replace also void the Makita warranty for the Makita tool and strict adherence to safety rules for the subject charger. product. MISUSE or failure to follow the safety...
  • Seite 7: Functional Description

    Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Always be sure that the tool is Press the check button on the battery cartridge to indi- switched off and the battery cartridge is removed cate the remaining battery capacity.
  • Seite 8 Attach the blade cap before con- cause blade breakage or serious personal injury. necting vacuum cleaner. Remove the dust collector. Connect a Makita vacuum cleaner for clean operation. Remove the bolts on the blade holder with the hex Remove the rubber cap on the dust collector and con- wrench.
  • Seite 9: Operation

    CAUTION: These accessories or attachments the workpiece during cutting. Never perform a are recommended for use with your Makita tool curved cut. Failure to do so may cause blade break- specified in this manual. The use of any other age, resulting in a serious injury.
  • Seite 10: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: SD100D Długość skoku 6 mm Liczba oscylacji na minutę 0–6 000 min Maks. zakres cięcia Płyta kartonowo-gipsowa 30 mm Drewno 15 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 10,8–12 V maks. Standardowe akumulatory BL1015, BL1016, BL1020B, BL1040B, BL1041B BL1021B Długość całkowita 239 mm 248 mm Ciężar netto 1,5 kg 1,6 kg •...
  • Seite 11 Wszystkie ostrzeżenia i instruk- ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ cje należy zachować do wykorzy- INSTRUKCJĘ. stania w przyszłości. OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienio- aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo- nych tu ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilają- przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. cym) lub do elektronarzędzia akumulatorowego (bez NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub przewodu zasilającego).
  • Seite 12: Opis Działania

    Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi Aby włożyć akumulator, wyrównaj występ na akumu- dotyczącymi usuwania akumulatorów. latorze z rowkiem w obudowie i wsuń go na swoje miejsce. Akumulator należy wsunąć do oporu, aż się 12. Używać akumulatorów tylko z produktami zatrzaśnie na miejscu, co jest sygnalizowane delikat- określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie nym kliknięciem. Jeśli w górnej części przycisku jest akumulatorów w niezgodnych produktach może widoczny czerwony wskaźnik, akumulator nie został spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub całkowicie zatrzaśnięty. wyciek elektrolitu. ZACHOWAĆ NINIEJSZE PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć INSTRUKCJE. do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był...
  • Seite 13 MONTAŻ WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- dowania akumulatora. PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, Działanie przełącznika że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. ► Rys.3: 1. Spust przełącznika Zdejmowanie pochłaniacza pyłu PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora PRZESTROGA: Nie wolno używać narzędzia do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust bez założonego pochłaniacza pyłu. Pył może przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do...
  • Seite 14 środków. Mogą one powodo- wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. Podłączenie odkurzacza Czyszczenie nasadki stopy PRZESTROGA: Założyć osłonę brzeszczotu Usunąć wióry i pył nagromadzony na nasadce stopy. przed podłączeniem odkurzacza. Aby zdjąć nasadkę stopy, podnieść ją, ciągnąc jedno- Przyłączyć odkurzacz Makita w celu zachowania czy- cześnie za znajdujący się z tyłu zaczep. Podczas zakła- stości podczas pracy. Zdjąć gumową nasadkę z pochła- dania należy wykonać czynności procedury zakładania niacza pyłu i przyłączyć wąż odkurzacza do króćca w odwrotnej kolejności. pochłaniacza pyłu. ► Rys.20: 1. Nasadka stopy 2. Zaczep ► Rys.16: 1. Pochłaniacz pyłu 2. Nasadka gumowa 3. Wąż odkurzacza...
  • Seite 15: Akcesoria Opcjonalne

    W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Brzeszczot do płyt gipsowo-kartonowych •...
  • Seite 16: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: SD100D Lökethossz 6 mm Löketszám percenként 0 - 6 000 min Maximális vágóteljesítmény Szárazfal 30 mm 15 mm Névleges feszültség 10,8 V – 12 V max., egyenáram Szabvány akkumulátorok BL1015, BL1016, BL1020B, BL1040B, BL1041B BL1021B...
  • Seite 17 Őrizzen meg minden figyelmez- FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a tetést és utasítást a későbbi tájé- termék többszöri használatából eredő) kényelem és megszokás váltsa fel a termék biztonsági kozódás érdekében. előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN A figyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kife- HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze- jezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulá- replő...
  • Seite 18: A Működés Leírása

    12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akku- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- mulátort, amíg a piros jel el nem tűnik. Ha ez nem látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szer- helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás-...
  • Seite 19 A kapcsoló használata ÖSSZESZERELÉS ► Ábra3: 1. Kapcsológomb VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a VIGYÁZAT: Mielőtt behelyezi az akkumulátort a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort levette, szerszámba, mindig ellenőrizze, hogy a kapcsoló- mielőtt bármilyen műveletet végez a szerszámon. gomb hibátlanul működik és felengedéskor „OFF” állásba áll-e.
  • Seite 20 Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. Porszívó csatlakoztatása A takarólemez tisztítása VIGYÁZAT: Helyezze fel a pengesapkát, mielőtt Távolítsa el a takarólemezen összegyűlt forgácsot és porszívót csatlakoztat. port. A takarólemez hátulján lévő kampót meghúzva A tiszta munka érdekében csatlakoztasson egy Makita emelje le a takarólemezt. Felszereléshez a fenti lépése- porszívót a szerszámhoz. Távolítsa el a gumidugót ket fordított sorrendben hajtsa végre. a porgyűjtőről és csatlakoztassa a porszívó csövét a ► Ábra20: 1. Takarólemez 2. Kampó porgyűjtőhöz. ► Ábra16: 1. Porgyűjtő 2. Gumidugó 3. Porszívó VIGYÁZAT: A takarólemez eltávolítá- csöve...
  • Seite 21: Opcionális Kiegészítők

    OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Szárazfal fűrészlap • Fafűrészlap • Portartály • Porgyűjtő • Imbuszkulcs •...
  • Seite 22: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: SD100D Dĺžka pohybu 6 mm Pohyby za minútu 0 - 6 000 min Max. kapacita rezania Sadrokartón 30 mm Drevo 15 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 10,8 V - 12 V max. Štandardné akumulátory BL1015, BL1016, BL1020B, BL1040B, BL1041B BL1021B Celková dĺžka 239 mm 248 mm Hmotnosť netto...
  • Seite 23 Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nevdychovali ani sa ich nedotýkali. Prečítajte nariadeniami. si bezpečnostné informácie dodávateľa 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami materiálu. uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia 15. Vždy používajte správnu protiprachovú akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže masku/respirátor pre konkrétny materiál a spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo použitie.
  • Seite 24: Opis Funkcií

    Rady na udržanie maximálnej Ak sa nástroj nespustí, akumulátor je prehriaty. V tejto situácii nechajte akumulátor pred opätovným zapnutím životnosti akumulátora náradia vychladnúť. Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne Nízke napätie akumulátora: vybije. Vždy prerušte prácu s nástrojom a nabite Zostávajúca kapacita akumulátora je veľmi nízka a akumulátor, keď spozorujete nižší výkon nástroja. nástroj nebude fungovať. Ak zapnete nástroj, motor sa Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor. rozbehne, ale čoskoro sa zastaví. V tejto situácii aku- Prebíjanie skracuje životnosť...
  • Seite 25 Nastavenie hĺbky rezu Výmena čepele píly na sadrokartón Hĺbka rezu sa zhoduje so stupnicou na čepeli. Uvoľnite POZOR: Vždy odstráňte všetky piliny a cudzo- skrutku na držiaku čepele, aby sa čepeľou dalo voľne rodé látky, ktoré sa prichytili na čepeľ a/alebo pohybovať. Zarovnajte stupnicu na čepeli so spodnou držiak čepele. Ak to nevykonáte, môže to spôsobiť čiarou na držiaku čepele. Potom utiahnite skrutky. nedostatočné utiahnutie čepele, čoho dôsledkom ► Obr.5: 1. Hĺbka rezu 2. Spodná čiara na držiaku môže byť vážne zranenie. čepele 3. Stupnica na čepeli POZOR: Bezprostredne po práci sa nedotý- Maximálna hĺbka rezu závisí od typu čepele píly. Vždy kajte čepele ani opracovávaného materiálu. Môžu používajte čepeľ píly určenú na opracovávaný materiál.
  • Seite 26: Voliteľné Príslušenstvo

    Zárez v tvare písmena V a vypuklá časť krytu stola na VOLITEĽNÉ nástroji označujú polohu čepele. Pri rezaní vždy skon- trolujte polohu čepele. PRÍSLUŠENSTVO Kryt stola na nástroji ► Obr.17: 1. Zárez v tvare písmena V 2. Vypuklá časť POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v 3. Čepeľ tomto návode, doporučujeme používať toto prí- POZNÁMKA: Na zaistenie presnosti rezu sa odpo- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- rúča na opracovávaný materiál dopredu vyznačiť stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- čiary rezu. nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať...
  • Seite 27: Bezpečnostní Výstrahy

    ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: SD100D Délka zdvihu 6 mm Počet zdvihů za minutu 0–6 000 min Maximální kapacita řezání Sádrokarton 30 mm Dřevo 15 mm Jmenovité napětí Max. 10,8–12 V DC Standardní akumulátory BL1015, BL1016, BL1020B, BL1040B, BL1041B BL1021B Celková délka 239 mm 248 mm...
  • Seite 28 14. Některé materiály obsahují chemikálie, které 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky specifiko- mohou být jedovaté. Dávejte pozor, abyste vanými společností Makita. Instalace akumulátoru nevdechovali prach nebo nedocházelo ke kon- do nevyhovujících výrobků může způsobit požár, nad- taktu s kůží. Dodržujte bezpečnostní pokyny měrné zahřívání, explozi nebo únik elektrolytu.
  • Seite 29: Popis Funkcí

    Indikace zbývající kapacity POPIS FUNKCÍ akumulátoru UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, ► Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se Nasazení a sejmutí akumulátoru na několik sekund rozsvítí.
  • Seite 30 Nasaďte nový pilový list podle obrázku. Dbejte, Typ pilového listu Max. hloubka řezu aby zaoblený okraj pilového listu směřoval dopředu. Pro sádrokarton 30 mm Usaďte výstupek na držáku pilového listu do štěrbiny v pilovém listu. Pro dřevo 15 mm ► Obr.10: 1. Štěrbina 2. Výstupek (na opačné straně Světlo LED držáku) Nastavte hloubku řezu a poté utáhněte šrouby. UPOZORNĚNÍ: Nedívejte přímo do světla Nasaďte sběrač prachu. nebo jeho zdroje. Montáž odlamovacího pilového listu Při stisknutí spouště se rozsvítí světlo. Světlo svítí po celou dobu stisknutí spouště. Světlo zhasne přibližně za UPOZORNĚNÍ: 10 sekund po uvolnění spouště.
  • Seite 31: Práce S Nářadím

    řez. V opačném případě může náhradních dílů Makita. dojít ke zlomení listu a následně k vážnému zranění. Výřez ve tvaru písmene V a konvexní část krytu VOLITELNÉ základny nástroje ukazují polohu pilového listu. Při řezání vždy sledujte polohu pilového listu. PŘÍSLUŠENSTVÍ Kryt základny nástroje ► Obr.17: 1. Zářez V 2. Konvexní část 3. Pilový list UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané POZNÁMKA: Pro zajištění přesného řezání je dopo- v tomto návodu doporučujeme používat násle- ručeno napřed na obrobek nakreslit řezné čáry. dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného Umístěte špičku pilového listu na začátek řezné příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí čáry. Nakloňte nástroj tak, aby se přední okraj základny zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro dotýkal obrobku. Vyrovnejte zářez ve tvaru V na před- stanovené účely. ním okraji s řeznou čárou.
  • Seite 32: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: SD100D Довжина ходу 6 мм Ходів за хвилину 0—6 000 хв Максимальна ріжуча Гіпсокартон 30 мм спроможність Деревина 15 мм Номінальна напруга 10,8 - 12 В пост. струму Стандартні касети з акумулятором BL1015, BL1016, BL1020B, BL1040B, BL1041B BL1021B Загальна довжина 239 мм 248 мм Маса нетто 1,5 кг 1,6 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • Технічні характеристики приладу та касета з акумулятором можуть відрізнятися в різних країнах. • Вага разом з касетою з акумулятором відповідно до EPTA-Procedure 01/2003 Призначення...
  • Seite 33 Збережіть усі інструкції з тех- 15. Обов’язково використовуйте пилозахисну маску або респіратор відповідно до сфери ніки безпеки та експлуатації на застосування та оброблюваного матеріалу. майбутнє. ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ втрачайте з техніки безпеки, стосується електроінструмента, пильності та не розслаблюйтеся під час корис- який функціонує від електромережі (електроін- тування...
  • Seite 34: Опис Роботи

    Заклейте відкриті контакти стрічкою або захо- ► Рис.1: 1. Червоний індикатор 2. Кнопка 3. Касета вайте їх і запакуйте акумулятор таким чином, з акумулятором щоб він не міг рухатися в пакуванні. Щоб зняти касету з акумулятором, слід витягнути Дотримуйтеся норм місцевого законодав- її з інструмента, натиснувши на кнопку в передній ства щодо утилізації акумуляторів. частині касети. 12. Використовуйте акумулятори лише з Щоб установити касету з акумулятором, слід сумі- виробами, указаними компанією Makita. стити виступ на касеті з акумулятором із пазом у Установлення акумуляторів у невідповідні корпусі та вставити касету на місце. Її необхідно вироби може призвести до пожежі, надмірного вставити повністю, аж доки не почуєте клацання. нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. Якщо на верхній частині кнопки помітний червоний ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. індикатор, це означає, що касета з акумулятором установлена не до кінця. ОБЕРЕЖНО: Використовуйте...
  • Seite 35 Світлодіодна лампа Індикаторні лампи Залишковий ресурс ОБЕРЕЖНО: Не дивіться на світло або Горить Вимкнено безпосередньо на джерело світла. від 75 до 100% Потягніть за курок вмикача, щоб увімкнути лампу. Лампа світиться, поки тягнуть за курок вмикача. від 50 до 75% Підсвічування згасне приблизно через 10 секунд після того, як курок вмикача буде відпущений. від 25 до 50% ► Рис.6: 1. Лампа ПРИМІТКА: Для очищення скла лампи підсві- від 0 до 25% чування протріть її сухою тканиною. Будьте обережні, щоб не подряпати скло лампи підсвічу- ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та вання, тому що це погіршить освітлювання. температури оточуючого середовища показання можуть незначним чином відрізнятися від дійсного ресурсу. ЗБОРКА Дія вимикача ► Рис.3: 1. Курок вмикача ОБЕРЕЖНО: Обов’язково...
  • Seite 36 тилежний бік) ► Рис.15: 1. Шестигранний ключ Відрегулюйте глибину різання і затягніть болти. Під’єднання пилососа Установіть пилозбірник. Установлення полотна, що ОБЕРЕЖНО: Приєднайте ковпачок для відламується полотна, перш ніж підключати пилосос. Підключіть пилосос Makita для роботи в чистоті. ОБЕРЕЖНО: Завжди використовуйте Зніміть гумовий ковпачок з пилозбірника та підклю- полотно, що відламується, з указаною довжи- чіть шланг пилососа до штуцера пилозбірника. ною, шириною й товщиною. Неналежним чином ► Рис.16: 1. Пилозбірник 2. Гумовий ковпачок встановлене полотно, що відламується, може 3. Шланг пилососа...
  • Seite 37: Технічне Обслуговування

    Виконуйте чищення регулярно. Забруднена кришка основи може пошкодити робочу поверхню. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Диск пили для гіпсокартону • Диск пили для деревини...
  • Seite 38 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: SD100D Lungimea cursei 6 mm Curse pe minut 0 - 6.000 min Capacităţi maxime de tăiere Perete de rigips 30 mm Lemn 15 mm Tensiune nominală 10,8 V - 12 V c.c. max Cartuşe acumulator standard BL1015, BL1016, BL1020B, BL1040B, BL1041B BL1021B Lungime totală...
  • Seite 39 Păstraţi toate avertismentele şi AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi instrucţiunile pentru consultări familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască respectarea strictă a ulterioare. normelor de securitate pentru acest produs. Termenul „maşină electrică” din avertizări se referă la FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- maşinile dumneavoastră electrice acţionate de la reţea melor de securitate din acest manual de instrucţi- (prin cablu) sau cu acumulator (fără cablu).
  • Seite 40: Descrierea Funcţiilor

    12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele specifi- ATENŢIE: Instalaţi întotdeauna cartuşul acu- cate de Makita. Instalarea acumulatoarelor în produse mulatorului complet, până când indicatorul roşu neconforme poate cauza incendii, căldură excesivă, nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate explozii sau scurgeri de electrolit.
  • Seite 41 Acţionarea întrerupătorului ASAMBLARE ► Fig.3: 1. Buton declanşator ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina ATENŢIE: Înainte de a introduce cartuşul acu- este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos mulatorului în maşină, verificaţi întotdeauna dacă înainte de a executa orice lucrări la maşină. butonul declanşator funcţionează corect şi revine în poziţia „OFF”...
  • Seite 42 ATENŢIE: Ataşaţi capacul lamei înainte de diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. conectarea aspiratorului. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Conectați un aspirator Makita pentru operare curată. Scoateţi capacul de cauciuc de pe colectorul de praf şi Curăţarea capacului bazei conectaţi furtunul aspiratorului la duza colectorului de praf. Curățați aşchiile de după tăiere și praful acumulat pe ► Fig.16: 1. Colector de praf 2. Capac de cauciuc capacul bazei. Ridicați capacul bazei în timp ce trageți...
  • Seite 43: Accesorii Opţionale

    NOTĂ: Efectuați curățarea în mod periodic. Capacul murdar al bazei poate deteriora sau deforma supra- fața de lucru. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră...
  • Seite 44: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: SD100D Hublänge 6 mm Hubzahl pro Minute 0 - 6.000 min Maximale Schnittleistung Gipskartonplatte 30 mm Holz 15 mm Nennspannung 10,8 V - max. 12 V Gleichstrom Standard-Akkus BL1015, BL1016, BL1020B, BL1040B, BL1041B BL1021B Gesamtlänge...
  • Seite 45 Sicherheitswarnungen für WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Akku-Gipskartonsäge Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso- der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus- das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH führen, bei denen die Gefahr besteht, dass oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in das Schneidwerkzeug verborgene Kabel...
  • Seite 46 Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- VORSICHT: Unterlassen Sie Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er daraus resultierenden Bränden, Personenschäden nicht richtig ausgerichtet.
  • Seite 47: Montage

    MONTAGE HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Schalterfunktion dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. ► Abb.3: 1.
  • Seite 48: Betrieb

    Bringen Sie die Sägeblattkappe Abbrechklinge der vorgeschriebenen Länge, an, bevor Sie das Sauggerät anschließen. Breite und Dicke. Eine unsachgemäß montierte Schließen Sie ein Makita-Sauggerät für sauberes Abbrechklinge kann abgebrochen werden. Eine Arbeiten an. Nehmen Sie die Gummikappe vom beschädigte Klinge kann herausgeschleudert werden Staubsammler ab, und schließen Sie den Schlauch des...
  • Seite 49: Wartung

    Führen Sie die Reinigung regelmäßig durch. Eine schmutzige Grundplattenabdeckung kann die Arbeitsoberfläche beschädigen oder entstellen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
  • Seite 52 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885530A973 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20171101...

Diese Anleitung auch für:

Sd100dz

Inhaltsverzeichnis