Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SIERRA DE MARQUETERÍA PDS 120 B2
SEGA DA TRAFORO PDS 120 B2
ES
SIERRA DE MARQUETERÍA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
GB
MT
SCROLL SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
IAN 322849_1901
IT
MT
SEGA DA TRAFORO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
DE
AT
CH
DEKUPIERSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
ES
IT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PDS 120 B2

  • Seite 1 SIERRA DE MARQUETERÍA PDS 120 B2 SEGA DA TRAFORO PDS 120 B2 SIERRA DE MARQUETERÍA SEGA DA TRAFORO Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali SCROLL SAW DEKUPIERSÄGE...
  • Seite 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Índice de contenidos: Página: Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato .......................... 2 Introducción .........................................3 Descripción del aparato (fig. 1-16) ................................... 3 Volumen de entrega ......................................3 Uso adecuado ........................................3 Instrucciones de seguridad ....................................4 Características técnicas ...................................... 6 Antes de la puesta en marcha ...................................
  • Seite 7: Explicación De Los Símbolos Que Aparecen Sobre El Aparato

    1. Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato AVISO! leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir lesiones! Llevar puestas gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista. Usar protección para los oídos.
  • Seite 8: Introducción

    2. Introducción 3. Descripción del aparato (fig. 1-16) Fabricante: Dispositivo de purga scheppach Sujeción (Dispositivo de purga) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Tornillo moleteado Günzburger Straße 69 Soporte (Protección de la hoja de sierra) D-89335 Ichenhausen Protección de la hoja de sierra Mesa de aserrado Estimado cliente, Pedal...
  • Seite 9: Instrucciones De Seguridad

    6. Instrucciones de seguridad Este aparato sólo debe emplearse en aquellos casos para los que se ha destinado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable 6.1 Instrucciones generales de seguridad sobre de daños o lesiones de cualquier tipo;...
  • Seite 10: Instrucciones Especiales De Seguridad

    Lleve ropa adecuada 20. Compruebe la herramienta eléctrica con res- – No se llevará ropa holgada o joyas, podrían quedar pecto a posibles daños atrapadas en las piezas móviles. Antes de utilizar la herramienta eléctrica se tendrá que – Si se trabaja en el exterior se recomienda llevar cal- comprobar que los dispositivos de protección y los compo- –...
  • Seite 11: Características Técnicas

    • Después de desconectar el accionamiento, no se deben fre- • Ajustar siempre la correcta tensión de la hoja para evitar nar en ningún caso las hoja de sierra ejerciendo contrapre- que puedan agrietarse las hoja de sierra. sión en los lados de la misma. •...
  • Seite 12: Antes De La Puesta En Marcha

    *Modo de servicio S1: • Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato Funcionamiento continuo de carga constante y en los componentes de los accesorios. • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción **Modo operativo S6 30%: del período de garantía.
  • Seite 13: Estructura

    9.3.1 Retirada de la hoja de sierra sin pasadores Atornille la sierra de calar con la mesa de trabajo con el tornillo de cabeza hexagonal (G) pasando por los (opcional) puntos de montaje (fig. 3 pos. 19) en el siguiente orden Para la retirada de la hoja de sierra (22), retire la inser- (fig.
  • Seite 14: Manejo

    10. Manejo Tense la hoja de sierra (22) con la palanca de sujeción (11), apretando esta última de nuevo hacia abajo. Com- pruebe la tensión de la hoja de sierra (22). Si la tensión 10.1 Observación fuera demasiado escasa, tiene la posibilidad de aumen- •...
  • Seite 15: Control Manual

    10.5.1 Control manual La conexión a la red por parte del cliente, así como Asegúrese de que la máquina esté conectada. el cable alargador utilizado deben cumplir estas Coloque el conmutador-selector de modo de trabajo normas. (17) a la posición “M” para manejar la sierra manual- mente.
  • Seite 16: Información De Servicio

    13.1 Limpieza * ¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! Evitar al máximo posible que la suciedad y el polvo se acumulen en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa 13.4 Pedido de piezas de recambio: del motor.
  • Seite 17: Subsanación De Averías

    16. Subsanación de averías ADVERTENCIA Desconecte la sierra y desenchufe la clavija de conexión de la red siempre que vaya a realizar cualquier trabajo de mantenimiento o de limpieza. Avería Posible motivo Solución La hoja de sierra sin Tornillo de apriete de la hoja de sierra (28/29) Apretar el tornillo de apriete de la hoja de sierra pasadores se afloja al apretado demasiado flojo...
  • Seite 18: Certificado De Garantía

    17. Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Seite 19 Indice: Pagina: Spiegazione dei simboli sull’apparecchio ...............................15 Introduzione........................................16 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-16) ................................16 Elementi forniti ........................................16 Utilizzo proprio .........................................17 Avvertenze di sicurezza ....................................17 Caratteristiche tecniche .....................................19 Prima della messa in esercizio ..................................20 Montaggio .........................................21 Uso .............................................22 Ciamento elettrico ......................................23 Trasporto ..........................................23 Pulizia, manutenzione et ordinazione dei pezzi di ricambio .........................23 Conservazione ........................................24 Smaltimento e riciclaggio ....................................24...
  • Seite 20: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    1. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio AVVERTIMENTO! Per ridurre il rischio di lesioni, leggete le istruzioni per l’uso! Indossate occhiali protettivi. Scintille che si sviluppano durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri che escono dall’apparecchio possono causare la perdita della vista. Indossate cuffie antirumore.
  • Seite 21: Introduzione

    2. Introduzione Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-16) Fabbricante: Dispositivo di soffiaggio scheppach Sostegno (Dispositivo di soffiaggio) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Vite zigrinata Günzburger Straße 69 Supporto (Coprilama) D-89335 Ichenhausen Coprilama Piano di lavoro Egregio cliente, Pedale di base Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparec- Copertura a sinistra chio.
  • Seite 22: Utilizzo Proprio

    5. Utilizzo proprio 6. Avvertenze di sicurezza La sega da traforo serve per il taglio di legna angolare o al- 6.1 Avvertenze generali di sicurezza per le appa- tri materiali come ad es. Plexiglas, vetroresina, gommapiuma, recchiature elettriche gomma, pelle e sughero. Non usate l’apparecchio per tagliare AVVERTENZA materiali cilindrici.
  • Seite 23 Indossare indumenti adeguati 20. Verificare la presenza di eventuali danni – Non indossare indumenti larghi o gioielli, potrebbero sull’utensile elettrico incastrarsi nei componenti in movimento. Prima di continuare ad utilizzare l’utensile elettrico esami- – Nei lavori all’aperto si consiglia di indossare calzature nare attentamente il funzionamento perfetto e adeguato –...
  • Seite 24: Caratteristiche Tecniche

    • Montate solo lame affilate, senza incrinature e non defor- • Prestate estrema attenzione quando tagliate oggetti cilindri- mate. ci, come aste o tubi, che possono rotolare via dalla lama • Sostituite subito le lame danneggiate. e far incastrare i denti. Bloccate con un cuneo i pezzi da •...
  • Seite 25: Prima Della Messa In Esercizio

    8.2 Indicazioni generali Valori di emissione dei rumori • Prima della messa in esercizio devono essere regolarmente Rumore montati tutti i dispositivi di sicurezza e le coperture. I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo • La lama della sega deve potersi muovere liberamente. •...
  • Seite 26: Montaggio

    9. Montaggio 9.3.2 Inserire la lama di sega senza perni (opzionale) AVVISO I denti della lama della segatrice devono essere sempre rivolti Pericolo di lesioni! Staccare la spina di rete prima di tutti gli verso il basso. Fissare dapprima la lama (22) nel supporto inferiore interventi di montaggio sulla sega da traforo.
  • Seite 27: Uso

    9.4 Controllo della tensione della lama della sega • Un modo di lavorare attento consente di prolungare la du- AVVISO rata della lama. Controllare la tensione della lama ad intervalli re- golari e dopo averne inserita una. 10.2 EInterruttore di accensione/spegnimento (16) •...
  • Seite 28: Ciamento Elettrico

    CAUTELA Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione elettrica Quando si passa dal comando a pedale al comando manua- non siano danneggiati. Assicurarsi che, durante tale controllo, le, la macchina si avvia automaticamente. Il numero di corse il cavo di alimentazione non sia collegato alla rete elettrica. corrisponde al numero di corse impostato sul regolatore del I cavi di alimentazione elettrica devono essere conformi alle numero di corse (18).
  • Seite 29: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    15. Smaltimento e riciclaggio 13.2 Manutenzione 13.2.1 Cuscinetti (Fig. 1/Pos. 10) L’apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni Lubrificare i punti di appoggio (10) delle carrucole di rinvio al dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una ma- più...
  • Seite 30: Risoluzione Dei Guasti

    16. Risoluzione dei guasti AVVISO Spegnere sempre la sega ed estrarre la spina di rete prima di tutti gli interventi di manutenzione e pulizia. Guasto Possibile causa Rimedio La lama della sega senza Vite di bloccaggio della lama della sega (28/29) Stringere la vite di bloccaggio della lama della sega perni si stacca dopo la non serrata a sufficienza...
  • Seite 31: Certificato Di Garanzia

    17. Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusia- mo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Seite 32 Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ...............................28 Introduction ........................................29 Device description (fig. 1-15) ...................................29 Supplied package ......................................29 Intended use ........................................29 Safety information ......................................30 Technical data ........................................32 Before starting the machine ....................................32 Assembly ..........................................33 Operation ..........................................34 Electrical connection ......................................35 Transport ..........................................35 Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts ........................36...
  • Seite 33: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    1. Explanation of the symbols on the equipment Warning! Read the operating instructions to reduce the risk of injury! Wear safety goggles. Sparks generated during work or splinters, chips and dust emitted by the equipment can cause loss of sight. Wear ear-muffs.
  • Seite 34: Introduction

    2. Introduction 3. Device description (fig. 1-15) MANUFACTURER: Blow-off device scheppach Mounting (Blow-off device) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Knurled screw Günzburger Straße 69 Holder (Saw blade guard) D-89335 Ichenhausen Saw blade guard Saw table Dear Customer, Foot pedal we hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Cover, left cess.
  • Seite 35: Safety Information

    The equipment may only be used for the tasks it is designed to 2. Only have your device repaired by qualified handle. Any other use is deemed to be a case of misuse. The specialists and only with original spare parts. This user/operator and not the manufacturer will be liable for any ensures that safety of the device is maintained.
  • Seite 36: Additional Safety Instructions

    – Check the connection cable of the electric tool regu- • Follow all these safety instructions before and while working larly and have it replaced by a recognised specialist with the saw. when damaged. • Do not use this saw to cut fire wood. Check theextension cable regularly and replace it if •...
  • Seite 37: Technical Data

    • Workpieces that are smaller than the saw blade guard can **Operating mode S6 30%: cause injuries to the hands or fingers. Use suitable aids! Continuous operation with idling (cycle time 10 minutes). To • Avoid cramped hand positions when guiding in the work- ensure that the motor does not become excessively hot, it may piece and avoid positions in which slipping could lead to only be operated for 30% of the cycle at the specified rating...
  • Seite 38: General Notes

    8.2 General notes 9.1 Installing the depressor (fig. 6, 7) • All covers and safety devices have to be properly fitted be- NOTE: fore the equipment is switched on. Before assembling the depressor (24), the saw blade pre-in- • It must be possible for the blade to run freely. stalled at the factory (22) must be removed (see 9.3).
  • Seite 39: Operation

    Tighten the saw blade (22) with the clamping lever To set the saw table, use a 90° bracket (31, not in the (11), by pressing it down again. Check the tension of scope of delivery). Place this against the saw table and the saw blade (22).
  • Seite 40: Manual Controls

    11. Electrical connection 10.5 Operating modes (fig. 1, 2) The scroll saw is able to be operated manually or via the foot pedal. The electrical motor installed is connected and ready for operation. The connection complies with the applicable VDE and DIN provisions. The customer‘s mains connection as well as the extension cable used must also comply with these regulations.
  • Seite 41: Cleaning, Maintenance, Storage And Ordering Of Spare Parts

    13. Cleaning, maintenance, storage and 13.3 Service information ordering of spare parts Please note that the following parts of this product are sub- ject to normal or natural wear and that the following parts are WARNING therefore also required for use as consumables. Wear parts*: Carbon brushes, saw blade, table inlay Always switch the machine off and remove the mains plug prior to all maintenance and cleaning work.
  • Seite 42: Troubleshooting

    16. Troubleshooting WARNING Always switch the machine off and remove the mains plug prior to all maintenance and cleaning work. Fault Possible cause Remedy Saw blade without pins Saw blade clamping screw (28/29) not tightened Tighten the saw blade clamping screw (28/29) loosens after switching off enough the engine...
  • Seite 43: Warranty Certificate

    17. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 44 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................40 Einleitung ...........................................41 Gerätebeschreibung (Abb. 1-16) ..................................41 Lieferumfang ........................................41 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................41 Sicherheitshinweise ......................................42 Technische Daten ......................................44 Vor Inbetriebnahme......................................45 Aufbau ..........................................45 Bedienung ..........................................47 Elektrischer Anschluss......................................48 Transport ..........................................48 Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung ..............................48 Lagerung ..........................................49 Entsorgung und Wiederverwertung .................................49 Störungsabhilfe .........................................50 Garantieurkunde .......................................51...
  • Seite 45: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
  • Seite 46: Einleitung

    2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-16) Hersteller: Abblasvorrichtung scheppach Halterung (Abblasvorrichtung) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Rändelschraube Günzburger Straße 69 Halter (Sägeblattschutz) D-89335 Ichenhausen Sägeblattschutz Sägetisch Verehrter Kunde, Fußpedal Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Abdeckung links Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 47: Sicherheitshinweise

    Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet wer- Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerk- den. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist zeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden auf. oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
  • Seite 48: Überprüfen Sie Das Elektrowerkzeug Auf Eventuelle Beschädigungen

    10. Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung an – Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienst- – Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auffangein- werkstatt ersetzt werden. richtung vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich – diese angeschlossen und richtig benutzt werden. der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
  • Seite 49: Technische Daten

    • Drücken Sie das Werkstück immer fest gegen die Arbeits- • Säge erst nach Freimachen des Arbeitstisches von Material- platte. resten und Werkzeugen einschalten. Lassen Sie nur das zu • Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder eingeklemmte bearbeitenden Werkstück und etwaige Arbeitshilfen (Keile) Holzteile bei laufendem Sägeblatt.
  • Seite 50: Vor Inbetriebnahme

    Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen da- • Schließen Sie die Maschine nur an eine ordnungsgemäß mit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. installierte Schutzkontakt- Steckdose an, die mit mindestens Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissi- 10 A abgesichert ist. onspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet wer- den, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder 8.3 Montage der Dekupiersäge auf einer Werk-...
  • Seite 51: Überprüfung Der Spannung Des Sägeblattes

    9.3.3 Entnahme des Sägeblattes mit Stiften Montieren Sie den Niederhalter (24). Stecken Sie die Schraube (25) an den Halter (4) und fixieren Sie diese. Zur Entnahme des Sägeblattes (22) nehmen Sie die Setzen Sie das Sägeblatt (22) wieder ein, wie unter 9.3 Tischeinlage (26) nach oben ab.
  • Seite 52: Bedienung

    10.4 Hubzahlregler (Abb. 2) 9.5 Feineinstellung der Winkelskala (Abb. 12) ACHTUNG Mit dem Hubzahlregler (18) können Sie die Hubzahl entspre- Überprüfen Sie die Einstellung der Winkelskala, bevor Sie mit chend des zu schneidenden Materials einstellen. Für weiches dem Gerät arbeiten. Material empfehlen wir hohe Hubzahlen, für hartes Material niedrige Hubzahlen.
  • Seite 53: Elektrischer Anschluss

    12. Transport 10.7 Durchführen von Gehrungsschnitten (Abb. 14) WARNUNG Seien Sie beim Durchführen von Gehrungsschnitten besonders • Transportieren Sie das Elektrowerkzeug, indem Sie es an vorsichtig. Durch die Neigung des Sägetisches wird ein Abrut- den dafür vorgesehenen Aussparungen am Gestell und der schen begünstigt.
  • Seite 54: Serviceinformationen

    13.2.3 Netzkabel Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Wenn das Netzkabel ausgerissen, angeschnitten oder in ande- Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt ge- rer Form beschädigt ist, sollte es augenblicklich ersetzt werden. mäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über 13.2.4 Feinsicherung tauschen (Abb.
  • Seite 55: Störungsabhilfe

    16. Störungsabhilfe WARNUNG Schalten Sie die Säge immer aus und ziehen Sie den Netzstecker vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten. Störung Mögliche Ursache Abhilfe Sägeblattes ohne Stifte Sägeblattklemmschraube (28/29) zu leicht Sägeblattklemmschraube (28/29) fest anziehen löst sich nach Abschalten angezogen des Motors Motor läuft nicht an Ausfall Netzsicherung Netzsicherung prüfen...
  • Seite 56: Garantieurkunde

    17. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 57: Declaración De Conformidad

    за артикул Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: SIERRA DE MARQUETERÍA - PDS 120 B2 SEGA DA TRAFORO - PDS 120 B2 3901405974; 3901405976-3901405980; 39014059915-39014059916 Art.-Nr. / Art. no.: Ident.-Nr. / Ident. no.: 01001 - 20417...
  • Seite 60 C142442 ® C142442 ® C142442 ® C142442 ® SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C142442 ® C142442 C142442 ® ® Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen Update: 07 / 2019 ·...

Inhaltsverzeichnis