Herunterladen Diese Seite drucken

Caleffi 638052 Installations- Und Wartungsanweisungen Seite 2

Motor-kugelventile für wärmezentralen

Werbung

www.c leffi.com
©
opyright 2016 aleffi
B
638
638 "L"
638 "T"
Kv
* **
(m
3
/h)
N 20 3/4"
17,00
9,90
9,50
N 25 1"
36,50
13,40
12,90
N 32 11/4"
48,00
22,80
24,70
N 50 11/2"
77,00
44,00
47,00
N 50
2"
140,00
50,00
50,00
D
E
F
H
I
L
M
638 "T"
Diverter
Mixing
Diverter
N
O
1 2 3
4 5
6
638052
N 20 / 3/4"
230 V
638054
N 20 / 3/4"
24 V
638062
N 25 / 1"
230 V
638064
N 25 / 1"
24 V
638072
N 32 / 1 1/4" 230 V
638074
N 32 / 1 1/4" 24 V
638082
N 50 / 1 1/2" 230 V
638084
N 50 / 1 1/2" 24 V
638092
N 50 / 2"
230 V
"L"
638094
N 50 / 2"
24 V
ESP ÑOL
INSTRUCCIONES DE INST L CIÓN,
PUEST EN M RCH Y
M NTENIMIENTO
Gracias por escoger un producto de
nuestra marca.
Encontrará más información sobre
este
dispositivo
www.caleffi.com.
VÁLVUL S DE ESFER
MOTORIZ D S P R
CENTR LES TÉRMIC S
Generalidades
Las válvulas de esfera motorizadas de esta serie llevan el
marcado CE de acuerdo con las directivas 2014/35/CE y
2014/30/CE.
dvertencias
Estas instrucciones deben leerse y comprenderse antes de
realizar la instalación y el mantenimiento del producto.
El símbolo
significa:
¡ATENCIÓN!
EL
INCUMPLIMIENTO
INSTRUCCIONES PUEDE SER PELIGROSO.
Seguridad
Es obligatorio respetar las instrucciones de seguridad
indicadas en el documento específico que se entrega con
el producto.
ENTREGAR ESTE MANUAL
AL USUARIO
C
DESECHAR SEGÚN LA NORMATIVA LOCAL
Función
Las válvulas motorizadas para centrales térmicas permiten
interceptar, desviar y mezclar de forma automática el fluido
caloportador.
Características técnicas
Materiales
Cuerpo:
Esfera:
latón EN 12165 CW614N, cromada
G
Sello de la esfera:
PTFE con junta tórica de EPDM
Sello del eje:
Sello de los racores: (3/4"÷1 1/4"):
(1 1/2"-2"):
Prestaciones
Fluido utilizable:
Porcentaje máximo de glicol:
Presión máxima de servicio:
Presión diferencial máxima de la válvula de 2 vías:
- 3/4"÷1 1/4":
- 1 1/2"÷2":
Presión diferencial máxima de la válvula de 3 vías:
Paso esfera:
Conexiones:
3/4"÷2" M (ISO 7-1) con enlace
Conexión inferior 3 vías:
Condiciones ambientales (válvula y mando)
Campo de temperatura del fluido:
Temperatura ambiente:
Funcionamiento:
-10÷55°C EN 60721-3-3 Cl. 3K4,
Transporte:
-30÷70°C EN 60721-3-2 Cl. 2K3,
Almacenamiento:
-20÷70°C EN 60721-3-1 Cl. 1K2,
Características técnicas del mando
Motor síncrono
Alimentación eléctrica:
Potencia absorbida:
Capacidad contactos microinterruptor auxiliar:
Grado de protección:
Tiempo de maniobra:
50 s (rotación 90° para 2 vías y 3 vías en "T")
100 s (rotación 180° para 3 vías en "L")
Longitud del cable de alimentación:
Par de arranque dinámico:
Características hidráulicas
*
Cuerpo de la válvula
**
Conexiones
Instalación
(fig. B - C - D)
pertura/cierre manual
Esquema de funcionamiento de la
válvula de dos vías
Esquema de funcionamiento de la
válvula de tres vías
Orificios en "L", uso ON/OFF, rotación 180° (figs. H - I ).
Orificios en "T", uso modulante, rotación 90° (figs. L - M).
638 "L"
Nota (fig. N : la válvula de tres vías con disposición en "T"
puede ser utilizada en posición de desviadora (ingreso común
Diverter
AB y salida A o B) o bien en posición de mezcladora (ingreso en
A y B, y salida común AB). Durante la rotación de 90° de la
esfera, las tres entradas, AB, A y B resultan hidráulicamente
conectadas.
La válvula de tres vías con disposición en "L" puede ser
utilizada en posición desviadora (ingreso común AB y salida A
o B) o bien al contrario, pero siempre como desviadora, con
ingreso en A y B, y salida común AB. No es posible efectuar
una mezcla en la disposición en "L", ya que durante la rotación
de 180° de la esfera, las tres entradas AB, A e B resultan
hidráulicamente cerradas. La entrada común AB se conecta
solamente a A o bien a B, al término de la respectiva rotación.
Esquema eléctrico
Esquema interno con válvula en posición de:
cierre para válvula de dos vías;
cierre de la vía
para válvula de tres vías.
1 = Verde
2 = Blanco
3 = Rojo
4 = Azul
5 = Marrón
6 = Negro
Microinterruptor auxiliar
El microinterruptor auxiliar se acciona con el movimiento
de apertura del servomando. El microinterruptor auxiliar
se
cierra
cuando
el
aproximadamente al 95%.
638053
N 20 / 3/4"
230 V
638055
N 20 / 3/4"
24 V
638063
N 25 / 1"
230 V
638065
N 25 / 1"
24 V
638073
N 32 / 1 1/4" 230 V
638075
N 32 / 1 1/4" 24 V
638083
N 50 / 1 1/2" 230 V
638085
N 50 / 1 1/2" 24 V
638093
N 50 / 2"
230 V
638095
N 50 / 2"
24 V
PORTUGUÊS
ES
INSTRUÇÕES P R
INST L ÇÃO,
COLOC ÇÃO EM SERVIÇO E
M NUTENÇÃO
gradecemos a preferência na seleção
deste produto.
Dados técnicos adicionais sobre este
en
la
página
dispositivo encontram-se disponíveis
no site www.caleffi.com.
VÁLVUL S DE ESFER
MOTORIZ D S P R
CENTR IS
TÉRMIC S
Generalidades
Esta série de válvulas de esfera motorizadas possui a
marca CE segundo as diretivas 2014/35/CE e 2014/30/CE.
dvertências
As instruções que se seguem devem ser lidas e
compreendidas antes da instalação e da manutenção do
produto. O símbolo
significa:
DE
ESTAS
ATENÇÃO! O INCUMPRIMENTO DESTAS INSTRUÇÕES
PODERÁ ORIGINAR PERIGO!
Segurança
É obrigatório respeitar as instruções de segurança
indicadas no documento específico contido na embalagem.
DEIXAR O PRESENTE MANUAL
À DISPOSIÇÃO DO UTILIZADOR
ELIMINAR EM CONFORMIDADE
COM AS NORMAS EM VIGOR
Função
As válvulas motorizadas para centrais térmicas permitem a
interceção, o desvio ou a mistura automática do fluido
termovetor.
Características técnicas
Materiais
Corpo:
latão EN 12165 CW617N
latón EN 12165 CW617N
Esfera:
latão EN 12165 CW617N, cromada
Vedação da esfera:
PTFE com O-Ring em EPDM
Vedação haste de comando:
duplo O-Ring em EPDM
dos juntas tóricas de EPDM
Vedação dos casquilhos: (3/4"÷1 1/4"):
juntas tóricas de EPDM
(1 1/2"-2"):
fibra sin amianto
Desempenho
Fluidos de utilização:
água, soluções com glicol
agua o soluciones de glicol
Percentagem máx. de glicol:
50%
Pressão máxima de funcionamento:
16 bar
Pressão diferencial máx. válvula de 2 vias:
- 3/4"÷1 1/4":
10 bar
- 1 1/2"÷2":
5 bar
Pressão diferencial máx. válvula de 3 vias:
10 bar
Passagem da esfera:
paso reducido
Ligações:
3/4"÷2" M (ISO 7-1) com casquilho
Ligação inferior 3 vias:
3/4"÷2" F (ISO 228-1)
3/4"÷2" H (ISO 228-1)
Condições ambientais (válvula + comando)
Campo de temperatura fluido:
-10÷110°C
Temperatura ambiente:
Funcionamento:
-10÷55°C EN 60721-3-3 Cl. 3K4,
humidade máx. 95%
hum. máx. 95%
Transporte:
-30÷70°C EN 60721-3-2 Cl. 2K3,
humidade máx. 95%
hum. máx. 95%
Armazenamento:
-20÷70°C EN 60721-3-1 Cl. 1K2,
humidade máx. 95%
hum. máx. 95%
Características técnicas comando
Motor síncrono
Alimentação:
230 V (ac)
24 V (ac)
Consumo:
6 VA
Corrente contactos microinterruptor auxiliar:
6 (2) A (230 V)
Grau de proteção:
IP 65
Tempo de manobra:
50 s (rotação de 90º para 2 vias e 3 vias em "T"
100 s (rotação de 180º para 3 vias em "L")
Comprimento do cabo de alimentação:
0,8 m
Binário de arranque dinâmico:
15 N·m
Características hidráulicas
(fig.
)
*
Corpo da válvula
**
Ligações
Instalação
(fig. B - C - D)
bertura/fecho manual
(fig. E)
Esquema de funcionamento da
válvula de duas vias
(fig. F - G)
(fig. F - G)
Esquema de funcionamento da
válvula de três vias
Furação em "L", utilização ON/OFF rotação de 180° (fig. H - I ).
Furação em "T", utilização modulante, rotação de 90° (fig. L - M).
Nota (fig. N : a válvula de três vias com furação em "T" pode
ser utilizada na posição de desviadora (entrada comum AB e
saída A ou B) ou na posição de misturadora (entradas em A e
B e saída comum em AB). Durante a rotação de 90º da esfera,
as três portas AB, A e B encontram-se ligadas hidraulicamente.
A válvula de três vias com furação em "L" pode ser utilizada na
posição de desviadora (entrada comum AB e saída A ou B) ou
ao contrário, mas sempre como desviadora, com entradas em
A e B e saída comum AB. Não é possível efetuar uma mistura
com a furação em "L" já que durante a rotação de 180º da
esfera, as três portas AB, A e B encontram-se hidraulicamente
fechadas.
A porta comum AB liga-se apenas a A ou a B no final da
respetiva rotação.
Esquema elétrico
(fig. O)
(fig. O)
Esquema interno com válvula na posição de:
fecho para válvula de duas vias;
fecho da via
para válvula de três vias.
1 = Verde
2 = Branco
3 = Vermelho
4 = Azul
5 = Castanho 6 = Preto
Microinterruptor auxiliar
O microinterruptor auxiliar é acionado pelo movimento de
abertura do comando eletrotérmico. O microinterruptor
auxiliar fecha-se no caso de um valor médio de abertura
servomando
se
abre
do servocomando de 95%.
638153
N 20 / 3/4"
230 V
638155
N 20 / 3/4"
24 V
638163
N 25 / 1"
230 V
638165
N 25 / 1"
24 V
638173
N 32 / 1 1/4" 230 V
638175
N 32 / 1 1/4" 24 V
638183
N 50 / 1 1/2" 230 V
638185
N 50 / 1 1/2" 24 V
638193
N 50 / 2"
230 V
"T"
638195
N 50 / 2"
24 V
NEDERL NDS
PT
NWIJZINGEN VOOR INST LL TIE,
INBEDRIJFSTELLING EN
ONDERHOUD
We bedanken U voor de keuze van een
van onze producten.
Nadere technische details omtrent dit
systeem
vindt
U
op
onze
www.caleffi.com
GEMOTORISEERDE VENTIELEN
MET KOGEL FSLUITER VOOR
VERW RMINGSSYSTEMEN
lgemeen
Deze serie gemotoriseerde ventielen met kogelafsluiter is
voorzien van het CE keurmerk in overeenstemming met de
richtlijnen 2014/35/EG en 2014/30/EG.
Waarschuwingen
De navolgende aanwijzingen aandachtig doorlezen
alvorens het product te installeren en onderhoud te
verrichten. Het symbool
betekent:
LET OP! NIET NAVOLGEN VAN DEZE AANWIJZINGEN
KAN GEVAARLIJK ZIJN!
Veiligheid
Het is verplicht de veiligheidsvoorschriften op te volgen die
vermeld staan op het specifieke document in de verpakking.
DE HANDLEIDING DIENT ALS NASLAGWERK
VOOR DE GEBRUIKER
HET PRODUCT VERWIJDEREN IN OVEREENSTEMMING
MET DE GELDENDE WETGEVING
Functie
De gemotoriseerde ventielen voor verwarmingssystemen zijn
bestemd voor het afsluiten, omleiden of automatisch mengen
van de warmtegeleidende vloeistof.
Technische gegevens
Materialen
Lichaam:
messing EN 12165 CW617N
Kogel:
messing EN 12165 CW617N. Verchroomd
Kogelafdichting
PTFE met O-ring in EPDM
O-Ring em EPDM
Dichting regelstang:
dubbele O-ring in EPDM
fibra sem amianto
Dichting wartels: (3/4"÷1 1/4"):
O-ring in EPDM
(1 1/2"-2"):
fiber zonder asbest
Prestaties
50%
Vloeistof:
water, glycoloplossingen
16 bar
Max. glycolpercentage:
Max. werkingsdruk:
10 bar
Maximaal drukverschil bij 2-weg ventiel:
5 bar
- 3/4"÷1 1/4":
10 bar
- 1 1/2"÷2":
passagem reduzida
Maximaal drukverschil bij 3-weg ventiel:
Kogeldoorlaat:
gereduceerde doorlaat
Aansluitingen:
3/4"÷2" M (ISO 7-1) met wartel
Onderste driewegaansluiting:
3/4"÷2" F (ISO 228-1)
-10÷110°C
Omgevingscondities (ventiel + bediening)
Temperatuurbereik vloeistof:
-10 tot 110°C
Omgevingstemperatuur:
Werking:
-10 tot 55°C EN 60721-3-3 Cl. 3K4,
max. vochtigheid 95%
Transport:
-30 tot 70°C EN 60721-3-2 Cl. 2K3,
max. vochtigheid 95%
Opslag:
-20 tot 70°C EN 60721-3-1 Cl. 1K2,
max. vochtigheid 95%
Technische gegevens aandrijving
230 V (ac)
Synchroonmotor
24 V (ac)
Voeding:
6 VA
6 (2) A (230 V)
Opgenomen vermogen:
IP 65
Capaciteit extra microschakelaar:
6 (2) A (230 V)
Beschermingsgraad:
Schakeltijd:
50 s (90° draaiing bij 2-weg en 3-weg met "T" boring)
0,8 m
100 s (draaiing 180° bij 3-weg met "L" boring)
15 N·m
Kabel:
Dynamisch koppel:
(fig.
)
Hydraulische gegevens
(fig.
)
* Ventiellichaam
**
ansluitingen
Installatie
(fig. B - C - D)
(fig. E)
Handmatig openen/sluiten
(fig. E)
Werkingsschema tweewegventiel
(fig. F - G)
Werkingsschema driewegventiel
Doorlaat "L", ON/OFF-gebruik, rotatie 180° (fig. H - I ).
Doorlaat "T", modulerend gebruik, rotatie 90° (fig. L - M).
Opmerking (fig N): het 3-weg ventiel met "T" boring kan
gebruikt worden als verdeelventiel (gemeenschappelijke ingang
AB, uitgang in A of B) of als mengventiel ( ingang in A en B,
gemeenschappelijke uitgang AB). Tijdens de 90° draaiing van
de kogel, zijn de 3 poorten A, B en AB hydraulisch verbonden.
Het 3-weg ventiel met "L" boring kan gebruikt worden als
verdeelventiel met gemeenschappelijke ingang AB, uitgang in A
of B of anders om, maar steeds als verdeelventiel met ingangen
in A en B en gemeenschappelijke uitgang AB. De "L" boring
laat niet toe om gebruikt te worden als mengventiel, omdat
tijdens de 180° draaiing van de kogel, de 3 poorten AB, A en B
gesloten zijn. De gemeenscapelijke poort AB is enkel met poort
A of B verbonden op het einde van zijn respectievelijke draaiing.
Schakelschema
(fig. O)
Intern schema met ventiel in gesloten stand:
sluiting voor tweewegventiel;
sluiting weg
voor driewegventiel.
1 = Groen
2 = Wit
3 = Rood
4 = Blauw
5 = Bruin
6 = Zwart
Extra microschakelaar
De extra microschakelaar wordt ingeschakeld door de
openingsbeweging van de servomotor. De extra
microschakelaar
sluit
zich
bij
een
gemiddelde
openingswaarde van de servomotor van 95%.
RUSSO
NL
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ,
ПУСКУ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ И
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
Благодарим Вас за выбор нашего
изделия.
За
дополнительной
технической
информацией по данному устройству
site
обращайтесь
к
Интернет-сайту
www.caleffi.com.
ШАРОВЫЕ КЛАПАНЫ С
ЭЛЕКТРОПРИВОДОМ
ДЛЯ ТЕПЛОВЫХ ПУНКТОВ
Общие сведения
Эти шаровые клапаны с электроприводом имеют маркировку
CE в соответствии с директивами 2014/35/CE и 2014/30/CE.
Предупреждения
Данные инструкции должны быть прочитаны и усвоены до
начала монтажа и техобслуживания изделия. Символ
означает:
ВНИМАНИЕ! НЕСОБЛЮДЕНИЕ ДАННЫХ ИНСТРУКЦИЙ МОЖЕТ
ПРИВЕСТИ К СОЗДАНИЮ ОПАСНЫХ СИТУАЦИЙ!
Безопасность
Обязательно соблюдайте инструкции по безопасности,
приведенные в специальном документе, входящем в
упаковку.
ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ ДОЛЖНЫ НАХОДИТЬСЯ
В РАСПОРЯЖЕНИИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
УТИЛИЗАЦИЯ ДОЛЖНА ПРОВОДИТЬСЯ СОГЛАСНО
ДЕЙСТВУЮЩИМ НОРМАТИВАМ
Функциональное назначение
Клапаны с электроприводом для тепловых станций позволяют
автоматически осуществлять отсечение, отклонение и
смешивание теплоносителя.
Технические характеристики
Материалы
Корпус:
латунь EN 12165 CW617N
Шар:
латунь EN 12165 CW617N, хромированная
Уплотнение шара:
тефлон (PTFE) с уплотнительным
кольцом из каучука EPDM
Уплотнение штока: (3/4"÷1 1/4"):
двойное уплотнительное кольцо из каучука EPDM
(1 1/2"-2"):
бесасбестовое волокно
Эксплуатационные характеристики
Рабочая среда:
вода, этиленгликолевые растворы
Максимальное процентное содержание этиленгликоля: 50%
50%
Максимальное рабочее давление:
16 бар
16 bar
Максимальное дифференциальное давление двухходовых
клапанов: - 3/4"÷1 1/4":
10 бар
- 1 1/2"÷2":
5 бар
10 bar
Максимальное дифференциальное давление трехходовых
5 bar
клапанов:
10 бар
10 bar
Проходимость шара:
редуцированный проход
Соединения: патрубки с наружной резьбой 3/4"÷2" (ISO 7-1)
Нижний тройник:
3/4"÷2" (ISO 228-1) с внутренней резьбой
Условия окружающей среды (клапан + привод)
Диапазон температуры жидкости:
-10÷110°C
Температура окружающей среды:
Функционирование:
-10÷55°C EN 60721-3-3 Cl. 3K4,
макс. влажность 95%
Транспортировка:
-30÷70°C EN 60721-3-2 Cl. 2K3,
макс. влажность 95%
Хранение:
-20÷70°C EN 60721-3-1 Cl. 1K2,
макс. влажность 95%
Технические характеристики привода
Синхронный двигатель
Электропитание:
230 В (переменное напряжение)
230 V (ac)
24 В (переменное напряжение)
24 V (ac)
Потребляемая мощность:
6 ВА
6 VA
Ёмкость контактов вспомогательного
микропереключателя:
6 (2) A (230 В)
IP 65
Класс защиты:
IP 65
Время срабатывания:
− 50 сек (вращение на 90º для двух и трехходовых клапанов с
«Т»-образным отверстием)
−100 сек (вращение на 180º для трехходовых клапанов с
0,8 m
«L"-образным отверстием)
15 N·m
Длина кабеля питания:
0,8 м
Динамический пусковой момент:
15 Н·м
Гидравлические характеристики
(рис. A)
*
Корпус клапана
**
Соединения
Монтаж
(рис. B - C - D)
Ручное открывание/закрывание
(рис. E)
Схема функционирования двухходового
клапана
(рис. F - G)
Схема функционирования трехходового
клапана
"L"-образное отверстие, использование в режиме ON/OFF,
поворот на 180° (рис. H - I ).
"T"-образное отверстие, использование для плавного
управления, поворот на 90° (рис. L - M).
Примечание (рис. N): трехходовой клапан с "T"-образным
отверстием можно использовать в положении перекидного
(общий вход АВ и выход А или В) или в положении смесителя
(входы А и В и общий выход АВ). Во время вращения на 90º
шара, три порта АВ, А и В оказываются связанными
гидравлически. Трехходовой клапан с "L"-образным
отверстием можно использовать в положении перекидного
(общий вход АВ и выход А или В), либо наоборот, но всегда,
как перекидного, со входами А и В и общим выходом АВ.
Невозможно осуществить подмес с "L" -образным
отверстием, поскольку во время вращения на 180º шара три
порта АВ, А и В оказываются гидравлически перекрытыми.
Общий порт АВ соединяется только с А или В по окончании
соответствующего вращения.
Электрическая схема
(рис. O)
Внутренняя схема при:
двухходовом клапане в закрытом положении;
трехходовом клапане с закрытым портом А.
1 = зеленый
2 = белый
3 = красный
4 = синий
5 = коричневый 6 = черный
Вспомогательный микропереключатель
Вспомогательный
микропереключатель
приводится
в
действие за счет движения (открытия) сервопривода.
Контакты вспомогательного микропереключателя замыкаются
при среднем значении открытия сервопривода, равном 95%.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

638054638062638064638072638074638082 ... Alle anzeigen