Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
SBT720
© & ™ Lucas lm Ltd.
© Disney

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips SBT720

  • Seite 1 SBT720 © & ™ Lucas lm Ltd. © Disney...
  • Seite 4 empty page before TOC...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    English 6 Dansk 21 Deutsch 36 Español 54 Français 71 Italiano 88 Nederlands 105 Norsk 122 Português 136 Suomi 153 Svenska 168 Türkçe 183 Ελληνικα 198...
  • Seite 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Cutting unit 2 Vacuum system 3 Length settings 4 Zoom wheel 5 On/off button...
  • Seite 7 English Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit (HQ8505) provided with the appliance. - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
  • Seite 8 English Caution - Only combs and cutting units can be rinsed separately. The appliance is not washable. Never immerse the appliance in water and do not rinse it under the tap. - Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.
  • Seite 9: Electromagnetic Fields (Emf)

    English Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - The supply unit is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts. - The supply unit transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts.
  • Seite 10: Charging With The Supply Unit

    English Remaining battery capacity The remaining battery charge is shown by the lights of the battery charge indicator that light up continuously. Length settings The selected length setting is shown on the display above the zoom wheel when you select the desired hair length setting with the zoom wheel.
  • Seite 11: Switching The Appliance On And Off

    English injury. Always replace a damaged part with one of the original type. Note: This appliance can be used cordless or directly from the wall socket. You can use this appliance for a stubble beard and a short beard. This appliance has an integrated vacuum system that catches cut beard hair for a less messy trimming experience.
  • Seite 12 English 3 Insert the lug of the cutting unit into the slot in the top of the handle. Then press down the cutting unit to attach it to the appliance. Removing or attaching trimming combs Beard and stubble comb 1 To attach the beard and stubble comb, slide the comb into the guiding grooves on both sides of the handle ('click').
  • Seite 13 English Trimming with comb Note: When you trim for the first time, start at the highest length setting to familiarize yourself with the appliance. Use the beard and stubble comb attached to the cutting unit to groom your beard and moustache in your preferred style.
  • Seite 14 English 1 Attach the detail comb onto the precision trimmer. 2 Switch on the appliance. 3 To trim most effectively, move the appliance against the hair growth direction. Note: Make sure that the surface of the comb always stays in contact with the skin. 4 Switch off and clean the appliance after each use (see 'Cleaning and maintenance').
  • Seite 15: Cleaning And Maintenance

    English 1 Remove the cutting unit by pulling it upwards off the handle. 2 Attach the precision trimmer. 3 Switch on the appliance. 4 Hold the precision trimmer perpendicular to the skin and move the precision trimmer upwards or downwards with gentle pressure. 5 Switch off and clean the appliance after each use (see 'Cleaning and maintenance').
  • Seite 16 English trim long, dense beards, it may also be necessary to empty the hair-collection chamber during the trimming session in order to maintain optimal suction performance. Only the cutting unit and the comb can be cleaned with water. 1 Switch off the appliance and disconnect it from the wall socket.
  • Seite 17: Ordering Accessories

    Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). Recycling...
  • Seite 18: Warranty And Support

    3 Remove the rechargeable battery. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Warranty restrictions Cutting units are not covered by the terms of the international warranty because they are subject to wear.
  • Seite 19 English for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country. Problem Possible cause Solution The appliance The battery is Charge the appliance for at does not work. empty. least 2 hours so the appliance has enough power again.
  • Seite 20 If the suction system performs poorly or not at all, even though the appliance is clean, not covered and used according to the instructions in the user manual, take the appliance to your local Philips dealer or call the Consumer Care Center.
  • Seite 21: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Dansk Introduktion Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) Skærenhed 2 Sugesystem 3 Længdeindstillinger 4 Zoomhjul 5 On/off-knap...
  • Seite 22 Dansk Fare - Hold forsyningsenheden tør. Advarsel - Brug kun den aftagelige forsyningsenhed (HQ8505), der fulgte med apparatet, til at oplade batteriet. - Strømforsyningsenheden indeholder en transformator. Klip ikke strømforsyningsenheden af og udskift den med et andet stik, da dette vil føre til farlige situationer.
  • Seite 23 Dansk - Kontroller altid apparatet, inden du anvender det. Anvend ikke apparatet, hvis det er beskadiget, da dette kan forårsage personskade. Udskift altid en beskadiget del med en tilsvarende original type. - Apparatet må ikke åbnes i forbindelse med udskiftning af det genopladelige batteri. Forsigtig - Kun kammen og skæreenheden kan renses separat.
  • Seite 24 Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Generelt - Forsyningsenheden er egnet til netspændinger fra 100 til 240 volt.
  • Seite 25 Dansk Batteriopladning Når batteriet oplader, blinker den nederste indikator blåt, derefter den næste indikator og så videre. Fuldt opladet batteri Når batteriet er fuldt opladet, lyser alle batteriopladningsindikatorer konstant blåt. Bemærk: Indikatorerne slukker automatisk efter 30 minutter. Resterende batterikapacitet Den resterende batterikapacitet vises af lysdioderne i batteriopladningsindikatoren, der lyser konstant.
  • Seite 26: Sådan Bruges Apparatet

    Dansk 2 Sæt det lille stik i apparatet, og sæt opladeren i stikkontakten. Batteristatusindikatoren viser, at apparatet oplades. 3 Efter opladning skal du tage opladeren ud af stikkontakten og det lille stik ud af apparatet. Sådan bruges apparatet Kontroller altid apparatet og alt udstyr før brug. Brug ikke apparatet eller eventuelt tilbehør, hvis de er beskadigede, da dette kan forårsage personskade.
  • Seite 27: Sådan Tændes Og Slukkes Apparatet

    Dansk Sådan tændes og slukkes apparatet 1 Tryk på tænd/sluk-knappen én gang for at tænde eller slukke apparatet. Sådan sættes/trækkes skærenhederne af og på 1 Kontrollér, at apparatet er slukket. 2 Træk skærenheden lige af grebet. 3 Placer tappen på skærenheden i rillerne øverst på...
  • Seite 28 Dansk Detaljekam 1 Sæt detaljekammen på ved at skubbe den på præcisionstrimmeren. 2 Tag detaljekammen af ved at skubbe den af præcisionstrimmeren. Trimning Tips til trimning - Vær forsigtig, hvis det er første gang, du bruger en trimmer. Apparatet må ikke bevæges for hurtigt.
  • Seite 29 Dansk 1 Sæt skæg- og stubbekammen på apparatet. 2 Drej zoomhjulet for at vælge den ønskede længdeindstilling. 3 Tænd for apparatet. 4 Det bedste trimmeresultat opnås ved at bevæge apparatet imod hårenes vækstretning. Bemærk: Sørg for, at kammens overflade altid er i kontakt med huden.
  • Seite 30 Dansk 3 Det bedste trimmeresultat opnås ved at bevæge apparatet imod hårenes vækstretning. Bemærk: Sørg for, at kammens overflade altid er i kontakt med huden. 4 Sluk og rengør apparatet efter hver brug (se 'Rengøring og vedligeholdelse'). Trimning uden kam Brug apparatet uden skæg- og stubbekam til ekstra kort trimning tæt ved huden eller til at tilrette nakkehår og bakkenbarter.
  • Seite 31: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Dansk 2 Sæt præcisionstrimmeren på. 3 Tænd for apparatet. 4 Hold præcisionstrimmeren vinkelret på huden, og bevæg præcisionstrimmeren opad eller nedad, mens du anvender et let tryk. 5 Sluk og rengør apparatet efter hver brug (se 'Rengøring og vedligeholdelse'). Rengøring og vedligeholdelse Regelmæssig rengøring sikrer det bedste resultat.
  • Seite 32: Bestilling Af Tilbehør

    8 Efter rengøringen skal du sætte skærenheden og kammen på apparatet igen. Bestilling af tilbehør Du kan købe tilbehør og reservedele på www.shop.philips.com/service eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips-kundecenter (du kan finde...
  • Seite 33 (2006/66/EF). Aflever produktet på et officielt indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri - Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og genopladelige batterier.
  • Seite 34: Reklamationsret Og Support

    3 Fjern det genopladelige batteri. Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i folderen om international garanti. Gældende forbehold i reklamationsretten Skærhoveder er ikke omfattet af den internationale garanti, da de udsættes for slitage.
  • Seite 35 Hvis sugesystemet fungerer dårligt eller slet ikke fungerer, selvom apparatet er rent, ikke er tildækket og anvendes i henhold til instruktionerne i brugervejledningen, skal du aflevere apparatet hos din lokale Philips- forhandler eller kontakte dit Philips Kundecenter.
  • Seite 36: Deutsch

    Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) Schneideeinheit 2 Vakuumsystem 3 Schnittlängeneinstellungen 4 Zoom-Rädchen 5 Ein-/Ausschalter...
  • Seite 37: Warnhinweis

    Deutsch Gefahr - Halten Sie das Netzteil trocken. Warnhinweis - Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Geräts enthaltene abnehmbare Netzteil (HQ8505), um den Akku aufzuladen. - Das Netzteil enthält einen Transformator. Schneiden Sie das Netzteil keinesfalls auf, um einen anderen Stecker anzubringen, weil dies eine gefährliche Situation verursachen könnte.
  • Seite 38 Deutsch - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
  • Seite 39 Deutsch Nur der Kamm und die Schneideeinheit können mit Wasser abgespült werden. Das Gerät ist nicht waschbar. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Spülen Sie das Gerät auch nicht unter fließendem Wasser ab. - Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
  • Seite 40: Allgemeines

    Wandsteckdosen, die einen elektrischen Lufterfrischer enthalten, um irreparable Schäden am Netzteil zu vermeiden. Elektromagnetische Felder Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften zur Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern. Allgemeines - Der Netzteil ist für Netzspannungen von 100 bis 240 Volt geeignet.
  • Seite 41: Haarlängenanzeigen

    Deutsch Akku wird geladen Wenn der Akku geladen wird, blinkt zuerst die unterste Anzeige blau, dann die zweite Anzeige usw. Akku voll aufgeladen Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchten alle Anzeigen der Akkuladestandanzeige dauerhaft blau. Hinweis: Die Anzeigen schalten sich nach 30 Minuten automatisch aus.
  • Seite 42: Aufladen Mit Der Stromversorgungseinheit

    Deutsch Aufladen mit der Stromversorgungseinheit 1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 2 Stecken Sie die Stromversorgungseinheit in eine Steckdose, und stecken Sie den kleinen Stecker in das Gerät. Das Akkustandanzeige zeigt an, dass das Gerät auflädt. 3 Nach dem Ladevorgang trennen Sie die Stromversorgungseinheit von der Steckdose und ziehen Sie den kleinen Stecker vom Gerät Das Gerät benutzen...
  • Seite 43: Das Gerät Ein- Und Ausschalten

    Deutsch Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät nicht waschbar ist. Nur der Kammaufsatz / die Kammaufsätze und die Schneideeinheit(en) können mit Wasser abgespült werden. Das Gerät ein- und ausschalten 1 Um das Gerät ein- oder auszuschalten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal. Schneideeinheiten entfernen oder anbringen 1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
  • Seite 44 Deutsch 1 Um den Bart- bzw. Drei-Tage-Bartkammaufsatz zu befestigen, schieben Sie den Kammaufsatz in die Führungsrillen an beiden Seiten des Griffs, bis dieser hörbar einrastet. 2 Um den Bart- bzw. Drei-Tage-Bartkammaufsatz abzunehmen, ziehen Sie ihn nach oben vom Handstück ab. Detailkamm 1 Um den Detailkamm zu befestigen, schieben Sie ihn auf den Präzisionstrimmer.
  • Seite 45 Deutsch Verwenden Sie den an der Schneideeinheit angebrachten Bart- bzw. Drei-Tage- Bartkammaufsatz, um Ihren Bart und Schnurrbart in Ihrem bevorzugten Stil schneiden. Mit dem Bart- bzw. Drei-Tage-Bartkammaufsatz können Sie aus 20 Längeneinstellungen von 0,5 bis 10 mm in Schritten von 0,5 mm auswählen. Die gewünschte Einstellung können Sie durch Drehen des Zoom- Rädchens vornehmen.
  • Seite 46 Deutsch 1 Befestigen Sie den Detailkamm auf den Präzisionstrimmer. 2 Schalten Sie das Gerät ein. 3 Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Gerät gegen die Haarwuchsrichtung führen. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Oberfläche des Kammaufsatzes stets in Kontakt mit der Haut bleibt.
  • Seite 47: Reinigung Und Wartung

    Deutsch Präzisionstrimmen ohne Kammaufsatz Verwenden Sie den Präzisionstrimmer, um mit feinen Linien und Konturen nahe an der Haut den Stil Ihres Haars und Barts zu definieren. 1 Entfernen Sie die Schneideeinheit, indem Sie sie nach oben vom Handstück abziehen. 2 Befestigen Sie den Präzisionstrimmer. 3 Schalten Sie das Gerät ein.
  • Seite 48: Das Gerät Reinigen

    Deutsch Trocknen Sie Schneideeinheiten oder Scherfolien niemals mit einem Tuch ab, da dies Schäden verursachen kann. Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. Das Gerät reinigen Reinigen Sie die Haarauffangkammer nach jedem Schneidevorgang.
  • Seite 49: Bestellen Von Zubehör

    Bestellen von Zubehör Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an ein Philips Service-Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift.
  • Seite 50 - Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen Akku enthält, der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG). Bitte geben Sie das Produkt bei einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service- Center ab, um den Akku fachgerecht ausbauen zu lassen. 1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben...
  • Seite 51: Garantie Und Support

    Sie die Platine mit dem Akku sehen. 3 Entnehmen Sie den Akku. Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Garantieeinschränkungen Schneideeinheiten unterliegen nicht den Bestimmungen der internationalen Garantie, da sie einem normalen Verschleiß...
  • Seite 52 Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support, und ziehen Sie die Liste „Häufig gestellte Fragen“ hinzu, oder wenden Sie sich an den Philips Kundendienst in Ihrem Land. Problem Mögliche Lösung Ursache Das Gerät...
  • Seite 53 Gerät sauber ist, die Luftlöcher frei sind und das Gerät laut den Anweisungen in der Bedienungsanleitung verwendet wird, bringen Sie das Gerät zu Ihrem örtlichen Philips Händler oder rufen Sie das Philips Service-Center an.
  • Seite 54: Español

    Español Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) Unidad de corte 2 Sistema de vacío...
  • Seite 55 Español Peligro - Mantenga seca la fuente de alimentación. Advertencia - Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad extraíble (HQ8505) suministrada con el aparato. - La fuente de alimentación contiene un transformador. No corte la fuente de alimentación para sustituirla por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro.
  • Seite 56 Español - Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
  • Seite 57 Español Sólo el peine y la unidad de corte pueden enjuagar por separado. El aparato no se puede lavar. No sumerja el aparato en agua ni lo enjuague debajo del grifo. - Utilice este aparato solo para el uso al que está destinado como se indica en el manual de usuario.
  • Seite 58: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Español Campos electromagnéticos (CEM) Este Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. General - La unidad de alimentación es adecuada para voltajes de red de 100 a 240 voltios. - La fuente de alimentación transforma la corriente de 100 - 240 voltios en un bajo voltaje...
  • Seite 59: Uso Del Aparato

    Español Carga disponible en la batería La carga que queda de la batería se muestra mediante los pilotos del indicador de carga de la batería que se iluminan de forma continua. Indicaciones de longitud del pelo Cuando se selecciona el ajuste de longitud deseado del pelo con la rueda de zoom, el ajuste de longitud seleccionado se muestra en la pantalla encima de la rueda de zoom.
  • Seite 60: Encendido Y Apagado Del Aparato

    Español ni ningún accesorio si tienen desperfectos, ya que podrían producirse lesiones. Sustituya siempre las piezas dañadas por repuestos originales. Nota: Este aparato se puede utilizar sin cable o enchufado directamente a la toma de corriente. Puede utilizar este aparato con barba incipiente y barba corta..
  • Seite 61 Español 2 Tire de la unidad de corte para sacarla del mango. 3 Inserte la lengüeta de la unidad de corte en la ranura de la parte superior del mango. Luego presione la unidad de corte hacia abajo para acoplarla en el aparato. Cómo quitar y poner los peines-guía Peine para barba y barba incipiente 1 Para acoplar el peine para barba y barba...
  • Seite 62 Español - Puesto que no todo el vello crece en la misma dirección, puede probar diferentes posiciones de corte (es decir, hacia arriba, hacia abajo o en diagonal). Practique para obtener mejores resultados. - Realice movimientos suaves y lentos en todo momento y asegúrese de que la superficie del peine esté...
  • Seite 63 Español 4 Para cortar de la forma más eficaz, mueva el aparato en dirección contraria a la de crecimiento del pelo. Nota: Asegúrese de que la superficie del peine esté siempre en contacto con la piel. 5 Apague y limpie el aparato después de cada uso (consulte 'Limpieza y mantenimiento').
  • Seite 64 Español 1 Para recortar el pelo a ras de piel, coloque el lado plano del cabezal de corte sobre la piel y realice pasadas en la dirección que desee. 2 Para definir el contorno, mantenga el cabezal de corte perpendicular a la piel y muévalo hacia arriba o hacia abajo presionando con suavidad.
  • Seite 65: Limpieza Y Mantenimiento

    Español Limpieza y mantenimiento Una limpieza frecuente garantiza resultados de afeitado óptimos. No limpie, quite o vuelva a colocar nunca una unidad de afeitado o de corte mientras el aparato esté encendido. Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
  • Seite 66: Solicitud De Accesorios

    Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía mundial).
  • Seite 67 (2006/66/EC). Lleve el producto a un punto de recogida oficial o a un centro de asistencia de Philips para que un profesional extraiga la batería recargable. - Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos...
  • Seite 68: Garantía Y Asistencia

    3 Extraiga la batería recargable. Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía internacional. Restricciones de la garantía Las unidades de corte no están cubiertas por los términos de la garantía internacional debido a que...
  • Seite 69 Español Problema Posible causa Solución No puedo apagar El sistema de vacío Apague el aparato. el sistema de se desactiva vacío. automáticamente cuando se apaga el aparato. Se activa automáticamente en cuanto se enciende el aparato.  El sistema de La cámara de Vacíe la cámara de vacío funciona recogida del pelo...
  • Seite 70 Si el sistema de aspiración funciona mal o no funciona aunque el aparato esté limpio, no esté cubierto y se utilice según las instrucciones del manual del usuario, lleve el aparato al distribuidor local de Philips o llame al Servicio de Atención al Cliente.
  • Seite 71: Français

    Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) Bloc tondeuse 2 Système d’aspiration 3 Hauteurs de coupe 4 Molette de réglage 5 Bouton marche/arrêt...
  • Seite 72 Français Danger - Gardez le bloc d’alimentation au sec. Avertissement - Pour charger la batterie, veuillez uniquement utiliser le bloc d’alimentation amovible (HQ8505) fourni avec l’appareil. - Le bloc d’alimentation contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer le bloc d’alimentation par une autre fiche afin d’éviter tout accident.
  • Seite 73 Français - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à...
  • Seite 74 Français Attention - Seuls le sabot et le bloc tondeuse peuvent être rincés séparément. L'appareil n'est pas lavable à l'eau. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau et ne le rincez pas sous le robinet. - N'utilisez pas cet appareil à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été...
  • Seite 75 électrique, afin d’éviter que le bloc d’alimentation ne subisse des dommages irréversibles. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. Informations d'ordre général - Le bloc d'alimentation est conçu pour une...
  • Seite 76 Français Batterie en charge Lorsque la batterie est en charge, le voyant inférieur clignote en bleu, puis le deuxième voyant, et ainsi de suite. Batterie entièrement chargée Lorsque la batterie est entièrement chargée, tous les voyants du témoin de charge de la batterie s’allument en bleu de manière continue.
  • Seite 77: Charge Avec Le Bloc D'alimentation

    Français Charge avec le bloc d’alimentation 1 Assurez-vous que l'appareil est éteint. 2 Branchez le bloc d'alimentation sur la prise secteur et insérez la petite fiche dans l'appareil. Le témoin d’état de la batterie indique que l’appareil est en charge. 3 Une fois la charge terminée, débranchez le bloc d’alimentation de la prise secteur, puis retirez la petite fiche de l’appareil.
  • Seite 78 Français Mise en marche et arrêt de l’appareil 1 Pour allumer ou éteindre l’appareil, appuyez une fois sur le bouton marche/arrêt. Retrait ou fixation des blocs tondeuse 1 Assurez-vous que l’appareil est éteint. 2 Détachez le bloc tondeuse du manche. 3 Insérez la languette du bloc tondeuse dans la fente située sur la partie supérieure du manche.
  • Seite 79 Français Sabot de détail 1 Pour fixer le sabot de précision, faites-le glisser sur la tondeuse de précision. 2 Pour retirer le sabot de détail, faites-le glisser hors de la tondeuse de précision. Tondeuse Conseils de coupe - Si vous utilisez l’appareil pour la première fois, soyez prudent.
  • Seite 80 Français 1 Fixez le sabot pour barbe et barbe de 3 jours sur l’appareil. 2 Sélectionnez la longueur de coupe souhaitée avec la molette de réglage. 3 Allumez l’appareil. 4 Pour obtenir des résultats optimaux, déplacez l’appareil dans le sens inverse de la pousse des poils.
  • Seite 81 Français 3 Pour obtenir des résultats optimaux, déplacez l’appareil dans le sens inverse de la pousse des poils. Remarque : Veillez à ce que le sabot reste toujours en contact avec la peau. 4 Éteignez l’appareil et nettoyez-le après chaque utilisation (voir 'Nettoyage et entretien'). Tonte sans sabot Utilisez l’appareil sans sabot de barbe et de barbe de 3 jours pour tailler les poils près de la peau ou...
  • Seite 82: Nettoyage Et Entretien

    Français 2 Fixez la tondeuse de précision. 3 Allumez l’appareil. 4 Maintenez la tondeuse de précision en position perpendiculaire à la peau et déplacez-la de haut en bas avec de légères pressions. 5 Éteignez l’appareil et nettoyez-le après chaque utilisation (voir 'Nettoyage et entretien'). Nettoyage et entretien Nettoyez régulièrement l’appareil pour obtenir des résultats de coupe optimaux.
  • Seite 83 Français Seuls le bloc tondeuse et le sabot peuvent être nettoyés à l’eau. 1 Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur. 2 Essuyez le boîtier de l'appareil à l'aide d'un chiffon sec. 3 Enlevez le sabot et nettoyez-le avec la brosse prévue à...
  • Seite 84: Commande D'accessoires

    Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également communiquer avec le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées). Recyclage - Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jeté...
  • Seite 85: Garantie Et Assistance

    3 Retirez la pile rechargeable. Garantie et assistance Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale. Limites de la garantie En raison de l'usure normale du bloc tondeuse, ce dernier n'est pas couvert par la garantie internationale.
  • Seite 86 Français posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Problème Cause possible Solution L’appareil ne La batterie est Chargez l’appareil pendant fonctionne pas. déchargée. 2 heures au minimum pour qu’il ait suffisamment d’autonomie. Je n’arrive pas à Le système Éteignez l’appareil.
  • Seite 87 Si le système d’aspiration ne fonctionne pas très bien, alors que l’appareil est propre, bien ventilé et utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi, confiez l’appareil à votre revendeur Philips local ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
  • Seite 88: Italiano

    Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Descrizione generale (Fig. 1) Blocco lame 2 Sistema di aspirazione 3 Impostazioni della lunghezza 4 Rotellina di precisione...
  • Seite 89 Italiano Pericolo - Tenete l'unità di alimentazione lontano dall'acqua. Avvertenza - Per ricaricare la batteria, utilizzate solo l'unità di alimentazione rimovibile (HQ8505) fornita in dotazione con l'apparecchio. - L'unità di alimentazione contiene un trasformatore. Non tagliate l'unità di alimentazione per sostituirla con un'altra spina onde evitare situazioni pericolose.
  • Seite 90 Italiano - Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.
  • Seite 91 Italiano Solo il pettine e il blocco lame possono essere sciacquati separatamente. L'apparecchio non è lavabile. Non immergete mai l'apparecchio in acqua né sciacquatelo sotto l'acqua corrente. - Utilizzate questo apparecchio per lo scopo previsto come indicato nel manuale dell'utente. - Per motivi igienici, l'apparecchio deve essere usato da una sola persona.
  • Seite 92: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici. Indicazioni generali - L'unità di alimentazione funziona con tensioni comprese fra 100 e 240 V.
  • Seite 93: Come Ricaricare Il Dispositivo

    Italiano Batteria in carica Quando la batteria è in ricarica, prima lampeggia la spia blu inferiore, poi la seconda spia e così via. Batteria completamente carica Quando la batteria è completamente carica, tutte le spie blu dell'indicatore di ricarica della batteria si accendono a luce fissa.
  • Seite 94: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    Italiano Carica tramite unità di alimentazione 1 Controllate che l'apparecchio sia spento. 2 Collegate l'unità di alimentazione alla presa di corrente e inserite lo spinotto nell'apparecchio. L'indicatore di stato della batteria indica che l'apparecchio è in carica. 3 Dopo la ricarica, scollegate l'unità di alimentazione dalla presa e lo spinotto dall'apparecchio.
  • Seite 95: Accensione E Spegnimento Dell'apparecchio

    Italiano Accensione e spegnimento dell'apparecchio 1 Per accendere o spegnere l'apparecchio, premete il pulsante on/off una volta. Rimuovete o collegate i blocchi lame 1 Controllate che l'apparecchio sia spento. 2 Estrarre il blocco taglio dall'impugnatura. 3 Inserite la linguetta del blocco lame nella fessura posta nella parte superiore dell'impugnatura.
  • Seite 96 Italiano Pettine rifinitore 1 Per fissare il pettine rifinitore, fatelo scivolare sul regolatore di precisione. 2 Per rimuovere il pettine rifinitore, estraetelo facendolo scivolare dal regolatore di precisione. Rifinitura Consigli per la rifinitura - La prima volta che effettuate la rifinitura, prestate attenzione.
  • Seite 97 Italiano 1 Collegate il pettine per barba e peli corti all'apparecchio. 2 Selezionate la lunghezza dei peli desiderata con la rotellina di precisione. 3 Accendete l'apparecchio. 4 Per eseguire una rifinitura più accurata, fate scorrere l'apparecchio contropelo. Nota: Assicuratevi che la superficie del pettine sia sempre a contatto con la pelle.
  • Seite 98 Italiano 4 Spegnete l'apparecchio e pulitelo dopo ogni uso (vedere 'Pulizia e manutenzione'). Rifinitura senza pettine Utilizzate l'apparecchio senza il pettine per barba e peli corti per rifinire i peli vicini alla pelle o per rifinire il contorno della nuca e delle basette. 1 Per la rifinitura vicina alla pelle, posizionate il lato piatto della testina di precisione contro la pelle ed eseguite movimenti nella direzione...
  • Seite 99: Pulizia E Manutenzione

    Italiano 4 Tenete il rifinitore di precisione in posizione perpendicolare alla pelle e passatelo verso l'alto e il basso esercitando una leggera pressione. 5 Spegnete l'apparecchio e pulitelo dopo ogni uso (vedere 'Pulizia e manutenzione'). Pulizia e manutenzione Una pulizia regolare assicura risultati di rasatura ottimali.
  • Seite 100: Ordinazione Degli Accessori

    Ordinazione degli accessori Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.shop.philips.com/service o recatevi presso il rivenditore Philips di zona. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate...
  • Seite 101 (2006/66/CE). Vi invitiamo a recarvi presso un punto di smaltimento ufficiale o un centro di assistenza Philips per far rimuovere la batteria ricaricabile da un professionista. - Ci sono due situazioni in cui potete restituire...
  • Seite 102: Garanzia E Assistenza

    3 Rimuovete la batteria ricaricabile. Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all'indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l'opuscolo della garanzia internazionale. Limitazioni della garanzia I blocchi lame non sono coperti dai termini della garanzia internazionale perché soggetti a usura.
  • Seite 103 Italiano riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o contattate il Centro assistenza clienti del vostro paese. Problema Possibile causa Soluzione L'apparecchio La batteria è Caricate l'apparecchio per non funziona.
  • Seite 104 Se il sistema di aspirazione funziona male o non funziona del tutto, anche se l'apparecchio è pulito, non coperto e utilizzato in accordo alle istruzioni riportate nel manuale dell'utente, portate l'apparecchio presso il vostro rivenditore Philips di fiducia o contattate il Centro assistenza clienti.
  • Seite 105: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving (afb. 1) Knipelement 2 Afzuigsysteem 3 Lengte-instellingen 4 Instelwiel 5 Aan/uit-knop...
  • Seite 106 Nederlands Gevaar - Houd de voedingsunit droog. Waarschuwing - Gebruik alleen de afneembare voedingsunit (HQ8505) die met het apparaat is meegeleverd om de accu op te laden. - De voedingsunit bevat een transformator. Knip de voedingsunit niet af om deze te vervangen door een andere stekker.
  • Seite 107 Nederlands - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van het apparaat en mits zij begrijpen welke gevaren het gebruik met zich mee kan brengen.
  • Seite 108 Nederlands Let op - Alleen de kam en het knipelement kunnen afzonderlijk worden afgespoeld. Het apparaat is niet afspoelbaar. Dompel het apparaat nooit onder in water en spoel het ook niet af onder de kraan. - Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde doeleinde zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 109: Het Display

    Dit kan de voedingsunit onherstelbaar beschadigen. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Algemeen - De voedingsunit is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt.
  • Seite 110 Nederlands Batterij opladen Wanneer de batterij wordt opgeladen, begint eerst het onderste oplaadlampje blauw te knipperen, daarna het tweede oplaadlampje, enzovoort. Batterij volledig opgeladen Wanneer de batterij volledig is opgeladen, blijven alle blauwe lampjes van de batterijstatusindicator continu branden. Opmerking: Na 30 minuten gaan de lampjes automatisch uit.
  • Seite 111: Het Apparaat Gebruiken

    Nederlands Opladen met de voedingsunit 1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. 2 Steek de kleine stekker in het apparaat en steek de voedingsunit in het stopcontact. De batterijstatusindicator geeft aan dat het apparaat wordt opgeladen. 3 Haal de voedingsunit na het opladen uit het stopcontact en trek de kleine stekker uit het apparaat.
  • Seite 112: Het Apparaat In- En Uitschakelen

    Nederlands Dit symbool betekent dat het apparaat niet afwasbaar is. Alleen de kam(men) en knipelement(en) kunnen afzonderlijk worden afgespoeld. Het apparaat in- en uitschakelen 1 Druk eenmaal op de aan-uitknop om het apparaat in of uit te schakelen. Het verwijderen en bevestigen van de knipelementen 1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
  • Seite 113 Nederlands 1 Schuif de baard- en stoppelkam in de geleidegroeven aan beide zijden van het handvat ('klik'). 2 Als u de baard- en stoppelkam wilt verwijderen, trekt u deze naar boven van het handvat. Kam voor details 1 U bevestigt de precisiekam door deze op de precisietrimmer te schuiven.
  • Seite 114 Nederlands instellingen, van 0,5 mm tot en met 10 mm in stappen van 0,5 mm. Draai het instelwiel om de gewenste instelling in te stellen. 1 Bevestig de baard- en stoppelkam op het apparaat. 2 Draai het instelwiel om de gewenste haarlengtestand te kiezen.
  • Seite 115 Nederlands 3 De meest effectieve methode is om het apparaat tegen de haargroeirichting in te bewegen. Opmerking: Zorg dat het oppervlak van de kam steeds goed in contact blijft met de huid. 4 Schakel het apparaat na gebruik (zie 'Schoonmaken en onderhoud') uit en maak het schoon.
  • Seite 116: Schoonmaken En Onderhoud

    Nederlands 1 Verwijder het knipelement door het van het handvat af te trekken. 2 Bevestig de precisietrimmer. 3 Schakel het apparaat in. 4 Houd de trimmer loodrecht op de huid en beweeg de precisietrimmer met lichte druk naar boven of beneden. 5 Schakel het apparaat na gebruik (zie 'Schoonmaken en onderhoud') uit en maak het schoon.
  • Seite 117: Het Apparaat Schoonmaken

    Nederlands Het apparaat schoonmaken We raden u aan na elke knipbeurt de haarkamer te legen. Bij het knippen van een lange, dichte baard kan het nodig zijn de haarkamer ook tijdens de knipbeurt te legen, zodat het afzuigsysteem optimaal blijft werken. Alleen het knipelement en de kam kunnen met water worden schoongemaakt.
  • Seite 118: Accessoires Bestellen

    Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service of uw Philips-dealer om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie de meegeleverde wereldwijde garantieverklaring voor contactgegevens). Recyclen...
  • Seite 119: De Oplaadbare Batterij Verwijderen

    3 Verwijder de oplaadbare batterij. Garantie en ondersteuning Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/support of lees de internationale garantieverklaring. Garantiebeperkingen Knipelementen vallen niet onder de voorwaarden van de internationale garantie, omdat deze onderhevig zijn aan slijtage.
  • Seite 120: Mogelijke Oorzaak

    Nederlands u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land. Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Het apparaat De batterij is leeg.
  • Seite 121 Philips-dealer of neemt u contact met het Philips Consumer Care Center.
  • Seite 122: Norsk

    Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Registrer produktet på www.philips.com/welcome for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr. Generell beskrivelse (fig. 1) Kutteenhet 2 Vakuumsystem 3 Lengdeinnstillinger 4 Zoomhjul 5 Av/på-knapp 6 Batteristatusindikator 7 Etui 8 Rengjøringsbørste...
  • Seite 123 Norsk Advarsel - Batteriet skal bare lades med den avtakbare forsyningsenheten (HQ8505) som følger med apparatet. - Strømadapteren inneholder en omformer. Ikke skjær av strømadapteren for å erstatte den med en annen kontakt. Da kan det oppstå en farlig situasjon. - Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller...
  • Seite 124 - For å unngå skader som ikke kan repareres, skal du ikke bruke strømadapteren i eller i nærheten av vegguttak som inneholder elektriske luftfriskere. Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
  • Seite 125 Norsk Generelt - Forsyningsenheten er passende for hovedspenning som varierer mellom 100 og 240 volt. - Strømadapteren omformer 100–240 V til en sikker lavspenning på under 24 V. Displayet Indikatorer for lading Lav batterikapasitet Når batteriet nesten er tomt, begynner det nederste lyset på batteristatusindikatoren å blinke oransje.
  • Seite 126: Bruke Apparatet

    Norsk Indikasjoner for hårlengde Den valgte lengdeinnstillingen vises på skjermen over zoomhjulet når du velger ønsket hårlengdeinnstilling med zoomhjulet. Lading Du må lade apparatet før du bruker det for første gang, og når batteristatusen viser at batteriet nesten er tomt. Ladingen tar ca.
  • Seite 127 Norsk har et integrert vakuumsystem som fanger klippet skjegghår for mindre sølete trimming. Vakuumsystemet aktiveres automatisk når du slår på apparatet. Merk: Slå av og rengjør apparatet etter hver bruk. Dette symbolet angir at produktet ikke kan vaskes. Kun kammen(e) og kutteenheten(e) kan skylles separat.
  • Seite 128 Norsk Ta av eller sette på trimmekammene Skjegg- og skjeggstubbkam 1 For å feste skjegg- og skjeggstubbkammen, skyv kammen inn i styresporene på begge sider av håndtaket («det skal høres et klikk»). 2 For å løsne skjegg- og skjeggstubbkammen, trekk den oppover av håndtaket. Detaljkam 1 For å...
  • Seite 129 Norsk kan du rotere zoomhjulet for å velge blant 20 lengdeinnstillinger fra 0,5 mm til 10 mm i trinn på 0,5 mm. Du kan stille inn ønsket innstilling ved å vri på zoomhjulet. 1 Fest skjegg- og skjeggstubbkammen på apparatet. 2 Velg ønsket lengdeinnstilling ved hjelp av zoomhjulet.
  • Seite 130 Norsk 3 Du trimmer mest effektivt ved å bevege apparatet mot hårets vekstretning. Merk: Kontroller at overflaten på kammen alltid er i kontakt med huden. 4 Slå av og rengjør apparatet etter hver bruk (se 'Rengjøring og vedlikehold'). Trimming uten kam Bruk apparatet uten skjegg- og skjeggstubbkammen for å...
  • Seite 131: Rengjøring Og Vedlikehold

    Norsk 2 Sett på presisjonstrimmeren. 3 Slå på apparatet. 4 Hold presisjonstrimmeren vinkelrett i forhold til huden og beveg presisjonstrimmeren oppover eller nedover med varsomt trykk. 5 Slå av og rengjør apparatet etter hver bruk (se 'Rengjøring og vedlikehold'). Rengjøring og vedlikehold Regelmessig rengjøring gir et bedre pleieresultat.
  • Seite 132: Bestille Tilbehør

    7 Børst hårene ut med rengjøringsbørsten eller rengjøringssvampen som følger med. 8 Etter rengjøring setter du på igjen klippe enheten og kammen på apparatet. Bestille tilbehør Gå til www.shop.philips.com/service eller din lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller reservedeler. Du kan også kontakte Philips sin...
  • Seite 133 - Dette symbolet betyr at produktet inneholder et innebygd oppladbart batteri som ikke skal kastes i vanlig husholdningsavfall (2006/66/EC). Ta med produktet til et offentlig innsamlingssted eller Philips-servicesenter, sånn at batteriet kan fjernes av fagfolk. - Følg nasjonale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter samt oppladbare batterier.
  • Seite 134: Garanti Og Støtte

    Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
  • Seite 135 Hvis dette er tilfelle, reduseres vakuumytelsen. Hvis oppsugingssystemet ikke virker / fungerer dårlig selv om apparatet brukes i tråd med anvisningene og er rent og ikke tildekket, tar du med apparatet til din lokale Philips-forhandler, eller ringer forbrukerstøtten.
  • Seite 136: Português

    Português Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) Unidade de corte 2 Sistema de aspiração 3 Regulações do comprimento 4 Roda para aumentar e diminuir o comprimento 5 Botão ligar/desligar...
  • Seite 137 Português Perigo - Mantenha a unidade de alimentação seca. Aviso - Para carregar a bateria, utilize apenas a fonte de alimentação destacável (HQ8505) fornecida com o aparelho. - A unidade de alimentação contém um transformador. Não corte a unidade de alimentação para a substituir por outra ficha, pois isto representa uma situação de perigo.
  • Seite 138 Português - Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos.
  • Seite 139 Português Só o pente e a unidade de corte podem ser enxaguados em separado. O aparelho não é lavável. Nunca imerja o aparelho em água, nem o enxague em água corrente. - Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina, conforme indicado no manual do utilizador.
  • Seite 140 Português Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Geral - A unidade de alimentação é indicada para voltagens entre 100 e 240 volts. - A unidade de alimentação transforma 100-240 volts numa tensão segura e baixa inferior a 24...
  • Seite 141: Utilizar O Aparelho

    Português Capacidade restante da bateria A carga restante da bateria é mostrada pelas luzes do indicador de carga da bateria que se mantêm continuamente acesas. Indicações do comprimento do pelo A regulação do comprimento selecionada aparece no visor acima da roda para aumentar e diminuir o comprimento do pelo pretendido quando a selecionar com esta mesma roda.
  • Seite 142: Ligar E Desligar O Aparelho

    Português aparelho nem qualquer acessório se estiverem danificados, para evitar ferimentos. Substitua sempre uma peça danificada por uma equivalente de origem. Nota: este aparelho pode ser utilizado sem fio ou ligado diretamente à tomada elétrica. Pode utilizar este aparelho para uma barba de três dias e uma barba curta..
  • Seite 143 Português 2 Puxe a unidade de corte para fora da pega. 3 Introduza a saliência da unidade de corte na ranhura na parte superior da pega. Em seguida, pressione a unidade de corte para a encaixar no aparelho. Retirar ou colocar pentes aparadores Pente para barba normal e curta 1 Para colocar o pente para barba normal e curta, encaixe o pente nas ranhuras de guia de ambos...
  • Seite 144 Português - Visto que os pelos não crescem todos na mesma direção, poderá ter de experimentar posições diferentes para aparar (para cima, para baixo ou para os lados). Os melhores resultados são conseguidos com a prática. - Faça sempre movimentos suaves e delicados e assegure-se de que a superfície do pente se mantém sempre em contacto com a sua pele.
  • Seite 145 Português 4 Para aparar com maior eficácia, movimente o aparelho no sentido oposto ao do crescimento do pelo. Nota: certifique-se de que a superfície do pente fica sempre em contacto com a pele. 5 Desligue e limpe o aparelho após cada utilização (consultar 'Limpeza e manutenção').
  • Seite 146 Português 1 Para um corte rente à pele, pouse a face plana da cabeça aparadora sobre a sua pele e efetue movimentos na direção desejada. 2 Para definir os contornos, segure na cabeça aparadora perpendicularmente à pele e mova- a para cima ou para baixo com uma leve pressão.
  • Seite 147: Limpeza E Manutenção

    Português Limpeza e manutenção Uma limpeza regular garante melhores resultados de corte. Nunca limpe, retire ou substitua uma unidade de corte enquanto o aparelho está ligado. Verifique sempre se a água está demasiado quente para evitar queimar as mãos. Nunca seque as lâminas ou as unidades de corte com uma toalha ou um lenço de papel, pois pode causar danos.
  • Seite 148: Encomendar Acessórios

    Encomendar acessórios Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os dados de contacto no folheto de garantia mundial).
  • Seite 149 (2006/66/CE). Leve o seu produto a um ponto de recolha oficial ou a um centro de assistência Philips para que um técnico qualificado retire a bateria recarregável. - Cumpra as regras nacionais de recolha selectiva de produtos eléctricos e electrónicos, e pilhas...
  • Seite 150: Garantia E Assistência

    3 Retire a bateria recarregável. Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia internacional. Restrições à garantia As unidades de corte não são abrangidas pelos termos da garantia internacional visto que estão...
  • Seite 151 Português Problema Possível causa Solução Não consigo O sistema de Desligue o aparelho. desligar o sistema aspiração é de aspiração. desativado automaticamente quando desliga o aparelho. Assim que liga o aparelho, é automaticamente ativado.  O sistema de A câmara de Esvazie a câmara de aspiração recolha dos pelos...
  • Seite 152 Philips local ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente.
  • Seite 153: Tärkeitä Turvallisuustietoja

    Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips- käyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Laitteen osat (kuva 1) Terä 2 Imujärjestelmä 3 Pituuden asetukset 4 Zoomausrengas 5 Virtapainike 6 Akun latauksen ilmaisin 7 Pussi...
  • Seite 154 Suomi Vaara - Pidä virtalähde kuivana. Varoitus - Käytä akun lataamiseen vain laitteen mukana toimitettua irrotettavaa virtalähdettä (HQ8505). - Virtalähteessä on jännitemuuntaja. Älä katkaise virtalähteen johtoa ja vaihda siihen toista pistoketta, koska tämä aiheuttaa vaaratilanteen. - Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen...
  • Seite 155 Suomi - Tarkista laite aina ennen kuin käytät sitä. Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut, koska sen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja. Vaihda vahingoittuneen osan tilalle aina alkuperäisen tyyppinen osa. - Älä avaa laitetta akun vaihtamista varten. Varoitus - Vain kamman ja teräyksikön voi irrotettuna huuhdella vedellä.
  • Seite 156 Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista koskevia standardeja ja säännöksiä. Yleistä - Virtalähde soveltuu 100–240 voltin verkkojännitteelle. - Virtalähde muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin jännitteeksi.
  • Seite 157 Suomi Akkua ladataan Kun akku latautuu, ensin alin merkkivalo vilkkuu sinisenä, seuraavaksi toinen merkkivalo ja niin edelleen. Akku täynnä Kun akku on ladattu täyteen, kaikki akun latauksen merkkivalot palavat yhtäjaksoisesti sinisenä. Huomautus: Merkkivalot sammuvat automaattisesti 30 minuutin kuluttua. Akun jäljellä oleva varaus Akun latauksen ilmaisimen yhtäjaksoisesti palavat merkkivalot osoittavat akun jäljellä...
  • Seite 158 Suomi 2 Työnnä pienempi liitin laitteeseen ja kytke virtalähde pistorasiaan. Akun latauksen ilmaisin ilmaisee, että lataus on käynnissä. 3 Irrota lataamisen jälkeen virtalähde pistorasiasta ja pieni liitin laitteesta. Käyttö Tarkista laite ja kaikki tarvikkeet aina ennen käyttöä. Älä käytä laitetta tai tarvikkeita, jos ne ovat vahingoittuneita, koska käytöstä...
  • Seite 159 Suomi Laitteen virran kytkeminen päälle ja pois päältä 1 Voit kytke laitteen virran tai katkaista sen painamalla virtapainiketta kerran. Teräyksikköjen irrottaminen ja kiinnittäminen 1 Varmista, että laitteesta on katkaistu virta. 2 Vedä teräyksikkö suoraan irti rungosta. 3 Aseta teräyksikön kieleke rungon päällä olevaan aukkoon.
  • Seite 160: Ihokarvojen Trimmaaminen Trimmausvihjeitä

    Suomi Tarkkuuskampa 1 Kiinnitä tarkkuuskampa liu'uttamalla se tarkkuustrimmerin päälle. 2 Irrota tarkkuuskampa liu'uttamalla se pois tarkkuustrimmerin päältä. Ihokarvojen trimmaaminen Trimmausvihjeitä - Ole varovainen ensimmäisellä trimmauskerralla. Älä liikuta laitetta liian nopeasti. Liikuta laitetta tasaisesti ja varovasti. - Koska kaikki ihokarvat eivät kasva samaan suuntaan, laitetta on ehkä...
  • Seite 161 Suomi 1 Kiinnitä parta- ja sänkikampa laitteeseen. 2 Valitse haluamasi pituusasetus zoomausrenkaalla. 3 Kytke laite päälle. 4 Parhaiten trimmaaminen onnistuu liikuttamalla laitetta partakarvojen kasvusuuntaa vastaan. Huomautus: Varmista, että ohjauskampa koskettaa ihoa koko ajan. 5 Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite jokaisen käytön (katso 'Puhdistus ja huolto') jälkeen.
  • Seite 162 Suomi 3 Parhaiten trimmaaminen onnistuu liikuttamalla laitetta partakarvojen kasvusuuntaa vastaan. Huomautus: Varmista, että ohjauskampa koskettaa ihoa koko ajan. 4 Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite jokaisen käytön (katso 'Puhdistus ja huolto') jälkeen. Käyttö ilman ohjauskampaa Ilman parta- ja sänkikampaa laitteella voi trimmata parran hyvin lyhyeksi tai muotoilla kaulan rajoja ja pulisonkeja.
  • Seite 163: Puhdistus Ja Huolto

    Suomi 2 Kiinnitä tarkkuustrimmeri. 3 Kytke laite päälle. 4 Pidä tarkkuustrimmeriä kohtisuorassa ihoa vasten muotoillessasi ja liikuta sitä ylös- tai alaspäin kevyesti painaen. 5 Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite jokaisen käytön (katso 'Puhdistus ja huolto') jälkeen. Puhdistus ja huolto Säännöllinen puhdistus varmistaa hyvän trimmaustuloksen.
  • Seite 164 Suomi Vain teräyksikön ja kamman voi puhdistaa vedellä. 1 Katkaise laitteen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta. 2 Puhdista laitteen ulkopuoli kuivalla liinalla. 3 Irrota kampa ja puhdista se harjalla tai huuhtele se juoksevalla vedellä. 4 Irrota teräyksikkö ja huuhtele se juoksevalla vedellä.
  • Seite 165: Tarvikkeiden Tilaaminen

    Suomi Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.shop.philips.com/service ja Philips- jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman maasi Philips-asiakaspalveluun (eri maiden tukipuhelinnumerot on lueteltu takuulehtisessä). Kierrätys - Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
  • Seite 166: Takuu Ja Tuki

    3 Poista akku. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue kansainvälinen takuulehtinen. Takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei koske teriä, koska ne kuluvat käytössä.  ...
  • Seite 167 Tämä peitetty. heikentää imutehoa. Jos laitteen imujärjestelmä toimii huonosti tai se ei toimi lainkaan, vaikka laite on puhdas, tuuletusaukkoja ei ole peitetty ja laitetta käytetään käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti, vie laite paikalliselle Philips- jälleenmyyjälle tai ota yhteys Philipsin kuluttajapalvelukeskuksee...
  • Seite 168: Svenska

    Svenska Introduktion Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Allmän beskrivning (bild 1) Klippenhet 2 Vakuumsystem 3 Längdinställningar 4 Zoomhjul 5 På/av-knapp 6 Indikator för batteristatus 7 Fodral 8 Rengöringsborste...
  • Seite 169 Svenska Varning - Använd endast den löstagbara nätadapter (HQ8505) som medföljer apparaten för att ladda batteriet. - Nätadaptern innehåller en transformator. Modifiera inte strömförsörjningsenheten med någon annan typ av kontakt, eftersom det kan medföra risker. - Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med olika funktionshinder, eller som inte har kunskap om hur apparaten används, så...
  • Seite 170 Svenska Varning! - Endast kammen och klippenheten kan sköljas separat. Apparaten får inte tvättas. Sänk aldrig ned apparaten i vatten och spola inte av den under kranen. - Använd endast apparaten för de ändamål som framgår av användarhandboken. - Av hygieniska skäl bör apparaten endast användas av en person.
  • Seite 171: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Svenska Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Allmänt - Nätadaptern är avsedd för nätspänningar på 100–240 volt. - Strömförsörjningsenheten omvandlar 100–240 volt till en säker låg spänning på under 24 volt.
  • Seite 172: Använda Apparaten

    Svenska Återstående batterikapacitet Den återstående batteriladdningen anges via de batteriladdningslampor som lyser med fast sken. Indikatorer för hårlängd Den valda hårlängdsinställningen visas på displayen ovanför zoomhjulet om du väljer önskad hårlängdsinställning med hjälp av zoomhjulet. Laddning Ladda apparaten innan du använder den första gången och därefter när batteristatusindikatorn visar att batteriet nästan är tomt.
  • Seite 173: Sätta På Och Stänga Av Apparaten

    Svenska Obs! Den här apparaten kan användas trådlöst eller direkt via ett vägguttag. Du kan använda den här apparaten till skäggstubb och kort skägg.. Den här apparaten har ett inbyggt vakuumsystem som samlar upp avklippt skägghår så att trimupplevelsen blir mindre stökig.. Vakuumsystemet aktiveras automatiskt när du sätter på...
  • Seite 174 Svenska 3 Sätt klippenhetens fäste på plats i öppningen längst upp på handtaget. Fäst sedan klippenheten genom att trycka fast det på apparaten. Ta bort eller sätta fast trimkammarna Skägg- och stubbkam 1 Om du vill sätta fast skägg- och stubbkammen, för in den i spåren på...
  • Seite 175 Svenska Trimma med kam Obs! När du trimmar första gången ska du börja med den högsta inställningen så att du kan bekanta dig med apparaten. Använd skägg- och stubbkammen på klippenheten när du vill trimma ditt skägg och mustasch i din egen stil. Med skägg- och stubbkammen kan du välja bland 20 längdinställningar från 0,5 mm till 10 mm i steg om 0,5 mm.
  • Seite 176 Svenska levereras med två tillbehörskammar: 5 mm (L) och 3 mm (M). 1 Fäst tillbehörskammen på precisionstrimmern. 2 Slå på apparaten. 3 Trimma på bästa sätt genom att föra trimmern mot hårets växtriktning. Obs! Se till att kammens yta alltid kommer i kontakt med huden.
  • Seite 177: Rengöring Och Underhåll

    Svenska Precisionstrimning utan kam Du kan använda precisionstrimmern nära huden för att forma fina linjer och konturer som definierar din ansiktsbehåring. 1 Ta bort klippenheten genom att dra av den från handtaget. 2 Sätt fast precisionstrimmern. 3 Slå på apparaten. 4 Håll precisionstrimhuvudet vinkelrätt mot huden och för det uppåt eller nedåt med ett varsamt tryck.
  • Seite 178: Rengöra Apparaten

    Svenska Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton för att rengöra apparaten. Rengöra apparaten Vi rekommenderar att du tömmer håruppsamlingsbehållaren efter varje trimningstillfälle. Om du klipper ett långt, tätt skägg behöver du eventuellt tömma håruppsamlingsbehållaren under själva trimningen för att bibehålla optimal uppsugningsprestanda.
  • Seite 179: Beställa Tillbehör

    Beställa tillbehör Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.shop.philips.com/service och hos din lokala Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter hittar du i garantibroschyren). Återvinning - Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna...
  • Seite 180: Garanti Och Support

    3 Ta ur det laddningsbara batteriet. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/support eller läsa den internationella garantibroschyren. Garantibegränsningar Klippenheterna omfattas inte av de internationella garantivillkoren eftersom de utsätts för slitage.
  • Seite 181 Svenska vanliga frågor eller kontakta kundtjänsten i ditt land. Problem Möjlig orsak Lösning Apparaten Batteriet är Ladda batteriet i minst två fungerar inte. urladdat. timmar så att apparaten har tillräckligt med ström igen. Jag kan inte Vakuumsystemet Stäng av apparaten. stänga av inaktiveras vakuumsystemet.
  • Seite 182 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Om sugsystemet fungerar dåligt eller inte alls, trots att apparaten är rengjord, inte övertäckt och används enligt anvisningarna i användarhandboken, bör du lämna in apparaten till en lokal Philips- återförsäljare eller kontakta kundtjänsten.
  • Seite 183: Önemli Güvenlik Bilgileri

    Türkçe Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips'e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinden kaydettirin. Genel açıklama (Şek. 1) Kesme ünitesi 2 Vakum sistemi 3 Uzunluk ayarları 4 Yakınlaştırma tekerleği 5 Açma/kapama düğmesi 6 Pil durumu göstergesi...
  • Seite 184 Türkçe Tehlike - Güç kaynağı ünitesini kuru tutun. Uyarı - Pili şarj etmek için yalnızca cihaz ile birlikte verilen ayrılabilir besleme ünitesini (HQ8505) kullanın. - Besleme ünitesi içinde bir transformatör bulunur. Besleme ünitesini kesip başka bir fişle değiştirmeyin, aksi takdirde cihazı kullanmak tehlikeli hale gelir.
  • Seite 185 Türkçe - Cihazı kullanmadan önce her zaman kontrol edin. Yaralanmaya yol açabileceği için, hasarlı veya bozuksa cihazı kullanmayın. Zarar görmüş bir parçayı mutlaka orijinal yedek parçalarla değiştirin. - Şarj edilebilir pili yenisiyle değiştirmek amacıyla cihazı açmayın. Dikkat - Sadece tarak ve kesme ünitesi ayrıca suyla yıkanabilir.
  • Seite 186 Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihaz, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Genel - Besleme ünitesi 100 ile 240 volt arasındaki şebeke gerilimlerine uygundur.
  • Seite 187 Türkçe Pilin şarj edilmesi Pil şarj olurken, önce en alttaki şarj ışığı, ardından ikinci şarj ışığı mavi yanıp sönmeye başlar ve böyle devam eder. Pil tamamen şarj edildiğinde Pil tamamen şarj olduğunda, pil şarj göstergesindeki tüm ışıklar sürekli mavi renkte yanar. Not: Işıklar 30 dakika sonra otomatik olarak söner. Kalan şarj seviyesi Pil şarj göstergesinde sürekli olarak yanan ışıklar pilde kalan şarj miktarını...
  • Seite 188: Cihazın Kullanımı

    Türkçe 2 Besleme birimini prize ve küçük fişi de cihaza takın. Pil durumu göstergesi, cihazın şarj edilmekte olduğunu belirtir. 3 Şarj ettikten sonra besleme ünitesini prizden çıkarın ve küçük fişi cihazdan çekin. Cihazın kullanımı Cihazı ve tüm aksesuarları kullanmadan önce her zaman kontrol edin.
  • Seite 189 Türkçe Cihazın açılması ve kapatılması 1 Cihazı açmak veya kapatmak için açma/kapama düğmesine bir kez basın. Kesme ünitelerinin çıkarılması veya takılması 1 Cihazın kapalı olduğundan emin olun. 2 Kesme ünitesini saptan çekerek çıkarın. 3 Kesme ünitesinin kulağını sapın üzerindeki yuvaya yerleştirin. Ardından, kesme ünitesini cihaza takmak için aşağı...
  • Seite 190 Türkçe Detay tarağı 1 Detay tarağını takmak için, hassas düzelticinin içine kaydırın. 2 Detay tarağını çıkarmak için, hassas düzelticiden kaydırarak çıkartın. Düzeltme Düzeltme ipuçları - İlk kez düzeltme yaparken dikkatli olun. Cihazı çok hızlı hareket ettirmeyin. Yavaş ve nazik hareketler yapın. - Tüm tüyler aynı...
  • Seite 191 Türkçe 2 Yakınlaştırma tekerleği ile istenen kıl uzunluk ayarını seçin. 3 Cihazı açın. 4 En etkili düzeltme için, cihazı kıl uzama yönünün tersine hareket ettirin. Not: Tarak yüzeyinin cildinizle her zaman tam temas ettiğinden emin olun. 5 Her kullanımdan (bkz. 'Temizlik ve bakım') sonra cihazı...
  • Seite 192 Türkçe 1 Tüyleri cilde yakın kesmek için, düzeltme başlığının düz tarafını cildinize yerleştirin ve istenen yönde hareketler yapın. 2 Hatları belirlemek için, düzeltme başlığını cilde dik tutun ve düzeltme başlığını hafif bir basınç uygulayarak yukarı veya aşağı hareket ettirin. 3 Her kullanımdan (bkz. 'Temizlik ve bakım') sonra cihazı...
  • Seite 193: Temizlik Ve Bakım

    Türkçe Temizlik ve bakım Düzenli olarak temizlemek daha iyi tıraş sonuçları sağlar. Cihaz açıkken tıraş veya kesme ünitesini asla temizlemeyin, çıkarmayın veya değiştirmeyin. Ellerinizin yanmasını önlemek için daima suyun çok sıcak olup olmadığını kontrol edin. Kesme ünitelerini veya tıraş folyolarını asla havlu veya kağıt peçete ile kurulamayın, hasar görmelerine yol açabilir.
  • Seite 194: Aksesuarların Sipariş Edilmesi

    Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile de iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında geçerli garanti belgesine göz atın).
  • Seite 195: Geri Dönüşüm

    şarj edilebilir pil bulunduğu anlamına gelir (2006/66/EC). Şarj edilebilir pilin uzman bir kişi tarafından çıkarılması için, lütfen ürününüzü resmi bir toplama noktasına veya bir Philips servisine götürün. - Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve şarj edilebilir pillerin ayrı olarak toplanmasına ilişkin ülkenizde yürürlükte olan yönetmeliklere uyun.
  • Seite 196: Garanti Ve Destek

    Türkçe 3 Şarj edilebilir pili çıkarın. Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya uluslararası garanti kitapçığını okuyun. Garanti sınırlamaları Kesme üniteleri, aşınan cihazlar olduğundan uluslararası garanti koşulları kapsamında değildir.   Sorun giderme Bu bölümde, ürünle ilgili en sık karşılaşabileceğiniz sorunları...
  • Seite 197 Delikler olmadığından emin olun. kapalıysa, vakum performansı azalır. Cihazın temiz ve kapaklarının açık olmasına, ayrıca kullanıcı kılavuzundaki talimatlara uygun olarak kullanmasına rağmen emme sistemi iyi çalışmıyorsa ya da hiç çalışmıyorsa, cihazı yerel Philips bayinize götürün veya Müşteri Destek Merkezini arayın.
  • Seite 198: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ.1) 1 Μονάδα κοπής 2 Σύστημα απορρόφησης 3 Ρυθμίσεις μήκους...
  • Seite 199 Ελληνικα Κίνδυνος - Διατηρήστε το τροφοδοτικό στεγνό. Προειδοποίηση - Για να φορτίσετε την μπαταρία, να χρησιμοποιείτε μόνο την αποσπώμενη μονάδα τροφοδοσίας(HQ8505) που παραδίδεται μαζί με τη συσκευή. - Το τροφοδοτικό περιλαμβάνει ένα μετασχηματιστή. Μην αφαιρέσετε το τροφοδοτικό προκειμένου να το αντικαταστήσετε...
  • Seite 200 Ελληνικα - Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες...
  • Seite 201 Ελληνικα Προσοχή - Μόνο η χτένα και ο κόφτης μπορούν να ξεπλυθούν ξεχωριστά. Δεν επιτρέπεται να πλένετε τη συσκευή. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό και μην την ξεπλένετε στη βρύση. - Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που προορίζεται και σύμφωνα...
  • Seite 202 τέτοιες πρίζες, για να αποτρέψετε την πρόκληση ανεπανόρθωτης βλάβης στο τροφοδοτικό. Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Γενικά Το τροφοδοτικό είναι κατάλληλο για τάση ρεύματος...
  • Seite 203 Ελληνικα Η μπαταρία φορτίζεται Όταν η μπαταρία φορτίζεται, στην αρχή αναβοσβήνει με μπλε φως η κάτω λυχνία, στη συνέχεια η δεύτερη λυχνία κ.ο.κ. Μπαταρία πλήρως φορτισμένη Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, όλες οι λυχνίες της ένδειξης φόρτισης της μπαταρίας ανάβουν σταθερά με μπλε...
  • Seite 204: Χρήση Της Συσκευής

    Ελληνικα Φόρτιση με το τροφοδοτικό 1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. 2 Τοποθετήστε το μικρό βύσμα στη συσκευή και συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα. Η ένδειξη κατάστασης μπαταρίας υποδεικνύει ότι η συσκευή φορτίζεται. 3 Μετά τη φόρτιση, αφαιρέστε το τροφοδοτικό από την πρίζα...
  • Seite 205 Ελληνικα Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής 1 Πατήστε το κουμπί on/off μία φορά για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Αφαίρεση/τοποθέτηση των μονάδων κοπής 1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. 2 Τραβήξτε ίσια προς τα έξω τη μονάδα κοπής και αφαιρέστε...
  • Seite 206 Ελληνικα Χτένα λεπτομέρειας 1 Για να τοποθετήσετε τη χτένα λεπτομερειών, σύρετέ την στο τρίμερ ακριβείας. 2 Για να αφαιρέσετε τη χτένα λεπτομερειών, σύρετέ την μέχρι να βγει από το τρίμερ ακριβείας. Τριμάρισμα Συμβουλές τριμαρίσματος Να είστε προσεκτικοί, όταν κόβετε τις τρίχες για πρώτη...
  • Seite 207 Ελληνικα 1 Τοποθετήστε τη χτένα γενειάδας ή κοντών γενιών στη συσκευή. 2 Επιλέξετε τη ρύθμιση του επιθυμητού μήκους με τη ρυθμιστική ροδέλα. 3 Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 4 Για τριμάρισμα με τον πιο αποτελεσματικό τρόπο, μετακινήστε τη συσκευή αντίθετα από τη φορά των τριχών.
  • Seite 208 Ελληνικα 3 Για τριμάρισμα με τον πιο αποτελεσματικό τρόπο, μετακινήστε τη συσκευή αντίθετα από τη φορά των τριχών. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια της χτένας βρίσκεται πάντα σε επαφή με το δέρμα. 4 Απενεργοποιείτε και καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση (βλέπε 'Καθαρισμός και συντήρηση'). Τριμάρισμα...
  • Seite 209: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Ελληνικα 1 Αφαιρέστε μονάδα κοπής τραβώντας την προς τα πάνω από τη λαβή. 2 Τοποθετήστε τον κόπτη ακριβείας. 3 Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 4 Κρατήστε το τρίμερ ακριβείας κάθετα προς το δέρμα και μετακινήστε το τρίμερ ακριβείας προς τα πάνω ή προς...
  • Seite 210 Ελληνικα Καθαρισμός της συσκευής Σας συμβουλεύουμε να αδειάζετε το θάλαμο συλλογής τριχών μετά από κάθε τριμάρισμα. Όταν τριμάρετε μακριά, πυκνά γένια, μπορεί να χρειαστεί επίσης να αδειάσετε το θάλαμο συλλογής τριχών και κατά τη διάρκεια του τριμαρίσματα προκειμένου να διατηρήσετε βέλτιστη...
  • Seite 211: Παραγγελία Εξαρτημάτων

    Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, ανατρέξτε στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (βλέπε το φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης για τα στοιχεία επικοινωνίας). Ανακύκλωση...
  • Seite 212: Εγγύηση Και Υποστήριξη

    την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. 3 Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.philips.com/support ή διαβάστε το φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Περιορισμοί εγγύησης Οι μονάδες κοπής δεν καλύπτονται από τους όρους της διεθνούς εγγύησης, καθώς υπόκεινται σε φθορά.
  • Seite 213 Ελληνικα επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή δεν Η μπαταρία έχει Φορτίστε τη συσκευή για λειτουργεί. αποφορτιστεί. τουλάχιστον 2 ώρες, ώστε να έχει επαρκή ισχύ. Δεν μπορώ να Το σύστημα Απενεργοποιήστε τη συσκευή. απενεργοποιήσω...
  • Seite 214 απορρόφησης είναι χαμηλή ή αν το σύστημα δεν λειτουργεί καθόλου, ακόμα κι αν η συσκευή είναι καθαρή, δεν καλύπτεται και χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης, προσκομίστε τη συσκευή στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips ή καλέστε το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών.
  • Seite 215 Empty page before back cover...
  • Seite 216 © 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 保留所有权利 8888.898.2571.1 (9/3/2018) > 75% 循环再造纸 >75% recycled paper >75% papier recyclé...

Inhaltsverzeichnis