Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PHARO 29813 series:

Werbung

Montageanleitung
Duschsäule
Duschsäule
Duschsäule
Duschsäule
29801000
29018000
29811000
29805180
29802000
29812000
29803XXX
29813XXX

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE PHARO 29813 series

  • Seite 1 Montageanleitung Duschsäule Duschsäule Duschsäule Duschsäule 29801000 29018000 29811000 29805180 29802000 29812000 29803XXX 29813XXX...
  • Seite 2 Deutsch English 1. Kopfbrause 1. Overhead shower 2. Umstellung mit Absperrventil 2. Diverter with on/off control 3. Thermostatgriff 3. Thermostat handle 4. Seitenbrause rubit 4. Body shower rubit ® ® 5. Brausestange 5. Shower bar 6. Handbrause 6. Hand shower Français Italiano 1. Douche de tête 1. Soffione 2. Inverseur avec robinet d'arrêt 2. Deviatore von rubinetto d'arresto 3. Poignée thermostatique 3. Maniglia del termostato 4. Douche laterale rubit 4. Doccia laterale rubit...
  • Seite 3 9801000 / 980000 / 980XXX 9018000 9811000 / 981000 / 981XXX...
  • Seite 4 Deutsch English Français Grundset Base set Kit de base The base set is used by floors with Das Grundset wird verwendet, wenn der Le kit de base est utilisé lorsque le plan- Fußboden (siehe Abbildung rechts) isoliert isolation (see figure on the right page) and cher (voir illustration de droite) vient à être wird und die Duschsäule nicht direkt auf the shower column can't mount on solid isolé et que la colonne douche ne peut einem massiven Fußboden montiert wer- floors. pas être directement montée sur un den kann. plancher massif. Nederlands Italiano Español Set base Juego básico Basisset Il set base si utilizza quando il pavimento El juego básico se utiliza si el suelo (ver De basisset wordt gebruikt, wanneer de viene isolato (vedere la figura a destra) e figura derecha) será aislado y la columna vloer (zie afbeelding) wordt geïsoleerd en quindi la colonna della doccia non può de ducha no se puede montar directamen- de douchezuil niet direct op een massieve essere montata su un fondo solido.
  • Seite 5 Deutsch English Français 1. Fertigfußboden 1. Plancher fini 1. Finished floor 2. Dichtungsmanschette 2. Manchette d'étanchéité 2. Gasket 3. Dichtungsbahn 3. Floor sealing 3. Bande d'étanchéité 4. Estrich 4. Chape 4. Subfloor 5. Dichtungsmanschette 5. Manchette d'étanchéité 5. Gasket 6. Dichtungsbahn 6. Bande d'étanchéité 6. Floor sealing 7. Wärme- / Trittschallisolierung 7. Warmth / Sound isolation 7. Isolation thermique et acoustique 8. Rohfußboden...
  • Seite 6 English Deutsch Technical Detail Technische Daten Minimum pressure: 0,15 MPa Mindestfließdruck: 0,15 MPa Working pressure: max.1,0 MPa Betriebsdruck: max. 1,0 MPa Recommended working pressure: 0,2 - 0,5 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,2 - 0,5 MPa Test pressure: 1,0 MPa Prüfdruck: 1,0 MPa Hot water temperature: max. 70° C Heißwassertemperatur: max. 70° C Recommended hot water temperature: 60° C Empfohlene Heißwassertemperatur: 60° C Safety Stop 38° C Sicherheitssperre: 38° C Flow rate at 3 bar unvented pressure Durchflußleistung bei 3 bar 29801000/29802000/29803XXX 29801000/29802000/29803XXX Overhead shower: 23,6 l/min Kopfbrause: 23,6 l/min Body shower:...
  • Seite 7: Datos Técnicos

    Nederlands Español Technisch gegevens Datos técnicos Minimale waterdruk: 0,15 MPa Presión minima en servicio: 0,15 MPa Waterdruk: max.1,0 MPa Presión en servicio: max. 1,0 MPa Aanbevolen waterdruk: 0,2 - 0,5 MPa Presión recomendada en servicio: 0,2 - 0,5 MPa Controledruk: 1,0 MPa Presión de prueba: 1,0 MPa warmwatertemperatuur: max. 70° C Temperatura de agua caliente: max. 70° C Aanbevolen warmwatertemperatuur: 60° C Temperatura recomendada del agua caliente: 60° C veiligheidsblokkering: 38° C Tope de seguridad 38° C Doorstroomcapaciteit bij 3bar stroomdruk Caudales a una presión dinámica de 3 bar 29801000/29802000/29803XXX 29801000/29802000/29803XXX Hoofddouche: 23,6 l/min Ducha fija: 23,6 l/min Zijdouches:...
  • Seite 8 English Deutsch Français Combi-boilers: Durchlauferhitzer: Chauffe-eau instantanés The shower column can be used on Die Duschsäule kann in Verbindung mit Le Duschpaneel peut-être utilisé avec un hydraulically, electronically or thermo- hydraulisch, elektronisch und thermisch ge- chauffe eau instantané, mais il doit avoir statically driven combi-boilers (min. 24 steuerten Durchlauferhitzern (min. 24 kW) au minimum une puissance de 24 kW. kW) providing there is at least 0.15 MPa eingesetzt werden, wenn der Fließdruck La pression min. doit être de 0,15 MPa pressure. mindestens 0,15 MPa beträgt. avant le Duschpaneel. Attention, si vous Due to the flow rate produced by a Aufgrund der geringeren Warmwasserleis- avez pour la production d'eau un chauf- continuous flow water heater, only one tung des Durchlauferhitzers kann jeweils fe- eau instantané, vous ne pouvez utiliser shower can be used at a time. The hot nur ein Verbraucher verwendet werden. simultanément deux jets différent à la fois. water temperature at source must be at Die Warmwassertemperatur am Versor- La température au point de puisage doit least 2 °C higher than the desired mixed gungsanschluß muß min. 2 °C höher als être au minimum de 2 °C supérieure à la temperature. die gewünschte Mischwassertemperatur température d'eau mitigée désirée. sein.
  • Seite 9 Deutsch English Wichtige Hinweise zur Montage des Grundsets Important hint to mounting the base set Zur Montage, die dem Grundset beigepackte Bohrschablone For mounting use the the drill scheme (part no. 1.06507.10) Nr. 1.06507.10 verwenden. Die der Duschsäule beigepackte which is delivered with the base set. Use the drill scheme (part Bohrschablone Nr. 1.03988.10 nur für Montage der Duschsäule no. 1.03988.10) only for shower columns without installed base ohne Grundset verwenden. set. The shower sign on the drill scheme shows the position of the Das Brausensymbol auf der Schablone und dem Grundset kenn- showers. zeichnet die Strahlrichtung der Brausen. The gasket can glued or welded with the floor sealing, pay atten- Die Dichtmanschette kann mit der Dichtungsbahn verklebt oder tion to the manufactures (of floor sealing) instructors. verschweißt werden, die Herstellervorschriften des Herstellters der Check base set for leakages and pipes should be thoroughly Dichtungsbahn sind dabei zu beachten. flushed through to get rid of any deposition. Das Grundset ist auf Dichtigkeit zu prüfen und die Anschlußlei- tungen gemäß DIN 1988 zu spülen. Français Italiano Avvertenza importante per il montaggio del set base Indications importantes pour le montage du kit de Per il montaggio del set base utilizzare la maschera per foratura base...
  • Seite 10 Montage des Grundsets / mounting the base set / montage du kit de base / montaggio del set base / montaje del juego básico / montage van de basisset Achtung! Die Anschlüsse (a) gegen Wärmeverlust und Korrosion isolieren. Attention! Isolate connection/fitting (a) against corrosion and loss of heat. ½" Attention! Isoler les raccords (a) contre les pertes de chaleur et la corrosion. Attenzione! I punti di collegamento (a) devono essere protetti contro la disper- sione del calore e la corrosione. ¡Atención! Aislar las conexiones (a) contra pérdida de calor y corrosión.
  • Seite 13 Montage Duschsäule mit Grundset Mounting of shower column with base set Montage de la colonne douche avec kit de base Montaggio della colonna doccia con set base Montaje columna de ducha con juego básico Montage van de douchezuil met basisset...
  • Seite 14 ½" ½" Deutsch Nederlands Montage Duschsäule ohne Grundset Montage van de douchezuil zonder basisset Achtung! Attentie! Die Bohrungen für Stockschrauben und Anschlußrohre abdichten. De boorgaten voor stokschroeven en leidingen afdichten. Ohne Grundset muss die Duschsäule auf einem massiven Fußbo- Zonder basisset dient de douchezuil gemonteerd te worden op den (Beton) montiert werden. Bei mehrschichtigem Fußbodenauf- een massieve vloer (beton). Bij een meerlagige opbouw van de bau (Estrich/Isolierung) muss die Duschsäule in Verbindung mit vloerbedekking (zwevende vloer / isolatie) moet de douchezuil dem Grundset montiert werden, ohne Grundset ist die Standfestig- gemonteerd worden in combinatie met de basisset, zoniet is de keit der Säule nicht gewährleistet. stabiliteit van de zuil niet gewaarborgd. Bitte beachten, Hansgrohe übernimmt keine Haftung für Schäden! Gelieve in acht te nemen, Hansgrohe aanvaardt geen aansprake- lijkheid voor eventuele schade! English Italiano Mounting of shower column without base set Montaggio della colonna doccia senza set base Attention! Attenzione! Seal the holes of the bolts and the pipework with suitable ba- Sigillare le forature per bulloni e tubi di collegamento. throom filler against the floor. Mount the shower column only on Senza il kit di montaggio la colonna della doccia deve essere solid floors (concrete) without base set. If the floor has several fissata sul pavimento massiccio (calcestruzzo). Nel caso di layers (isolation / flooring) the base set must be used, otherwise pavimenti a diversi strati (massetto/isolamento) la colonna della the stability of the shower column can't guaranteed. Damages by doccia deve essere montata con il kit di montaggio, senza tale kit disregard above points is not covered by Hansgrohe.
  • Seite 16 9018000...
  • Seite 17 Deutsch Einjustieren Eine Korrektur ist erforderlich, wenn die an der Entnahmestelle ge- messene Temperatur von der am Thermostat eingestellten Temperatur abweicht. Bei der Korrektur ist folgendes zu beachten: Skalengriff drehen bis an der Entnahmestelle Wasser mit 38° C austritt. Griffschraube lösen. Griff zurückziehen und bis Stellung 38° C drehen. Griff aufstecken und Griffschraube festziehen. English Adjustment Correction is necessary if the temperature measured at the take off point differs from the temperature set on the scale. To adjust temperature proceed as follows: Turn the setting knob until water at a temperature of 38° C / 100° F comes out of the outlet. Loosen screw of setting knob. Remove setting knob and turn to the 38° C / 100° F position. Attach setting knob again and tighten its screw. Français Réglage Une correction est nécessaire si la température mesurée au point de puisage diffère de celle affichée sur le thermostat. Dans ce cas procéder comme suit: Tourner la poignée graduée jussqu'à obtension au point de puisage d'une eau à 38° C. Désserer la vis de la poignée, tirer cette dernière et la tourner jusqu'à la position 38° C. Replacer la poignée et serrer la vis. Italiano Taratura Una taratura è necessaria quando la temperatura dell'acqua misurata sul punto di prelievo non corrisponde a quella gissati sul termostato. Operazioni di taratura: Girare la manopola graduata sino al punto di presa. Uscita d'acqua a 38° C. Allentare la vite delle manopola. Ritrarre la manopola e girarla sino alla posizione 38° C. Inserire la manopola ed avvitare la vite della manopola. Español Ajuste Una corrección será necesaria cuando la temperatura del agua, tomada en la salida de las tomas de agua, no coincida con la indicada en el mando del termostato. Al hacer la corrección se debe tener en cuenta lo siguente: Girar el mando hasta que en la salida del agua esta sea de 38° C. Desenrroscar el tornillo del mando. Retirar el mando y girar hasta la position 38° C. Montar y atornillar el mando.
  • Seite 18 Serviceteile/Spare Parts/Parti di ricambio Description Pos. Bezeichnung Descrizione Nr./No./Nr. Handbrause docetta handshower 28547XXX Brauseschlauch Isiflex 1,6 m flessibile Isiflex 1,6 m shower hose Isiflex 1,6 m 28246XXX Schieber kompl. cursore completa support, assy 26209XXX Seitenbrause Bodyvette doccia laterale Bodyvette body shower Bodyvette 96287XXX Griff Starck, Quattro maniglia Starck, Quattro handle Starck, Quattro 10993XXX Griff Steel, Quattro maniglia Steel, Quattro handle Steel, Quattro 35993800 Griff "Quattro" maniglia "Quattro" Quattro handle 36993XXX Hülse cappuccio sleeve 96431XXX Einsatz kpl.
  • Seite 19 XXX = Oberflächen // Colors // Colore XXX = Couleures // Colores // Kleuren 000 chrom // chrome plated // cromato 000 chromé // cromado // chroom 800 steel // steel // steel 800 steel // steel // steel 810 satinox // satinox // satinox 810 satinox // satinox // satinox 880 edelmatt // satin chrome // satinato 880 chromé mat // satinado // mat...
  • Seite 20 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...