Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sharp R-270 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für R-270:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG
HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
FOUR A MICRO-ONDES - MODE D'EMPLOI
FORNO A MICROONDE - MANUALE D'ISTRUZIONI
FORNO MICROONDAS - MANUAL DE OPERAÇÕES
MIKROBØLGEOVN - BRUGSANVISNING
MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING
MICROWAVE OVEN - OPERATION MANUAL
R-270
Achtung
Advertencia
Avertissement
Importante
Importante
Vigtigt
Belangrijk
Important

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sharp R-270

  • Seite 1 Advertencia Avertissement Importante Importante Vigtigt Belangrijk Important R-270 MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES FOUR A MICRO-ONDES - MODE D’EMPLOI FORNO A MICROONDE - MANUALE D’ISTRUZIONI FORNO MICROONDAS - MANUAL DE OPERAÇÕES MIKROBØLGEOVN - BRUGSANVISNING MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Seite 2 Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
  • Seite 3 Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas. Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta. Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen.
  • Seite 4 1. In der EU Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es entsorgen möchten: Kontaktieren Sie bitte Ihren SHARP-Händler, der Sie über die Zu- rücknahme des Produkts informieren wird. Es könnten Ihnen dabei Rücknahme- und Recyclingkosten in Rechnung gestellt werden.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS GERÄT UND ZUBEHÖR ............................3 BEDIENFELD ................................4 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE......................5-12 AUFSTELLUNG .............................13-14 WIE FUNKTIONIERT IHR GERÄT? ......................... 15 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN ......................16 VOR DER INBETRIEBNAHME .......................... 16 BETRIEB DES GERÄTS ..........................17-18 GEWICHTABHÄNGIGES GAREN/AUFTAUEN ................... 19 GEWICHTABHÄNGIGES-GAREN-TABELLE ....................20 SCHNELLAUFTAUEN ............................21 AUTO-GAREN ..............................
  • Seite 6: Gerät Und Zubehör

    Mal, wenn Sie das Gerät starten. Dies hat keinen Einfluss auf die Gar- leistung. • Wenn Sie Zubehör bestellen, nennen Sie bitte sowohl die ERSATZTEILBEZEICHNUNG als auch die MODELLNUMMER, wenn Sie sich an Ihren Händler oder den SHARP-Kunden- dienst wenden. WARNUNG: Die Tür, das Gehäuse, der Garraum, Zubehör und Geschirr werden beim Be-...
  • Seite 7: Bedienfeld

    BEDIENFELD 1. DIGITALANZEIGE 2. ZEIT-Tasten 3. GEWICHTSABHÄNGIGES GAREN- & AUFTAUEN-Taste 4. WENIGER/MEHR ZEIT-Tasten 5. LEISTUNGSSTUFEN-Taste 6. START/AUTO-MINUTE-Taste 7. STOP/LÖSCHEN-Taste 8. TIMER-Taste 9. GEWICHT-Tasten 10. AUTOGAREN-Taste DE-4...
  • Seite 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN 1. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeitsfläche vorge- sehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank konzi- piert. Stellen Sie das Gerät nicht in einen Schrank. 2.
  • Seite 9 11. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses gegen ein speziel- les Kabel ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur durch einen qualifizierten SHARP- Kundendiensttechniker durchgeführt werden. 12. WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in ver- schlossenen Gefäßen erhitzt werden, da diese explodieren könnten.
  • Seite 10 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE eventuelle Flammen erstickt werden. 20. Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen und entfer- nen Sie jegliche Essensreste. 21. Wird das Gerät nicht saubergehalten, kann dies zu einer Beschä- digung der Oberfläche führen, was die Gebrauchsdauer des Ge- rätes nachteilig beeinflussen und möglicherweise zu einer Ge- fahrensituation führen kann.
  • Seite 11 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 3. Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz sein und es sollte eine 13A-Sicherung oder ein 13A-Sicherungsautomat vorhanden sein. 4. Ein getrennter, nur für den Betrieb dieses Geräts dienender Stromkreis sollte vorliegen. 5. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem Hitze er- zeugt wird, z.
  • Seite 12 Lüftungsöffnungen gießen oder Gegenstände in diese Öffnun- gen stecken. Wenn Flüssigkeit indas Gerät gelangt ist, sollten Sie das Gerät sofort ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst kontaktieren. 3. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder an- dere Flüssigkeiten tauchen.
  • Seite 13 5. Das Netzkabel von erhitzten Oberflächen, einschließlich der Ge- räterückseite, fernhalten. 6. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszutau- schen. Dies ist allein die Aufgabe eines von SHARP zugelassenen Elektrikers ! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder eine SHARP-Kundendienststelle! Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:...
  • Seite 14: Um Verbrennungen Zu Vermeiden, Immer Die Lebensmit

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 3. Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmit- teltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie die Speisen servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebens- mittel oder Getränke an Babys, Kinder oder alte Menschen serviert werden. Die Temperatur des Behälters ist kein ech- ter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur der Speisen oder der Getränke;...
  • Seite 15 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE durch Hitze vermieden. Die für das Geschirr angegebene Vor- heizzeit darf nicht überschritten werden. 3. Keine Metall-Utensilien verwenden, die Mikrowellen reflektie- ren, da dies einen Lichtbogen zur Folge haben kann. Nur für das Gerät konzipierte Drehteller und Drehtellerträger verwenden. Gerät nie ohne Drehteller betreiben.
  • Seite 16: Aufstellanweisungen

    AUFSTELLANWEISUNGEN 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Inneren des Gerätes und alle Schutzfolien von der Gehäuseoberfläche des Gerätes. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädi- gungen. 2. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen Oberfläche, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zu- bereiteten Speisen zu tragen.
  • Seite 17 • Schließen Sie keine anderen Geräte an die gleiche Steckdose mit einer Mehrfachsteckdose an. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch eine von Sharp zugelassene Serviceeinrichtung oder eine gleich qualifizierte Per- son ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 18: Wie Funktioniert Ihr Gerät

    WIE FUNKTIONIERT IHR GERÄT? Mikrowellen sind Energiewellen, wie z.B. Ra- Mikrowellen durchdringen bestimmte Ma- diowellen.. terialien, wie Glas und Plastik, um Lebens- mittel zu erhitzen. (Siehe „Geeignetes Ge- Elektrische Energie wird in Mikrowellen- schirr“ auf Seite DE-28). energie umgewandelt, die in die Mitte der Unterseite des Garraums über einen Wel- Wasser, Zucker und Fett in Lebensmitteln lenleiter geleitet wird.
  • Seite 19: Mikrowellen-Leistungsstufen

    MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN • Ihr Mikrowellengerät besitzt, wie dargestellt, Leistungsstufe Die LEIS- Prozentsatz 10 Leistungsstufen. TUNGSSTU- • Um die Leistungsstufe für Garen zu verändern, FEN-Taste gegeben Sie die benötigte Zeit ein und drü- drücken cken Sie dann die LEISTUNGSSTUFE-Taste, bis P100 das Display die gewünschte Stufe anzeigt. HOCH •...
  • Seite 20: Der Betrieb Ihres Geräts

    DER BETRIEB IHRES GERÄTS Öffnen der Gerätetür: Drücken Sie auf den Türöffnungsknopf, um die Tür des Gerätes zu öffnen. Starten des Gerätes: Bereiten Sie Ihre Lebensmittel vor und platzieren Sie diese in einem geeig- neten Behälter direkt auf dem Drehteller. Schließen Sie die Tür und drücken Sie auf die STARTAUTO MINUTE-Taste.
  • Seite 21 DER BETRIEB IHRES GERÄTS MANUELLES ABTAUEN • Geben Sie die Garzeit ein und verwenden Sie zum Garen oder Auftauen die Leistungsstu- fen P10 bis P30 (siehe Seite DE-16). • Rühren Sie die Lebensmittel möglichst während des Garens zwei- bis dreimal um oder wenden Sie sie gegebenenfalls.
  • Seite 22: Gewichtabhängiges Garen/Auftauen

    GEWICHTABHÄNGIGES GAREN/ AUFTAUEN AUTO-GEWICHT GAREN/-AUFTAUEN ermöglicht Ihnen das Garen oder Auftauen von hier aufgelisteten vorprogrammierten Gerichten. Befolgen Sie das unten angegebene Beispiel, um mehr über die Bedienung dieser Funktionen zu erfahren GEWICHTABHÄNGIGES GAREN ermöglicht Ihnen das Kochen von drei beliebten Menüs. Wenn Sie Rindfleisch garen, drücken Sie die GEWICHTABHÄNGIGES GAREN- Taste und 1x COO1 wird auf dem Display erscheinen.
  • Seite 23 GEWICHTABHÄNGIGES GAREN-SCHAUBILD GEWICHTSSPANNE: • Das Lebensmittelgewicht muss auf die nächsten 0,1 kg aufgerundet werden, z. B. 0,34kg auf 0,3kg. • Sie können nur ein Gewicht innerhalb der Spanne eingeben (siehe die folgenden Schaubilder). HINWEISE: • Wenn eine Handlung erforderlich ist (um beispielsweise Speisen zu wenden), stoppt das Gerät, ein Signalton ertönt, die verbleibende Garzeit und ein Symbol blinken auf dem Dis- play auf.
  • Seite 24: Schnellauftauen

    SCHNELL-AUFTAUEN Diese Funktion erlaubt Ihnen, je nach Lebensmittel-Typ, ein schnelles Auftauen indem Sie eine geeig- nete Auftauperiode wählen. Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können. Beispiel: : Lebensmittel 10 Minuten lang auftauen. 1. Wählen Sie das gewünsch- 2.
  • Seite 25: Auto-Menü-Tabelle

    AUTO-MENÜ-TABELLE MENÜAUSWAHL: Sie können das Menü direkt aus dem Bedienfeld auswählen, indem Sie die entsprechende Taste drücken. Autogar-Menüs: Lebensmittel Hinweis: 1. Für Getränke und Kartoffeln sind die dargestellten Parame- Pellkartoffel (jeweils 230g) ter nicht das Gewicht, sondern die Portionenzahl. Tee/Kaffee wiedererwärmen (200ml/ 2.
  • Seite 26: Nützliche Funktionen

    NÜTZLICHE FUNKTIONEN GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Diese Funktion ermöglicht den anhaltenden und ununterbrochenen Betrieb in zwei unter- schiedlichen Phasen. Beispiel: Um fünf Minuten lang: bei einer Leistung von P100 (Phase 1) und 16 Minute bei einer Leistung von P30 (Phase 2) zu garen PHASE 1 1.
  • Seite 27 NÜTZLICHE FUNKTIONEN 3. WENIGER () und MEHR ()ZEIT: Die WENIGER () ZEIT- und MEHR () ZEIT-Tasten ermöglichen Ihnen: • Die Gar-/Auftauzeit zu verringern oder zu erhöhen, während das Gerät in Betrieb ist (nur im Handbetrieb). DIE VERWENDUNG DER WENIGER- UND MEHR.TASTEN BEIM MANUELLEN GAREN Drücken Sie die WENIGER () oder MEHR () ZEIT-Taste, um die Gar- oder Auftauzeit in Ein-Minuten-Schritten zu verringern oder zu erhöhen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
  • Seite 28 NÜTZLICHE FUNKTIONEN 4. TIMER: Verwenden Sie den TIMER als Küchenuhr oder um die Ruhezeit für gegarte/aufgetaute Speisen zu überwachen. Beispiel: Einstellen des Timers auf 5 Minuten. 1. Drücken Sie die TIMER- 2. Geben Sie die gewünsch- 3. Drücken Sie dieSTART/ Taste einmal.
  • Seite 29: Mikrowellengartipps

    Sie es nie länger als empfohlen. WARNUNG: Befolgen Sie jederzeit die Anweisungen aus dem SHARP-Benutzerhandbuch. Wenn Sie die empfohlenen Garzeiten und zu hohe Leistungsstufen verwen- den, können sich Lebensmittel überhitzen, brennen und unter Umständen Feuer fangen und das Gerät beschädigen.
  • Seite 30 MIKROWELLENGARTIPPS Lebensmittelmerkmale Zusammensetzung Speisen mit einem hohen Zuckergehalt (z.B. Früchtepuddings oder ge- fülltes Gebäck) benötigen weniger Garzeit. Passen Sie also auf, denn Überhitzen kann zu Bränden führen. Knochen in Lebensmitteln sind Hitzeleiter, sodass das Lebensmittel schneller garen wird. Passen Sie also auf, dass die Speisen gleichmäßig garen.
  • Seite 31: Geeignetes Geschirr

    GEEIGNETES GESCHIRR Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behäl- ter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern schnell übergaren.
  • Seite 32: Auftautipps

    AUFTAU-TIPPS Lebensmittel mit Ihrem Mikrowellengerät zu garen ist die schnellste Methode. Es ist eine einfache Methode, aber die folgenden Anweisungen sind essenziell, um zu ge- währleisten, dass Speisen vollständig aufgetaut werden. Neuanordnen Lebensmittel, die am Rand des Geschirrs liegen, tauen schneller auf als jene in der Mitte.
  • Seite 33: Aufwärmtipps

    AUFWÄRM-TIPPS Für das Wiederaufwärmen von Speisen sollten Sie den unten angegebenen Ratschlägen und Hin- weisen folgen, um sicherzustellen, dass die Speisen vor dem Servieren vollständig erwärmt sind. Tellergerich- Entfernen Sie Geflügel- oder Fleischstücke und erwärmen Sie diese separat, wie unten beschrieben. Platzieren Sie kleinere Stücke in die Mitte des Tellers sowie grö- ßere und dickere an den Rand.
  • Seite 34: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Garraum • Es ist wichtig, den Garraum nach jeder Benutzung zu reinigen. • Um den Garraum zu reinigen, sollten Sie ein sanftes Reinigungsmittel, wie z.B. In warmen Wasser aufgelösten Essigreiniger, mit einem weichen Tuch verwenden. • Lebensmittel- und Getränkespitzer lagern sich an den Wänden und der Decke des Geräts ab.
  • Seite 35: Fehlerbehebung

    20 Minuten WARNUNG: Reparieren, modifizieren oder passen Sie das Gerät niemals selbst an. Die Durchführung von Reparaturarbeiten ist für alle Personen außer den ausgebildeten SHARP-Technikern gefährlich- Dies ist insofern wichtig, da die Entfernung von Schutzabdeckungen zur Freisetzung von Mikrowellen führen kann.
  • Seite 36: Technische Daten

    Form weiterverbreitet werden, sei es auf elektronischem oder mechanischem Wege, mittels Photokopien, Tonaufnahmen, Übersetzung oder anderen Mitteln, außer SHARP Vestel UK genehmigt dies. Die Abbildungen, technischen Informationen und Daten in dieser Veröffentlichung sind, nach unserem besten Wissen und Gewissen, zum Zeitpunkt der Drucklegung korrekt. Wir...
  • Seite 38 1. En la Unión Europea Si el producto es utilizado para fines empresariales y desea eliminar- Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, quien le infor- mará sobre cómo retirar el producto. La recogida y reciclado pueden conllevar un coste. Los productos de tamaño pequeño (y las cantida- des pequeñas) podrían ser retirados por los centros de recogida loca-...
  • Seite 39 ÍNDICE HORNO Y ACCESORIOS ............................3 PANEL DE CONTROL ............................4 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD .................... 5-12 INSTALACIÓN ...............................13-14 FUNCIONAMIENTO DEL HORNO ........................ 15 NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS ....................16 ANTES DE USAR ..............................16 FUNCIONAMIENTO DEL HORNO ......................17-18 COCCIÓN/DESCONGELADO AUTOMÁTICOS POR PESO ..............19 TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO ..................
  • Seite 40: Horno Y Accesorios

    Esto no afecta el proceso de cocinado. • Cuando realice pedidos de accesorios, mencione dos elementos: el NOMBRE DE LA PIEZA y el NÚMERO DE MODELO a su distribuidor o centro de servicio autorizado SHARP. ADVERTENCIA: La puerta, el armario exterior, el interior del horno, el plato giratorio y los recipientes pueden calentarse mucho durante el funcionamiento.
  • Seite 41: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL 1. PANTALLA DIGITAL 2. Teclas de NÚMERO 3. Tecla COCINAR y DESCONGELAR POR PESO 4. Teclas MENOS/MÁS TIEMPO 5. Tecla NIVEL DE POTENCIA 6. Tecla INICIO/AUTO MINUTO 7. Tecla PARAR/BORRAR 8. Tecla TEMPORIZADOR DE COCINA 9. Teclas de PESO 10.
  • Seite 42: Medidas Importantes De Seguridad

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS 1. Este horno está diseñado para utilizarse únicamente sobre una encimera. No está diseñado para integrarse en una unidad de cocina. No coloque el horno dentro de un arma- rio.
  • Seite 43 11. Si el cable de alimentación del aparato está dañado, se debe sustituir por un cable especial. El cambio debe reali- zarlo un agente de servicio autorizado SHARP. 12. ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
  • Seite 44 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD no pierda de vista el horno debido a la posibilidad de in- cendio. 19. Si se observa humo, apague o desconecte el horno y man- tenga la puerta cerrada con el fin de sofocar las llamas. 20.
  • Seite 45 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD durante el proceso de cocción. Niveles de potencia de- masiado altos o periodos de cocción demasiado largos pueden sobrecalentar la comida y provocar un incen- dio. 2. La toma de corriente debe ser de fácil acceso para que la unidad pueda desconectarse fácilmente en caso de emer- gencia.
  • Seite 46 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD no para asegurarse de que el aparato funciona como se de- sea. 16. Para evitar el calentamiento excesivo y el fuego, se debe prestar atención especial al cocinar o recalentar alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa, por ejemplo, sal- chichas, pasteles o pudines.
  • Seite 47 6. No trate de cambiar la lámpara del horno por sí mismo ni permita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, consulte a su distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP.
  • Seite 48: Otras Advertencias

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 4. Deje el líquido en reposo durante al menos 20 segun- dos en el horno al final del tiempo de cocción para evitar ebulliciones posteriores. 3. Perfore la piel de alimentos como patatas, salchichas y fru- tas antes de cocinar, ya que pueden explotar.
  • Seite 49 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 2. No mueva el horno mientras esté en funcionamiento. 3. Este horno se ha diseñado para preparar alimentos en el hogar únicamente. No es apto para uso comercial o de la- boratorio. Para fomentar el uso de su horno sin problemas y evitar daños: 1.
  • Seite 50: Instalación

    INSTALACIÓN 1. Retire todos los materiales de embalaje interior del horno y cual- quier película protectora que se encuentre en la superficie de la carcasa del horno microondas. Compruebe el horno con cuida- do para detectar cualquier signo de daño. 2.
  • Seite 51: Conexión Eléctrica

    • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser susti- tuido en un centro técnico aprobado de Sharp o por una persona igualmente capacitada para evitar peligros. • Al retirar el enchufe de la toma, sujete siempre el enchufe, y no el cable, para evitar dañar el enchufe o sus conexio-...
  • Seite 52: Funcionamiento Del Horno

    FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Las microondas son ondas de energía, simi- Las microondas atraviesan determinados lares a las utilizadas por las señales de tele- materiales, como el cristal y el plástico, para visión y de radio. calentar la comida ES-28). La energía eléctrica se convierte en energía El agua, el azúcar y la grasa de los alimen- de microondas, que se dirige a la parte in- tos absorben las microondas y provocan su...
  • Seite 53: Niveles De Potencia De Microondas

    NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS • Su horno tiene 10 niveles de potencia, como Nivel de po- Pulse la te- Porcentaje se muestra. tencia cla NIVEL DE • Para modificar el nivel de potencia para coci- POTENCIA nar, introduzca el tiempo correspondiente y P100 luego pulse la tecla NIVEL DE POTENCIA hasta ALTO...
  • Seite 54: Funcionamiento Del Horno

    FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, presione el botón de apertura de la puerta. Poner el horno en funcionamiento: Prepare y coloque los alimentos en un recipiente adecuado en el plato gi- ratorio o directamente en el plato. Cierre la puerta y pulse la tecla INICIO/ AUTO MINUTO.
  • Seite 55 FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DESCONGELADO MANUAL • Introduzca el tiempo de descongelado y utilice los niveles de potencia de microondas P10 a P30 para descongelar (consulte la página ES-16). • Remueva o dé la vuelta a los alimentos, siempre que sea posible, de 2 a 3 veces durante el descongelado.
  • Seite 56: Cocción/Descongelado Automáticos Por Peso

    COCCIÓN/DESCONGELADO AUTOMÁTICOS POR PESO La función COCCIÓN/DESCONGELADOS AUTOMÁTICOS POR PESO le permite cocinar o descongelar los alimentos programados previamente que se encuentran en la lista. Siga el ejemplo siguiente para obtener más información sobre estas funciones. COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO le permite preparar tres menús conocidos. Cuando vaya a cocinar carne de ternera, pulse la tecla COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO COO1 una vez.
  • Seite 57: Tabla De Cocción Automática Por Peso

    TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO RANGO DE PESO: • El peso de los alimentos se debe redondear a los 0,1 kg más cercanos, por ejemplo, de 0,65 a 0,7 kg, o de 0,34 a 0,3 kg. • Tiene que introducir obligatoriamente un peso del rango (consulte las tablas siguientes). NOTAS: •...
  • Seite 58: Descongelado Rápido

    DESCONGELADO RÁPIDO Esta función descongela rápidamente los alimentos y le permite elegir un periodo de des- congelado adecuado en función del tipo de alimento. Siga el ejemplo que se muestra a con- tinuación para obtener más información sobre cómo utilizar esta función. Ejemplo: para descongelar los alimentos durante 10 minutos.
  • Seite 59: Tabla De Cocción Automática

    TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA SELECCIÓN DE MENÚ: Puede seleccionar el menú directamente en la lista de teclas pulsan- do la tecla correspondiente. Menús de cocción automática: Alimento Nota Patata asada (peso individual 230 g) 1. En el caso de las bebidas y las patatas, los parámetros que aparecen no corresponden al peso, sino al número de racio- Recalentar té/café...
  • Seite 60: Funciones Prácticas

    FUNCIONES PRÁCTICAS 1. COCCIÓN EN SECUENCIA: Esta función le permite cocinar de forma continua y sin interrupciones en dos fases distintas. Ejemplo: Para cocinar: 5 minutos al nivel de potencia P100 (fase 1) 16 minutos al nivel de potencia P30 (fase 2) FASE 1 1.
  • Seite 61 FUNCIONES PRÁCTICAS 3. MENOS () y MÁS () TIEMPO: Las teclas de MENOS () TIEMPO y MÁS () TIEMPO le permiten: • Reducir o aumentar el tiempo de cocción o descongelado mientras el horno está en mar- cha (solamente cocción manual). PARA UTILIZAR LAS FUNCIONES MENOS Y MÁS CON COCCIÓN MANUAL Pulse la tecla MENOS () o MÁS () TIEMPO para reducir o aumentar el tiempo de cocción o descongelado en múltiplos de 1 minuto mientras el horno está...
  • Seite 62 FUNCIONES PRÁCTICAS 4. TEMPORIZADOR DE COCINA: Utilice el TEMPORIZADOR DE COCINA como minutero o para controlar el tiempo de reposo de los alimentos cocinados o descongelados. Ejemplo: Para establecer el temporizador durante 5 minutos. 1. Pulse una vez la tecla 2.
  • Seite 63: Consejos Para Cocinar Con El Microondas

    ADVERTENCIA: Siga en todo momento las indicaciones del manual de instrucciones de SHARP. Si supera los tiempos de cocción recomendados y utiliza niveles de potencia demasiado altos, los alimentos se podrían calentar en exceso o quemar, y en situaciones extremas podrían incendiarse y dañar el horno.
  • Seite 64 CONSEJOS PARA COCINAR CON EL MICROONDAS Características de los alimentos Composición Los alimentos con un contenido alto en grasa o azúcares (p. ej., púdines o pas- teles rellenos) requieren menos tiempo para calentarse. Se debe tener cui- dado con ellos, ya que el sobrecalentamiento puede provocar un incendio. Los huesos de los alimentos son conductores de calor y hacen que los alimen- tos se cocinen más rápidamente.
  • Seite 65: Utensilios Adecuados Para Cocinar

    UTENSILIOS ADECUADOS PARA COCINAR Para cocinar o descongelar los alimentos en un horno microondas, la energía de microondas debe ser capaz de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto, es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos u ovalados son preferibles a los cuadrados o rectangulares, ya que los alimentos situados en las esquinas tienden a cocinarse demasiado.
  • Seite 66: Consejos Para Descongelar

    CONSEJOS PARA DESCONGELAR El descongelado de alimentos en el microondas es el método de descongelado más rápido. Es un proceso sencillo, pero es muy importante que siga las instrucciones que se indican a continuación para garantizar que los alimentos se descongelen bien. Recolocar Los alimentos colocados hacia el exterior del plato se descongelan más rápidamente que los alimentos colocados en el centro.
  • Seite 67: Consejos Para Recalentar

    CONSEJOS PARA RECALENTAR Para recalentar alimentos, siga las instrucciones y recomendaciones que se indican a conti- nuación, para garantizar que los alimentos se hayan calentado bien antes de servirlos. Platos de Retire cualquier pieza de ave o carne roja, y caliente comida esas piezas por separado (véase más abajo).
  • Seite 68: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO INTERIOR DEL HORNO • Es importante limpiar el interior del horno microondas después de cada uso. • Para limpiar el interior, utilice un detergente suave, como lavavajillas, con agua caliente y un trapo suave. • En las paredes y el techo del horno se acumularán salpicaduras de alimentos y líquidos. Si se permite la acumulación de grasa y restos de alimentos en el interior del horno, se po- drían sobrecalentar, lo que podría generar humo o incluso un incendio al volver a utilizar el horno.
  • Seite 69: Resolución De Problemas

    Nunca debe ajustar, reparar modificar el horno. Es peligroso para cualquier persona que no sea un técnico de SHARP cualificado para llevar a cabo revisiones o reparaciones. Esto es importante, ya que se podrían retirar piezas de recubrimiento que protegen contra la energía microondas.
  • Seite 70: Especificaciones

    SHARP Vestel UK. Las ilustraciones, la información técnica y los datos que contiene esta publicación son, a nuestro leal saber y entender, correctos en el momento de su impresión.
  • Seite 72 Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des condi- tions de reprise du produit. Des frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
  • Seite 73 TABLE DES MATIÈRES FOUR ET ACCESSOIRES ............................3 PANNEAU DE COMMANDE ..........................4 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES..................5-12 INSTALLATION ..............................13-14 COMMENT VOTRE FOUR FONCTIONNE ....................15 NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES ....................16 AVANT LA MISE EN SERVICE ......................... 16 COMMENT UTILISER VOTRE FOUR .......................17-18 CUISSON/DÉCONGÉLATION À...
  • Seite 74: Four Et Accessoires

    • Lorsque vous passez une commande d’accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP le NOM DE PIÈCE et le NUMÉRO DE MODÈLE. AVERTISSEMENT : La porte, le boîtier extérieur, la cavité du four et le plateau tournant peuvent devenir très chauds durant le fonctionnement.
  • Seite 75: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE 1. AFFICHAGE NUMÉRIQUE 2. Touches d'HEURE 3. Touche CUISSON ET DÉCONGÉLA- TION PAR POIDS 4. Touches PLUS/MOINS DE TEMPS 5. Touche NIVEAU DE PUISSANCE 6. Touche DÉMARRER/DÉCOMPTE AUTO 7. Touche ARRÊT/EFFACER 8. Touche MINUTERIE 9. Touches de POIDS 10.
  • Seite 76: Instructions De Sécurité Importantes

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Ce four est conçu pour être uniquement utilisé sur un plan de travail de cuisine. Il n'est pas conçu pour être installé dans un élé- ment de cuisine.
  • Seite 77 11. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécifique. L'échange doit être effectué par un agent d'entretien autorisé SHARP. 12. AVERTISSEMENT : Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés, ceux-ci étant susceptibles d'exploser.
  • Seite 78 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 21. Le non-respect des consignes de nettoyage du four entraînera une détérioration des surfaces susceptible d'affecter le bon fonctionnement de l'appareil et de présenter des risques. 22. N'utilisez pas de nettoyeurs abrasifs agressifs ou de grattoirs mé- talliques pour nettoyer la partie vitrée de la porte du four, ceux-ci pouvant rayer les surfaces et provoquer l'éclatement du verre.
  • Seite 79 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 3. L'alimentation électrique doit être de type 230 V~, 50 Hz avec un fusible de distribution de 13 A ou un disjoncteur de 13 A. 4. Ce four doit être alimenté par un circuit électrique indépendant. 5. Veuillez ne pas placer votre four à proximité d'une zone généra- trice de chaleur.
  • Seite 80 à un technicien d’entretien agréé par SHARP. 3. Ne plongez jamais la fiche du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.
  • Seite 81 6. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au re- vendeur ou à...
  • Seite 82 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 3. Pour éviter de vous brûler, testez toujours la température des aliments et mélangez avant de servir. Faites particuliè- rement attention à la température des aliments destinés aux bébés, enfants et personnes âgées. La température du récipient est trompeuse et ne reflète pas celle des aliments.
  • Seite 83 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 3. N'utilisez pas d'ustensiles en métal, qui réfléchissent les micro- ondes et peuvent causer des arcs électriques. Utilisez seule- ment le plateau tournant et le support conçus pour ce four. N'utilisez pas ce four sans plateau tournant. 4.
  • Seite 84: Installation

    INSTALLATION 1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la cavité de four et enlevez le film protecteur protégeant la surface du boîtier du four à micro-ondes. Vérifiez soigneusement que le four ne présente aucun signe de dommages. 2. Placez le four sur une surface sûre, plane et suffisamment solide pour supporter le poids du four, plus le poids de l'aliment le plus lourd à...
  • Seite 85 • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un service d'entretien agréé Sharp ou par une personne simi- lairement qualifiée pour éviter tout risque. • Lorsque vous retirez la fiche de la prise, tirez toujours au niveau de la fiche et non du cordon, cela pouvant endommager le cordon d'alimentation et les branchements dans la fiche.
  • Seite 86: Comment Votre Four Fonctionne

    COMMENT VOTRE FOUR FONCTIONNE Les micro-ondes sont des ondes d'éner- Les micro-ondes passent à travers certains gie, semblables à celles utilisées pour les matériaux, comme le verre et le plastique, signaux de télévision et de radio. pour chauffer la nourriture. (voir «  Usten- siles adaptés »...
  • Seite 87: Niveaux De Puissance Micro-Ondes

    NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES • Votre four possède 10 niveaux de puissance, Niveau de puis- Appuyez sur Pourcentage comme indiqué. sance la touche • Pour changer le niveau de puissance de cuisson, NIVEAU DE entrez le temps de cuisson requis puis appuyez PUISSANCE sur la touche NIVEAU E PUISSANCE jusqu'à...
  • Seite 88: Comment Utiliser Votre Four

    COMMENT UTILISER VOTRE FOUR Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, poussez le bouton d'ouverture de la porte. Démarrage du four : Préparez et placez les aliments dans un plat approprié sur le plateau ou placez-les directement sur le plateau. Refermez la porte et appuyez sur la touche DÉMARRER/DÉCOMPTE AUTO.
  • Seite 89 COMMENT UTILISER VOTRE FOUR DÉCONGÉLATION MANUELLE • Entrez le temps de décongélation et utilisez les niveaux de puissance micro-ondes P10 à P30 pour décongeler (référez-vous à la page FR-16). • Mélangez ou tournez les aliments, lorsque cela est possible, 2 à 3 fois pendant la décongé- lation.
  • Seite 90: Cuisson/Décongélation À Poids Automatique

    CUISSON/DÉCONGÉLATION À POIDS AUTOMATIQUE La CUISSON/DÉCONGÉLATION À POIDS AUTOMATIQUE vous permet de faire cuire ou de décongeler les plats préprogrammés répertoriés. Suivez l'exemple ci-dessous pour plus d’informations sur l'utilisation de ces fonctions. La CUISSON À POIDS AUTOMATIQUE vous permet de cuire 3 menus populaires. Lorsque vous cuisinez du bœuf, appuyez sur la touche CUISSON À...
  • Seite 91: Tableau De Cuisson À Poids Automatique

    TABLEAU DE CUISSON À POIDS AUTOMATIQUE PLAGE DE POIDS : • Le poids des aliments doit être arrondi à 0,1 kg, par exemple, 0,3 kg pour 0,34 kg ou 0,7 kg pour 0,65 kg. • Vous devez saisir un poids au sein de la plage (voir les tableaux suivants). REMARQUES : •...
  • Seite 92: Décongélation Rapide

    DÉCONGÉLATION RAPIDE Ce programme permet de décongeler la viande rapidement tout en vous autorisant à choisir un temps de décongélation approprié, en fonction du type de viande. Suivez les exemples ci-dessous pour plus de détails concernant la manière d'utiliser ce programme. Exemple : Pour décongeler les aliments pendant 10 minutes.
  • Seite 93: Tableau De Cuisson Automatique

    TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE SÉLECTION DU MENU  : Vous pouvez sélectionner le menu directement sur la page de touches en appuyant sur la touche correspondante. Menus à cuisson automatique : Nourriture Remarque Pommes de terre au four (230 g par 1. Pour les boissons et pommes de terre, les paramètres à portion) l'écran ne sont pas le poids mais le nombre de portions.
  • Seite 94: Fonctions Pratiques

    FONCTIONS PRATIQUES 1. CUISSON PAR SÉQUENCE : Cette fonction permet un fonctionnement continu et ininterrompu pendant 2 étapes diffé- rentes. Exemple : Pour cuisiner : 5 minutes à puissance P100 (Étape 1) 16 minutes à puissance P30 (Étape 2) Étape 1 1. Saisissez le niveau de 2.
  • Seite 95 FONCTIONS PRATIQUES 3. MOINS () et PLUS () de TEMPS : Les touches MOINS () DE TEMPS et PLUS () DE TEMPS vous permettent de : • Réduire ou augmenter le temps de cuisson/décongélation pendant que le four est en cours d’utilisation (cuisson manuelle uniquement). POUR UTILISER LES FONCTIONS MOINS ET PLUS AVEC LA CUISSON MANUELLE Appuyez sur la touche MOINS () ou PLUS () de TEMPS pour réduire ou augmenter le temps de cuisson ou de décongélation par multiples de 1 minute lorsque le four est en...
  • Seite 96 FONCTIONS PRATIQUES 4. MINUTERIE DE CUISINE : Utilisez la MINUTERIE DE CUISINE comme minuterie ou pour surveiller le temps de décon- gélation/cuisson de la nourriture. Exemple : Pour régler la minuterie sur 5 minutes. 1. Appuyez sur la touche 2. Saisissez la durée souhai- 3.
  • Seite 97 AVERTISSEMENT : Suivez les instructions du manuel d'utilisation de SHARP en toutes circonstances. Si vous dépassez les temps de cuisson recommandés et utilisez des niveaux de puissance trop élevés, la nourriture peut surchauffer, brûler et même prendre feu et endommager le four dans les cas extrêmes.
  • Seite 98 CONSEILS POUR LA CUISSON AU MICRO-ONDES Caractéristiques de la nourriture Composition Les aliments riches en gras ou en sucre (par ex. flans, pâtés) nécessitent moins de temps de chauffage. Attention pour éviter les surchauffes qui peuvent conduire à des incendies. Les os des aliments conduisent la chaleur, ce qui cuit la nourriture plus rapidement.
  • Seite 99: Ustensiles Adaptés

    USTENSILES ADAPTÉS Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée dans les coins ayant tendance à...
  • Seite 100: Conseils Pour La Décongélation

    CONSEILS POUR LA DÉCONGÉLATION La décongélation des aliments au micro-ondes est la méthode la plus rapide. Il s'agit d'un processus simple, mais il est essentiel de suivre les instructions suivantes pour assurer la bonne décongélation des aliments. Réarranger Les aliments placés vers l’extérieur du plat seront décongelés plus rapi- dement que ceux au centre.
  • Seite 101: Conseils Pour Le Réchauffage

    CONSEILS POUR LE RÉCHAUFFAGE Pour réchauffer des aliments, suivez les conseils et les instructions ci-dessous pour vous assurer que la nourriture est complètement réchauffée avant de la servir. Plateaux- Enlevez les morceaux de viande ou de volaille, réchauf- repas fez-les séparément, voir ci-dessous. Placez les petits morceaux au centre de l’assiette, et les mor- ceaux plus gros au bord.
  • Seite 102: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN INTÉRIEUR DU FOUR • Il est important de nettoyer l’intérieur de votre four à micro-ondes après chaque utilisa- tion. • Pour nettoyer l'intérieur du four, utilisez une solution détergente neutre, comme du li- quide vaisselle avec de l'eau chaude sur un chiffon doux. •...
  • Seite 103: Dépannage

    Veuillez ne rien réparer ou remplacer par vous-même dans le four. Il est dangereux pour d'autres personnes que les techniciens formés de SHARP d'effectuer les réparations ou l'entretien. Cela est important, car il peut être nécessaire de retirer les couvercles qui assurent la protection contre l’énergie des micro-ondes.
  • Seite 104: Fiche Technique

    Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, stockée dans un système documen- taire ou transmise sous quelque forme que ce soit, électronique, mécanique, par photoco- pie, enregistrement, traduction ou autre, sans l'accord préalable écrit de SHARP Vestel UK. Les illustrations, informations techniques et données contenues dans cette publication sont, dans la mesure de nos connaissances, correctes au moment de l'impression.
  • Seite 105 Vestel UK Londres, Royaume-Uni Royaume-Uni : 0333 014 3055 Site Web : www.sharphomeappliances.com/support...
  • Seite 106 Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e volete eli- minarlo: Contattare il proprio rivenditore SHARP che la informerà a proposito del ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitati i costi derivan- ti dal ritiro e dal riciclaggio. I piccoli prodotti (e le piccole quantità) possono essere ritirare presso la struttura di raccolta locale.
  • Seite 107 INDICE FORNO E ACCESSORI ............................3 PANNELLO DI CONOTROLLO ..........................4 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ..................5-12 INSTALLAZIONE ............................13-14 COME FUNZIONA IL FORNO ......................... 15 LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE ....................16 PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE......................16 COME CONTROLLARE IL FORNO ......................17-18 CUCINA/SCONGELAMENTO PESO AUTOMATICO ................
  • Seite 108: Forno E Accessori

    Ciò non ha rilevanza sulla qualità della cottura. • Quando si ordinano gli accessori, indicare il NOME PARTE e il NUMERO MODELLO al pro- prio rifornitore o alla struttura di servizio approvata da SHARP. ATTENZIONE: Lo sportello, la copertura esterna, l'interno e gli accessori diventano molto caldi durante il funzionamento.
  • Seite 109: Pannello Di Conotrollo

    PANNELLO DI CONOTROLLO 1. DISPLAY DIGITALE 2. Tasti TEMPO 3. Tasto COTTURA PESO e SCONGELAMENTO 4. Tasti AUMENTO/DECREMENTO TEMPO 5. Tasto LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE 6. Tasti MINUTO AVVIO/AUTOMATICO 7. Tasto ARRESTO/ANNULLA 8. Tasto TIMER CUCINA 9. Tasti PESO 10.
  • Seite 110: Istruzioni Importanti Sulla Sicurezza

    ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA LEGGETE ATTENTAMENTE E CONSERVATELO PER FUTURE CONSULTAZIONI 1. Questo forno è progettato per essere utilizzato solamente su un piano da lavoro. Non è progettato per essere incassato. Non mettete il forno in un armadio. 2. Lo sportello del forno può scaldarsi durante la cottura. Posizio- nate o montate il forno in modo che il fondo del forno sia ad almeno 85 cm dal pavimento.
  • Seite 111 11. Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito con un cavo speciale. La sostituzione deve essere effettuata da un tecnico specializzato SHARP. 12. ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture improvvise, non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perché...
  • Seite 112 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 22. Non utilizzare pulitori abrasivi o raschietti appuntiti in metallo per pulire il vetro dello sportello perché potrebbero graffiarne la superficie, producendo schegge di vetro. 23. Non dovete usare un pulitore a vapore. 24. Leggete le istruzioni per pulire le guarnizioni, le cavità e le parti adiacenti a pag.
  • Seite 113 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 5. Non mettete il forno in aree in cui viene generato del calore. Per esempio vicino ad un forno tradizionale. 6. Non installate il forno in un posto molto umido o dove si può formare della condensa. 7.
  • Seite 114 6. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP autorizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgetevi al rivenditore o ad un concessionario SHARP autorizzato.
  • Seite 115 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare esplosioni ed ebollizioni improvvise: 1. Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e coperchi prima dell’uso. I recipienti sigillati possono esplodere a causa dell’au- mento della pressione, anche dopo lo spegnimento del forno. 2.
  • Seite 116 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 4. Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita del vapore e del calore, allontanarsi dallo sportello del forno durante l’apertura. 5. Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, praticare alcune inci- sioni sui cibi ripieni riscaldati. Per evitare che i bambini usino il forno in modo sbagliato 1.
  • Seite 117 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA NOTA: Se non siete sicuri di come collegare il forno, chiedete ad un elet- tricista autorizzato e qualificato. Né il produttore né il rivenditore si faranno carico di alcuna responsabilità per danni al forno o per infortuni a persone risultanti da una scorretta procedura di colle- gamento elettrico.
  • Seite 118: Installazione

    INSTALLAZIONE 1. Togliete tutti gli involucri dall'interno del forno e togliete le pellicole protettive sulle pareti esterne del forno. Con- trollate che il forno non sia in alcun punto danneggiato. 2. Posizionate il forno su di una superficie sicura e piana, resistente a sufficienza per sostenere il peso del forno e il più...
  • Seite 119 • Non collegate altri apparecchi ala stessa presa usando un adattatore. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un centro servizi autorizzato Sharp o da una persona ugualmente qualificata per evitare rischi. • Quando togliete la spina dalla presa, afferrate sempre la spina e mai il cavo, poiché...
  • Seite 120: Come Funziona Il Forno

    COME FUNZIONA IL FORNO Le microonde sono onde di energia, simili a Le microonde passano attraverso alcuni quelle usate per i segnali TV e radio. materiali, come vetro e plastica, per riscal- dare gli alimenti. (Vedere "Stoviglie adatte" L'energia elettrica viene convertita in ener- a pagina IT-28).
  • Seite 121: Livelli Di Potenza Delle Microonde

    LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE • Il forno ha 10 livelli di potenza, come illustrato. Livello di potenza Premere il ta- Percentuale • Per modificare il livello di potenza per la sto LIVELLO cottura, inserire il tempo richiesto e pre- DI POTENZA mere il tasto LIVELLO DI POTENZA fino P100...
  • Seite 122: Cucina/Scongelamento Peso Automatico

    COME USARE IL FORNO Aprire lo sportello: Per aprire lo sportello del forno, premere il pulsante di apertura dello sportello. Avviare il forno: Preparate il cibo e posizionatelo in un apposito contenitore da porre sul piatto rotante, oppure direttamente sul piatto rotante. Chiudete lo sportel- lo e premete il tasto AVVIO/MINUTI AUTO.
  • Seite 123 COME USARE IL FORNO SCONGELAMENTO MANUALE • Inserite il tempo di scongelamento utilizzando livelli di potenza delle microonde da P10 a P30 per (vedi pag. I-16). • Quando possibile, mescolate o girate il cibo 2 - 3 volte durante lo scongelamento. Dopo lo scongelamento, coprite il cibo con carta stagnola e lasciatelo riposare fino a scon- gelamento completo.
  • Seite 124 COTTURA PESO AUTO/SCONGELAMENTO COTTURA PESO AUTO/SCONGELAMENTO consente di cuocere o scongelare i piatti pre- programmati elencati. Seguire il seguente esempio per sapere come usare queste funzioni. CUCINA PESO AUTOMATICO consente di cucinare tre popolari menu. Quando si cuoce manzo, premere il tasto COTTURA PESO AUTOMATICO una volta COO1 appare sul display.
  • Seite 125: Tabella Cottura Peso Automatico

    TABELLA COTTURA PESO AUTOMATICO INTERVALLO PESO: • Il peso del cibo dovrebbe avvicinarsi ai 0,1 kg più vicini, per esempio, 0,65KG a 0,7KG o 0,34kg a 0,3kg. • Esiste un intervallo di limitazione per il peso da inserire (consultare le tabelle seguenti). NOTE: •...
  • Seite 126: Scongelamento Rapido

    SCONGELAMENTO RAPIDO Questa funzione scongela rapidamente il cibo, rendendo possibile la scelta di un tempo di scongelamento adatto, in base al tipo di cibo. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare questa funzione. Esempio: per scongelare il cibo in 10 minuti.. 1.
  • Seite 127: Tabella Cottura Automatica

    TABELLA COTTURA AUTOMATICA SELEZIONE MENU: è possibile selezionare direttamente il Menu sul Tastierino premendo il tasto pertinente. Menu cottura automatica: Alimenti Nota Jacket Potato (ciascuna 230g) 1. Per le bevande e le patate, i parametri sul display non sono il peso ma il numero delle portate. Riscaldare te/caffè...
  • Seite 128: Funzioni Utili

    FUNZIONI UTILI 1. COTTURA IN SEQUENZA Questa funzione consente un funzionamento continuo e ininterrotto per due diversi fasi. Esempio: Per cuocere per: 5 minuti con potenza P100 (Fase 1) 16 minuti con potenza P30 (Fase 2) FASE 1 1. Inserire il livello di po- 2.
  • Seite 129 FUNZIONI UTILI 3. MENO () e PIÙ ()TEMPO: I tasti MENO () TEMPO e PIÙ () TEMPO consentono: • ridurre o aumentare il tempo di cottura/scongelamento mentre il forno è in uso (solo cot- tura manuale). PER USARE MENO E PIÙ CON LA COTTURA MANUALE Premere il tasto MENO () o PIÙ...
  • Seite 130 FUNZIONI UTILI 4. TIMER DA CUCINA Usare il TIMER CUCINA come timer per i minuti o per monitorare il tempo di riposo per alimenti cotti/scongelati. Esempio: Per impostare il timer per 5 minuti. 1. Premere il tasto TIMER 2. Inserire il tempo di 3.
  • Seite 131: Raccomandazioni Per Cucina A Microonde

    ATTENZIONE: Seguire sempre le istruzioni del manuale di istruzioni SHARP. Se si superano i tempi di cottura consigliati e si usano livelli di potenza trop- po elevati, gli alimenti potrebbero surriscaldarsi, bruciare e in circostanze estreme, prendere fuoco e danneggiare il forno.
  • Seite 132 RACCOMANDAZIONI PER CUCINA A MICROONDE Caratteristiche degli alimenti Composizione Gli alimenti ricchi di grasso o zucchero (p.es. budini, torte) richiedo- no meno tempo per la cottura. Fare attenzione perché un surriscal- damento può causare incendi. Le ossa negli alimenti conducono calore, e gli alimenti si cuociono più...
  • Seite 133: Stoviglie Adatte

    STOVIGLIE ADATTE Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare at- traverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere troppo.
  • Seite 134: Consigli Su Scongelamento

    CONSIGLI PER SCONGELAMENTO Scongelare gli alimenti usando il forno a microonde è il metodo più rapido. Si tratta do un processo semplice ma le seguenti istruzioni sono essenziali per assicurare che gli alimenti siano adeguatamente scongelati. Spostare Gli alimenti collocati verso l'esterno del piatto ricevono si scongelano più...
  • Seite 135: Consigli Per Riscaldamento

    CONSIGLI PER RISCALDAMENTO Per il riscaldamento degli alimenti, seguire i consigli e le linee guida di seguito per garantire che gli alimenti siano ben riscaldati prima di servire. Pasti impiat- Rimuovere porzioni di carne o pollame, riscaldarle se- tati paratamente, vedere di seguito. Collocare le parti più...
  • Seite 136: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE INTERNO DEL FORNO • È importante pulire l'interno del forno a microonde dopo ogni uso. • Per pulire l'interno del forno, usare una soluzione detergente delicata, come liquido deter- gente, con acqua calda su panno morbido. • Gli schizzi di cibo e liquidi si accumulano sulle pareti e il soffitto del forno. Se si consente l'accumulo di grasso, unto e residui di cibo nell'interno del forno, potrebbe surriscaldarsi o prendere fuoco.
  • Seite 137: Risoluzione Dei Problemi

    Non regolare, riparare o modificare il forno da soli. Qualsiasi intervento di assistenza o ripara- zione dell’apparecchio che non sia effettuato da un tecnico addestrato SHARP è pericoloso. È importante perché potrebbe includere la rimozione dei coperchi che proteggono dalle microonde.
  • Seite 138: Dati Tecnici

    Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, conservata in un sistema di archiviazione o trasmessa in alcuna forma, elettronica, meccanica, fotocopia, registrazione, traduzione, o altri strumenti senza previa autorizzazione di SHARP Vestel UK. Le illustrazioni, le informazioni tecniche e i dati contenuti in questa pubblicazione sono, per scienza e coscienza, corretti al momento della stampa.
  • Seite 140 Se o produto é utilizado para fins comerciais e se pretende desfazer- -se dele: Contacte o seu vendedor SHARP que o informará sobre o retorno do produto. Poderá ser-lhe cobrado o custo do retorno e reciclagem. Produtos pequenos (e quantidades pequenas) podem ser entregues em instalações de recolha locais.
  • Seite 141 CONTEÚDOS FORNO E ACESSÓRIOS ............................3 PAINEL DE CONTROLO ............................4 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ..................5-12 INSTALAÇÃO ..............................13-14 COMO FUNCIONA O FORNO ........................15 NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS ....................16 ANTES DE FUNCIONAR ..........................16 COMO TRABALHAR COM O FORNO ....................17-18 COZINHAR POR PESO AUTOMÁTICO/DESCONGELAR ................
  • Seite 142: Forno E Acessórios

    • Quando encomendar acessórios, refira o NAME DA PEÇA e o NÚMERO DO MODELO ao seu vendedor ou unidade de assistência técnica autorizada SHARP. AVISO: A porta, o compartimento exterior, a cavidade do forno, o prato giratório e os pratos ficarão muito quentes durante a operação.
  • Seite 143: Painel De Controlo

    PAINEL DE CONTROLO 1. MOSTRADOR DIGITAL 2. Botões de TEMPO 3. Botão de COZINHAR POR PESO e DESCONGELAR 4. Botões de MAIS/MENOS TEMPO 5. Botão do NÍVEL DE POTÊNCIA 6. Botão de INICIAR/MINUTO AUTO- MÁTICO 7. Botão de PARAR/APAGAR 8. Botão do TEMPORIZADOR DE COZI- 9.
  • Seite 144: Instruções De Segurança Importantes

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA 1. Este forno foi feito para ser usado numa bancada. Não foi feito para ser encastrado num móvel de cozinha. Não colo- que o forno num compartimento. 2. A porta do forno pode ficar quente durante o funciona- mento.
  • Seite 145 11. Caso o cabo de alimentação da máquina fique danificado, deverá ser substituido por um cabo especial. A substitui- ção deverá ser feita por um agente de serviço autorizado SHARP. 12. ATENÇÃO: Líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes fechados, pois podem explodir.
  • Seite 146 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, vigie o forno pois pode ocorrer ignição. 19. Caso se observe fumo, desligue ou desconecte da parede o forno e mantenha a porta fechada, de forma a abafar quaisquer chamas.
  • Seite 147 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 1. O forno microondas não deve ser deixado sem vigilân- cia enquanto estiver a funcionar. Níveis de potência demasiado elevados ou tempo de cozedura demasia- do longo podem sobreaquecer os alimentos, provo- cando um incêndio. 2. A tomada elétrica deve estar acessível de forma a que a unidade possa ser desligada da corrente facilmente em caso de emergência.
  • Seite 148 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES do forno. 15. Verifique as definições quando iniciar o forno para ter a certeza que o forno está a funcionar como desejado. 16. Para evitar sobreaquecimento e incêndios, devem ser ti- dos cuidados especiais quando cozinhar ou reaquecer alimentos com grande quantidade de açúcar ou gordura, como por exemplo, salsichas, tartes ou bolos.
  • Seite 149 6. Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho e não permita que alguém que não seja um eletricista autoriza- do pela SHARP o faça. Se a lâmpada do forno se fundir, por favor contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada SHARP.
  • Seite 150 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 3. Aconselha-se a inserir uma vareta de vidro ou outro utensílio semelhante (não metálico) dentro do líquido quando o reaquecer. 4. Deixe o líquido descansar por, pelo menos, 20 segundos no forno após o fim do tempo de cozedura para evitar uma erupção de bolhas tardia.
  • Seite 151 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 1. Nunca modifique o forno de nenhuma maneira. 2. Não mova o forno quando este estiver a funcionar. 3. Este forno foi concebido para uso doméstico e só pode ser usado para cozinhar comida. Não é indicado para uso co- mercial ou em laboratórios.
  • Seite 152: Instalação

    INSTALAÇÃO 1. Remova todos os materiais de embalar de dentro da cavida- de do forno e remova todas as películas protetoras que se encontrem na superfície do compartimento do forno. Verifi- que com atenção se o forno tem sinais de estar danificado. 2.
  • Seite 153 • Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser subs- tituído num estabelecimento de assistência técnica autoriza- da Sharp ou por pessoal qualificado semelhante, para evitar perigos. • Ao remover a ficha da tomada, segure sempre a ficha e nunca o cabo, pois isso pode danificar o cabo de alimentação e as...
  • Seite 154: Como Funciona O Forno

    COMO FUNCIONA O FORNO As micro-ondas são ondas de energia, se- As micro-ondas passam através de alguns melhantes às usadas nos sinais de televisão materiais, tais como vidro e plástico, para e rádio. aquecer os alimentos (Ver Loiça adequada para o forno na página PT-28). A energia elétrica é...
  • Seite 155: Níveis De Potência Do Micro-Ondas

    NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS • O seu forno tem 10 níveis de potência, como indicado. Nível de Po- Carregue Percenta- • Para alterar o nível de potência da cozedura, tência no botão do introduza o tempo necessário e em seguida NÍVEL DE carregue no botão do NÍVEL DE POTÊNCIA até...
  • Seite 156: Como Trabalhar Com O Forno

    COMO TRABALHAR COM O FORNO Abrir a porta: Para abrir a porta do forno, puxe o puxador da porta. Iniciar o forno: Prepare e coloque os alimentos num recipiente adequado no prato gira- tório ou coloque-os diretamente sobre o prato giratório. Feche a porta e carregue no botão INICIAR/MINUTO AUTOMÁTICO.
  • Seite 157 COMO TRABALHAR COM O FORNO DESCONGELAR MANUAL • Introduza o tempo de descongelar e use os níveis de potência do micro-ondas P10 ou P30 para descongelar (ver página PT-16). • Mexa ou vire os alimentos, se possível, 2 a 3 vezes durante o descongelar. •...
  • Seite 158: Cozinhar Por Peso Automático/Descongelar

    COZINHAR POR PESO AUTOMÁTICO/DESCONGELAR COZINHAR POR PESO AUTOMÁTICO/DESCONGELAR permite-lhe cozinhar ou desconge- lar de forma previamente programada os alimentos indicados. Siga o exemplo em baixo para mais detalhes sobre como usar estas funções. COZINHAR POR PESO AUTOMÁTICO permite-lhe cozinhar 3 menus populares. Quando cozinhar carne de vaca, carregue no botão de COZINHAR POR PESO AUTOMÁTICO COO1 1 vez.
  • Seite 159: Tabela De Cozinhar Por Peso Automático

    TABELA DE COZINHAR POR PESO AUTOMÁTICO ALCANCE DO PESO: • O peso dos alimentos deverá ser arredondado para os 0,1 kg mais próximos, por exemplo, 0,65 kg para 0,7 kg ou 0,34 kg para 0,3 kg. • Encontra-se limitado a introduzir um peso dentro do alcance (ver as tabelas seguintes). NOTAS: •...
  • Seite 160: Descongelar Acelerado

    DESCONGELAR ACELERADO Esta função descongela rapidamente os alimentos, permitindo-lhe escolher um período de descongelar adequado, dependendo do tipo de alimento. Siga o exemplo em baixo para mais detalhes sobre como usar esta função. Exemplo: Para descongelar um alimento durante 10 minutos. 1.
  • Seite 161: Tabela De Cozinhar Automático

    TABELA DE COZINHAR AUTOMÁTICO SELECIONAR MENU: Pode selecionar o menu diretamente no painel de botões, carregando no botão relevante. Menus de cozedura automática: Alimento Nota Batatas recheadas (cada 230 g) 1. Para bebidas e batatas, os parâmetros do mostrador não se referem ao peso, mas ao número de doses.
  • Seite 162: Funções Convenientes

    FUNÇÕES CONVENIENTES 1. COZINHAR EM SEQUÊNCIA Esta função permite uma utilização contínua e ininterrupta com 2 passos diferentes. Exemplo: Para cozinhar durante: 5 minutos com potência P100 (Passo 1) 16 minutos com potência P30 (Passo 2) PASSO 1 1. Insira o nível de potência 2.
  • Seite 163 FUNÇÕES CONVENIENTES 3. MENOS () e MAIS ()TEMPO: Os botões de MENOS () TEMPO e MAIS () TEMPO permitem-lhe: • Aumentar ou diminuir o tempo de cozedura/descongelar enquanto o forno está a traba- lhar (apenas cozedura manual). USAR MENOS E MAIS COM A COZEDURA MANUAL Carregue no botão de MENOS () ou MAIS () TEMPO para diminuir ou aumentar o tem- po de cozedura ou descongelar em múltiplos de 1 minuto, enquanto o forno estiver a fun- cionar.
  • Seite 164 FUNÇÕES CONVENIENTES 4.TEMPORIZADOR DE COZINHA: Use o TEMPORIZADOR DE COZINHA como um temporizador de minutos ou para monito- rizar o tempo de descanso de alimentos cozinhados/descongelados. Exemplo: Para iniciar o temporizador para 5 minutos. 1. Carregue no botão do 2. Introduza o tempo 3.
  • Seite 165 AVISO: Siga sempre as instruções do manual de funcionamento da SHARP. Se exceder o tempo de cozedura recomendado e usar níveis de potência de- masiado altos, os alimentos podem sobreaquecer, queimar-se e em circuns- tâncias extremas pegar fogo e danificar o forno.
  • Seite 166 CONSELHOS DE CULINÁRIA DO MICRO-ONDAS Características dos Alimentos Composição Alimentos ricos em gorduras ou açúcar (por ex., bolo de Natal, tar- tes de carne) exigem menos tempo de aquecimento. Deve ter-se cuidado, pois o sobreaquecimento pode provocar um incêndio. Os ossos nos alimentos conduzem o calor, cozinhando os alimentos mais rapidamente.
  • Seite 167: Loiça Adequada

    LOIÇA ADEQUADA Para cozinhar/descongelar num forno micro-ondas, a energia das micro-ondas deve poder passar através do recipiente, para penetrar nos alimentos. Por isso, é necessário escolher uma loiça adequada. É preferível usar pratos redondos/ovais do que quadrados/retangulares, pois os alimentos que ficam nos cantos costumam ficar demasiadamente cozinhados.
  • Seite 168: Conselhos Sobre Descongelar

    CONSELHOS SOBRE DESCONGELAR O método mais rápido de descongelar de todos é usar o seu forno micro-ondas. É um processo simples, mas as seguintes instruções são essenciais para garantir que os ali- mentos ficam totalmente descongelados. Volte a acomo- Os alimentos que estão virados para fora no prato descongelar-se-ão mais rapidamente do que os alimentos no centro.
  • Seite 169: Conselhos Sobre Reaquecer

    CONSELHOS SOBRE REAQUECER Para o reaquecimento de alimentos, siga os conselhos e instruções em baixo para garantir que os alimentos são devidamente aquecidos antes de os servir. Refeições no Retire todo o tipo de doses de carne ou aves; aqueça-as prato separadamente, veja em baixo.
  • Seite 170: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO INTERIOR DO FORNO • É importante limpar o interior do seu forno micro-ondas com frequência após cada utili- zação. • Limpe o exterior do micro-ondas com um detergente suave, como detergente líquido, com água morna e um pano suave. •...
  • Seite 171: Resolução De Problemas

    Nunca ajuste, repare ou altere o forno por si mesmo. É um perigo que alguém que não seja um engenheiro formado pela SHARP realize a assistência técnica ou reparações. Isto é importante, pois pode implicar a remoção de capas de proteção contra a energia das micro-ondas.
  • Seite 172: Especificações

    Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada num sistema de recu- peração ou transmitida de qualquer forma, eletrónica, mecânica, fotocópia, gravação, tradu- ção ou outros meios sem consentimento prévio da SHARP Vestel UK. As ilustrações, informações técnicas e dados contidos nesta publicação são, no nosso me- lhor conhecimento, corretas no momento da impressão.
  • Seite 174 1. I EU Hvis produktet anvendes til forretningsformål og du vil bortskaffe det: Kontakt venligst din SHARP-forhandler, som vil informere dig om returnering af produktet. Du kan blive opkrævet for omkostninger- ne i forbindelse med returnering og genbrug. Mindre produkter (og små...
  • Seite 175 INDHOLD OVN OG TILBEHØR ..............................3 BETJENINGSPANEL ..............................4 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ....................... 5-12 INSTALLATION ..............................13-14 SÅDAN VIRKER DIN OVN ..........................15 MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER ......................... 16 FØR IBRUGTAGNING ............................16 SÅDAN BRUGER DU OVNEN ........................17-18 AUTOMATISK TILBEREDNING/OPTØNING EFTER VÆGT ..............19 OVERSIGT FOR AUTOMATISK TILBEREDNING EFTER VÆGT .............. 20 HURTIG OPTØNING ............................
  • Seite 176: Ovn Og Tilbehør

    • Drejetallerkenen roterer med eller mod uret. Rotationsretningen ændres muligvis, hver gang du starter ovnen. Dette påvirker ikke tilberedningspræstationen. • Når du bestiller tilbehør, skal du oplyse både DELENS NAVN og MODELNUMMER til din forhandler eller godkendt SHARP-servicecenter. ADVARSEL: Døren, yderskallen, ovnrummet, drejetallerkenen og fade bliver meget varme under brug af ovnen.
  • Seite 177: Betjeningspanel

    BETJENINGSPANEL DIGITALT DISPLAY 2. TIDS-taster 3. TILBEREDNING/OPTØNING EFTER VÆGT-tast 4. MINDRE/MERE TID-taster 5. EFFEKTNIVEAU-tast 6. START/AUTO MINUT-tast 7. STOP/RYD-tast 8. KØKKENTIMER-tast 9. VÆGT-taster 10. AUTO COOK-tast DK-4...
  • Seite 178: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE. 1. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på en bord- plade. Den er ikke lavet til at blive indbygget i et køk- kenskab. Placér ikke ovnen i et skab. 2.
  • Seite 179 11. Hvis ovnens strømkabel beskadiges, skal det erstattes med et nyt specialkabel. Kablet må kun udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted. 12. ADVARSEL: Væsker og andre madvarer må ikke opvar- mes i lukkede beholdere, da der er en risiko for, at be- holderne eksploderer.
  • Seite 180 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER slukkes for kontakten eller stikket skal tages ud. Lad dø- ren være lukket for at kvæle evt. flammer. 20. Rengør ovnen med jævne mellemrum og fjern eventu- elle madrester. 21. Hvis ovnen ikke holdes ren, kan det føre til ødelæggel- se af overfladen, der kan påvirke apparatets levetid ne- gativt og eventuelt føre til en farlig situation.
  • Seite 181 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER madvarerne og forårsage brand. 2. Stikkontakten skal være let tilgængelig, så ovnen hur- tigt kan frakobles stikkontakten i en nødsituation. 3. Ovnen skal tilsluttes en stikkontakt med 230-240 V~, 50  Hz, som sikres med en 13 A sikring eller en over- spændingsbeskyttelse på...
  • Seite 182 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 17. Se rådene i brugsanvisningen. Sådan undgås risiko for skader 1. ADVARSEL: Anvend ikke ovnen, hvis den er beskadiget eller ikke fungerer rigtigt. Kontroller følgende, inden ovnen an- vendes: a) Ovndøren: kontrollér, at ovndøren lukker korrekt, og at den ikke hænger på skrå eller er skæv. b) Ovndørens hængsler og sikkerhedslåseklinker: kon- trollér, at de ikke er beskadigede eller løse.
  • Seite 183 5. Hold netledningen væk fra varme overflader, inklusive ovnens bagside. 6. Forsøg ikke selv at skifte ovnlampen, og lad ikke andre end en elektriker, som er autoriseret af SHARP, gøre det- te. Hvis ovnlampen går i stykker, skal du kontakte din for- handler eller et autoriseret SHARP-serviceværksted.
  • Seite 184 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER frugt før tilberedning, da de ellers kan eksplodere. Sådan undgås risiko for forbrændingsskader 1. Brug grydelapper eller ovnhandsker, når du tager ma- den ud af ovnen for at undgå forbrændingsskader. 2. Beholdere, popcornsbeholdere, kogeposer osv. skal al- tid åbnes med retning væk fra ansigt og hænder, så du ikke risikerer at blive forbrændt af varm damp eller ko- gende væske.
  • Seite 185 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Sådan tilsikres problemfri anvendelse og eliminering af risiko for skader: 1. Brug aldrig ovnen, når den er tom undtagen i de tilfæl- de, hvor det anbefales i brugsvejledningen. Hvis du gør det, kan det beskadige ovnen. 2. Ved anvendelse af bruningsfad eller selvopvarmende materialer skal man altid placere en varmeisolerende tallerken, f.eks.
  • Seite 186: Installation

    INSTALLATION 1. Fjern alt indpakning fra indersiden af ovnrummet og den beskyttende film, der findes på mikrobølgeovnens kabi- netoverflade. Kontroller ovnen omhyggeligt for tegn på skader. 2. Placér ovnen på en sikker og plan overflade, der er stærk nok til at klare ovnens vægt, plus den tungeste genstand, der sandsynligvis vil blive tilberedt i ovnen.
  • Seite 187 • Tilslut ikke andre apparater til samme stikkontakt ved hjælp af en adapter. • Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret person for at undgå fare. • Når du tager stikket ud af stikkontakten, skal du altid tage fat i stikket, aldrig i ledningen, da dette kan beskadige netledningen og forbindelserne inde i stikket.
  • Seite 188: Sådan Virker Din Ovn

    SÅDAN VIRKER DIN OVN Mikrobølger er energibølger, svarende til Mikrobølger kan passere gennem visse ma- dem, der anvendes til tv- og radiosignaler. terialer, såsom glas og plast, for at opvarme maden.(Se‚ velegnede fade, skåle etc. på Elektrisk energi omdannes til mikrobølge- side DK-28).
  • Seite 189: Mikrobølgeeffektniveauer

    MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER • Ovnen har 10 effektniveauer, som vist. Effektniveau Tryk på Procent • For at ændre effektniveauet for tilbered- EFFEKTNI- ning, skal du indtaste den påkrævede tid VEAU-tasten og derefter trykke på EFFEKTNIVEAU-ta- P100 sten, indtil displayet viser det ønskede HØJ niveau.
  • Seite 190: Sådan Bruger Du Ovnen

    SÅDAN BRUGER DU OVNEN Åbning af ovndøren: Tryk på knappen til at åbne ovnlågen. Start af ovnen: Forbered og læg maden i en egnet beholder på drejetallerkenen eller direk- te på drejetallerkenen. Luk lågen og tryk på tasten START/AUTO MINUT. Standsning af ovnen: Hvis du vil stoppe ovnen under tilberedningen, skal du trykke én gang på...
  • Seite 191 SÅDAN BRUGER DU OVNEN MANUEL OPTØNING • Indtast optøningstiden og brug effektniveauerne P10 eller P30 for at optø (se side DK-16). • Omrør eller vend maden, hvis det er muligt, 2 - 3 gange under optøningen. • Tildæk, efter optøningen, maden med folie og lad den stå, indtil den er helt optøet. Eksempel: For at optø...
  • Seite 192: Automatisk Tilberedning/Optøning Efter Vægt

    AUTOMATISK TILBEREDNING/OPTØNING EFTER VÆGT AUTOMATISK TILBEREDNING/OPTØNING EFTER VÆGT anvendes til at tilberede eller optø de angivne forprogrammerede retter. Følg eksemplet nedenfor for detaljer om, hvor- dan du bruger disse funktioner. Med AUTOMATISK TILBEREDNING EFTER VÆGT kan du tilberede 3 populære menuer. For tilberedning af oksekød, skal du trykke på...
  • Seite 193: Oversigt For Automatisk Tilberedning Efter Vægt

    OVERSIGT FOR AUTOMATISK TILBEREDNING EFTER VÆGT VÆGTOMRÅDE: • Madvarens vægt skal rundes op eller ned til nærmeste 0,1 kg, for eksempel 0,65 kg til 0,7 kg eller 0,34 kg til 0,3 kg. • Du kan kun indtaste en vægt inden for intervallet (se oversigterne nedenfor). BEMÆRKNINGER: •...
  • Seite 194: Hurtig Optøning

    HURTIG OPTØNING Denne funktion optør madvarer hurtigt, samtidig med at du kan vælge en passende optø- ningsperiode, afhængigt af fødevaretypen. Følg eksemplet nedenfor for detaljer om, hvor- dan du bruger denne funktion. Eksempel: optør maden i 10 minutter. 1. Vælg den ønskede menu 2.
  • Seite 195 AUTO COOK-OVERSIGT VALG AF MENU: Du kan vælge menuen direkte på tastefladen ved at trykke på den tilhø- rende tast. Auto cook-menuer: Madvare Bemærk Bagt kartoffel (hver 230 g) 1. For drikkevarer og kartofler er parametrene på displayet ikke vægt, men antallet af portioner. Genopvarm te/kaffe (200 ml/kop) 2.
  • Seite 196: Nyttige Funktioner

    NYTTIGE FUNKTIONER 1. SEKVENSTILBEREDNING: Denne funktion giver mulighed for fortsat og uafbrudt drift for 2 forskellige trin. Eksempel: For at tilberede i: 5 minutter på P100-effekt (Trin 1) 16 minutter på P30-effekt (Trin 2) TRIN 1 1. Indtast effektniveauet 2. Indtast tilberedningsti- ved at trykke én gang på...
  • Seite 197 NYTTIGE FUNKTIONER 3. MINDRE () og MERE ()TID: Tasterne MINDRE () TIME og MERE () TIME giver dig mulighed for at: • Reducere eller øge tilberednings-/optøningstiden, mens ovnen er i brug (kun manuel til- beredning). SÅDAN ANVENDES MINDRE OG MERE MED MANUEL TILBEREDNING Tryk på...
  • Seite 198 NYTTIGE FUNKTIONER 4. KØKKENTIMER: Brug KØKKENTIMEREN som en minuttimer eller til at overvåge hviletiden for tilberedt/op- tøet mad. Eksempel: For at indstille timeren til 5 minutter. 1. Tryk én gang på tasten 2. Indtast den ønskede tid 3. Tryk én gang på tasten KØKKENTIMER.
  • Seite 199: Gode Råd Om Tilberedning Med Mikrobølger

    ADVARSEL: Følg til enhver tid anvisningerne i SHARP-brugsanvisningen. Hvis du overskrider de anbefalede tilberedningstider og bruger for høje effektniveauer, kan maden blive overophedet, brænde på og i ekstreme til- fælde, gå i brand og beskadige ovnen.
  • Seite 200 GODE RÅD OM TILBEREDNING MED MIKROBØLGER Madens karakteristika Sammensætning Fødevarer med højt indhold af fedt eller sukker (f.eks budding, frugttærter) kræver mindre opvarmningstid. Der bør udvises forsig- tighed, da overophedning kan føre til brand. Ben i fødevarer leder varme, hvilket gør at maden tilberedes hur- tigere.
  • Seite 201: Egnet Køkkengrej

    EGNET KØKKENGREJ For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn, skal mikrobølgeenergien kunne passere igennem beholderen for at trænge ind i maden. Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej. Runde/ovale fade er at foretrække frem for firkantede/aflange, da maden i hjørnerne har tendens til at blive overtilberedt.
  • Seite 202: Gode Råd Om Optøning

    GODE RÅD OM OPTØNING Optøning af mad ved hjælp af mikrobølgeovnen er den hurtigste metode af alle. Det er en simpel proces, men følgende instruktioner er afgørende for at sikre, at maden er helt optøet. Omarranger Fødevarer, der er placeret mod ydersiden af fadet vil tø hurtigere op end fødevarer i midten.
  • Seite 203: Gode Råd Om Genopvarmning

    GODE RÅD OM GENOPVARMNING For genopvarmning af mad, skal du følge rådene og vejledningerne nedenfor for at sikre, at maden er ordentligt genopvarmet inden servering. Portionsan- Fjern eventuelle fjerkræ- eller kødportioner. Genop- retning varm disse separat, se nedenfor. Placér mindre madvarer på midten af tallerkenen, og større og tykkere madvarer i kanten.
  • Seite 204: Rengøring Og Vedligeholdelse

    RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE OVNENS INDERSIDE • Det er vigtigt at rengøre mikrobølgeovnen indvendigt efter hver brug. • Rengør ovnens inderside med et mildt rengøringsmiddel, f.eks opvaskemiddel, med varmt vand på en blød klud. • Mad- og væskestænk vil ophobe sig på ovnens vægge og loft. Hvis fedt, fedtstoffer og madrester lov til at ophobe sig inde i ovnen, kan den blive overophedet, ryge eller endda bryde i brand, næste gang ovnen tages i brug.
  • Seite 205: Fejlfinding

    20 minutter ADVARSEL: Undlad at justere, reparere eller ændre på ovnen selv. Det er farligt for andre end SHARP-uddannede ser- viceteknikere at udføre service eller reparationer. Dette er vigtigt, da det kan indebære fjernelse af dæksler, som yder beskyttelse mod mikrobølgeenergien.
  • Seite 206: Specifikationer

    Ingen del af denne publikation må gengives, opbevares i et søgesystem eller udsendes i no- gen form, elektronisk, mekanisk, fotokopiering, optagelse, oversættelse eller andre midler uden forudgående tilladelse fra SHARP Vestel UK Illustrationerne, tekniske oplysninger og data i denne publikation er efter vores bedste vi- den korrekte på...
  • Seite 208 Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Gelieve contact op te nemen met uw SHARP-dealer die u verder over de terugname van het product zal informeren. Misschien zijn er kos- ten verbonden aan deze terugname of recycling. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen eventueel worden overgedragen aan uw lokale inzamelingsinrichtingen.
  • Seite 209 INHOUDSOPGAVE OVEN EN ACCESSOIRES .............................3 BEDIENINGSPANEEL ............................4 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ..................... 5-12 INSTALLATIE ..............................13-14 HOE UW OVEN WERKT ........................... 15 VERMOGENSSTANDEN ........................... 16 VOOR INGEBRUIKNAME ..........................16 UW OVEN BEDIENEN ..........................17-18 AUTOMATISCH KOKEN/ONTDOOIEN OP GEWICHT ................19 TABEL VOOR AUTOMATISCH KOKEN OP GEWICHT ................20 SNEL ONTDOOIEN ............................
  • Seite 210: Oven En Toebehoren

    Dit heeft geen invloed op de bereidingsresultaten. • Als u accessoires bestelt, vermeld dan zowel de NAAM VAN HET ONDERDEEL als het MO- DELNUMMER aan uw dealer of bij de door Sharp geautoriseerde servicefaciliteit. WAARSCHUWING: De deur, behuizing, ovenruimte, draaitafel en accessoires worden erg heet tijdens gebruik.
  • Seite 211: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL 1. DIGITAAL DISPLAY 2. Toetsen voor TIJD 3. Toets voor KOKEN & ONTDOOIEN OP GEWICHT 4. Toetsen voor MINDER/MEER TIJD 5. Toets voor VERMOGENSNIVEAU 6. Toets voor STARTEN/AUTO- MINUUT 7. Toets voor STOPPEN/WISSEN 8. Toets KOOKWEKKER 9. Toetsen voor GEWICHT 10.
  • Seite 212: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST. 1. Deze oven is uitsluitend ontworpen voor gebruik op een aan- recht en niet geschikt om te worden ingebouwd. Plaats deze oven dus niet in een kast. 2. De ovendeur kan tijdens het koken heet worden. Plaats of monteer de oven zodanig dat de bodem van de oven mini- maal 85 cm boven de grond staat.
  • Seite 213 Dit kan gevaarlijk zijn. 11. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door een speciaal snoer te worden vervangen. Laat het ver- vangen van het snoer aan erkend SHARP onderhoudsperso- neel over. 12. WAARSCHUWING: vloeistoffen en andere etenswaren mo- gen niet in gesloten bakjes en verpakkingen worden opge- warmd, aangezien ze kunnen ontploffen.
  • Seite 214 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN oog houden voor de mogelijkheid van ontbranding. 19. Als er rook wordt uitgestoten, dient u de oven uit te schakelen of de stekker uit het stopcontact te trekken en de deur geslo- ten te houden zodat eventuele vlammen doven. 20.
  • Seite 215 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN dingstijden kunnen het voedsel mogelijk oververhitten met brand als gevolg. 2. Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk toe- gangbaar stopcontact zodat u de stekker bij nood snel uit het stopcontact kunt trekken. 3. Sluit de oven alleen aan op een stopcontact met 230-240 V~, 50 ...
  • Seite 216 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN verhit of opwarmt. 17. Volg de bijbehorende aanwijzingen in de gebruikershandlei- ding. Voorkomen van letsel 1. WAARSCHUWING: Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet nor- maal functioneert. Controleer voor gebruik het volgende: a) Controleer of de deur goed sluit en niet krom of vervormd b) Controleer of de scharnieren en deurvergrendelingen niet gebroken zijn of los zitten.
  • Seite 217 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN uit het stopcontact en raadpleeg erkend SHARP onderhouds- personeel. 3. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoffen. 4. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of werkblad hangen. 5. Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken, in- clusief de achterkant van de oven.
  • Seite 218 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN verwarmen in de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke. Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen 1. Voorkom brandwonden en gebruik ovenwanten of pannen- lappen wanneer u het voedsel uit de oven haalt. 2. Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
  • Seite 219 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN bruikt. Gebruik de oven niet voor commerciële doeleinden of in een laboratorium. Voorkomen van problemen of beschadiging: 1. De oven nooit leeg gebruiken tenzij wanneer dit wordt aan- bevolen in de gebruikershandleiding. Dit kan de oven be- schadigen. 2.
  • Seite 220: Installatie

    INSTALLATIE 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de ovenruimte en verwijder de beschermende folie van de behuizing. Controleer de oven zorgvuldig op beschadigingen. 2. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak dat sterk genoeg is om het gewicht van de combi-magnetron plus het zwaarst mogelijke voedingsitem te dragen.
  • Seite 221 • Sluit geen andere apparaten op hetzelfde stopcontact aan met gebruik van een verloopstekkerdoos. • Indien het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet het vervangen worden door een door Sharp geautoriseerde ser- vicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om ge- vaar te voorkomen.
  • Seite 222: Hoe Uw Oven Werkt

    HOE UW OVEN WERKT Microgolven zijn energiegolven die gelijk Microgolven zullen dwars door bepaalde zijn aan de golven die worden gebruikt materialen gaan om het voedsel te verwar- voor TV- en radiosignalen. men, zoals door glas en plastic. (zie 'Ge- schikt keukengerei' op pagina 28).
  • Seite 223: Vermogensstanden

    VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON • Zoals weergegeven, heeft uw combi-magne- Vermogen Druk op de Percent tron 10 vermogensniveaus. VERMOGENSNI- • Om het vermogensniveau voor het koken te VEAU-toets wijzigen, voert u de gewenste tijd in en drukt u P100 vervolgens op de VERMOGENSNIVEAU-toets tot- HOOG dat het display het gewenste niveau aangeeft.
  • Seite 224: Uw Oven Bedienen

    UW OVEN BEDIENEN De deur openen: Druk op de deur open-knop om de deur van de combi-magnetron te openen. De oven starten: Bereid en plaats het voedsel in een geschikte verpakking of schaal op de draaitafel of plaats deze rechtstreeks op de draaitafel. Sluit de deur en druk op de toets voor STARTEN/AUTO-MINUUT De oven stoppen: Als u de oven tijdens het koken wilt stoppen, drukt u eenmaal op de toets...
  • Seite 225 UW OVEN BEDIENEN HANDMATIG ONTDOOIEN • Ga naar de ontdooitijd en gebruik de magnetron vermogensniveaus P10 of P30 om te ont- dooien (raadpleeg pagina NL-16). • Roer of draai het voedsel tijdens het ontdooien waar mogelijk 2-3 keer. • Dek na het ontdooien het voedsel af met folie en laat het staan totdat het grondig is ont- dooid.
  • Seite 226: Automatisch Koken/Ontdooien Op Gewicht

    AUTOMATISCH KOKEN/ONTDOOIEN OP GEWICHT AUTOMATISCH KOKEN/ONTDOOIEN OP GEWICHT stelt u in staat om de opgesomde, voorgeprogrammeerde maaltijden te koken of te ontdooien. Volg onderstaand voorbeeld voor meer informatie over de bediening van deze functies. Met AUTOMATISCH KOKEN OP GEWICHT kunt u 3 populaire menu's bereiden. Druk bij het bereiden van rundvlees 1×...
  • Seite 227: Auto Gewicht Kooktabel

    AUTO GEWICHT KOOKTABEL GEWICHTSBEREIK: • Het voedselgewicht moet naar boven of beneden afgerond worden en het dichtst bij 0,1 kg liggen, bijvoorbeeld 0,65 kg naar 0,7 kg of 0,34 kg naar 0,3 kg. • U kunt alleen het gewicht invoeren dat binnen het bereik valt (zie de volgende tabellen). OPMERKINGEN: •...
  • Seite 228: Snel Ontdooien

    SNEL ONTDOOIEN Met deze functie kunt u snel voedsel ontdooien, waarbij u afhankelijk van de voedselsoort kunt kiezen uit een geschikte ontdooitijd. Volg het onderstaande voorbeeld voor details over het bedienen van deze functie. Bijvoorbeeld: het voedsel gedurende 10 minuten ontdooien. 1.
  • Seite 229 TABEL VOOR AUTOMATISCH KOKEN MENU SELECTEREN: u kunt het menu rechtstreeks op het Toetsenblad selecteren door op de desbetreffende toets te drukken. Automatisch koken menu's: Voedsel Notitie Gepofte aardappel (elk 230 g) 1. De parameters op de display voor dranken en aardappelen gaan niet naar gewicht maar naar het aantal porties.
  • Seite 230: Handige Functies

    HANDIGE FUNCTIES 1. IN ETAPPES KOKEN Deze functie maakt een continue en ononderbroken werking voor 2 verschillende stadia mogelijk. Voorbeeld: Koken gedurende: 5 minuten op vermogen P100 (stadium 1) 16 minuten op vermogen P30 (stadium 2) STADIUM 1 1. Voer de vermogensni- 2.
  • Seite 231 HANDIGE FUNCTIES 3. MINDER () en MEER ()TIJD: Met de toetsen MINDER () TIJD en MEER () TIJD kunt u: • De bereidings-/ontdooitijd verhogen of verlagen terwijl de combi-magnetron in gebruik is (alleen handmatig koken). HET GEBRUIK VAN MINDER OF MEER MET HANDMATIG KOKEN Druk op de toets MINDER () of MEER () TIJD om de bereidings- of ontdooitijd in stap- pen van I minuut te verhogen of te verlagen terwijl de combi-magnetron in gebruik is.
  • Seite 232 HANDIGE FUNCTIES 4. KOOKWEKKER: Gebruik de KOOKWEKKER als minuuttimer of om de wachttijd voor gekookt/ontdooid eten te controleren. Voorbeeld: Om de timer in te stellen op 5 minuten. 1. Druk één keer op de 2. Voer de gewenste tijd in 3.
  • Seite 233: Tips Voor Koken Met De Magnetron

    WAARSCHUWING: Volg altijd de instructies in de SHARP-bedieningshandleiding op. Als u de aanbevolen kooktijden overschrijdt en te hoge vermogensniveaus gebruikt, kan voedsel te warm worden of aanbranden. In extreme gevallen kan het voedsel in brand vliegen en de oven beschadigen.
  • Seite 234 TIPS VOOR KOKEN MET DE MAGNETRON Kenmerken van etenswaren Compositie Voedingsmiddelen met een hoog vet- of suikergehalte (bijv. kerstpud- ding, gehaktbroodjes) hebben minder opwarmtijd nodig. Wees voor- zichtig, want oververhitting kan tot brand leiden. Botten in etenswaren geleiden warmte, waardoor het voedsel sneller gaar wordt.
  • Seite 235: Geschikt Keukengerei

    GESCHIKT KEUKENGEREI Om te verwarmen/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen om het voedsel binnen te dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies heeft de voorkeur boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voed- sel in de hoeken de neiging heeft over te koken.
  • Seite 236: Tips Voor Ontdooiing

    TIPS VOOR ONTDOOIING Het ontdooien van etenswaren met behulp van uw magnetron is de snelste methode. Het is een eenvoudig proces, maar de volgende instructies zijn essentieel om ervoor te zor- gen dat de etenswaren grondig ontdooid wordt. Verdelen Etenswaren die aan de buitenkant van de schaal geplaatst worden, zul- len sneller ontdooien dan de etenswaren in het midden.
  • Seite 237: Tips Voor Opwarmen

    TIPS VOOR OPWARMEN Voor het opwarmen van etenswaren volgt u de onderstaande adviezen en richtlijnen. Zo zorgt u ervoor dat de etenswaren grondig opgewarmd worden alvorens u deze opdient. Maaltijden Haal eventuele porties gevogelte of vlees van het bord op een bord af.
  • Seite 238: Reiniging & Onderhoud

    REINIGING & ONDERHOUD BINNENKANT VAN DE OVEN • Het is belangrijk om uw magnetron na elk gebruik vanbinnen schoon te maken. • Gebruik voor het reinigen van de binnenkant van de oven een mild schoonmaakmiddel, zoals een afwasmiddel, met warm water op een zachte doek. •...
  • Seite 239: Probleemoplossing

    Stel de oven nooit zelf af, repareer of wijzig de oven nooit zelf. Het is gevaarlijk voor iemand anders dan een door SHARP getrainde monteur om onderhoud of reparaties uit te voeren. Dit is belangrijk omdat voor reparaties of onderhoud afdekkingen verwijderd moeten word- ne die bescherming bieden tegen microgolfenergie.
  • Seite 240: Specificaties

    SHARP Vestel UK De afbeeldingen, technische informatie en gegevens in deze uitgave zijn naar ons beste weten correct op het moment van het drukken. Het recht om specificaties te allen tijde en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen, is voorbehouden als onderdeel van ons be- leid van voortdurende ontwikkeling en verbetering.
  • Seite 242 1. In the European Union If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take- back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
  • Seite 243 CONTENTS OVEN AND ACCESSORIES ..........................3 CONTROL PANEL ..............................4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..................... 5-12 INSTALLATION ..............................13-14 HOW YOUR OVEN WORKS ..........................15 MICROWAVE POWER LEVELS ........................16 BEFORE OPERATION ............................16 HOW TO OPERATE YOUR OVEN ......................17-18 AUTO WEIGHT COOK /DEFROST ........................ 19 AUTO WEIGHT COOK CHART ........................
  • Seite 244: Oven And Accessories

    This does not affect cooking performance. • When you order accessories, please quote both the PART NAME and MODEL NUMBER to your dealer or SHARP approved service facility. WARNING: The door, outer cabinet, oven cavity, turntable and dishes will become very hot during operation.
  • Seite 245: Control Panel

    CONTROL PANEL 1. DIGITAL DISPLAY 2. TIME keys 3. WEIGHT COOK & DEFROST key 4. LESS/MORE TIME keys 5. POWER LEVEL key 6. START/AUTO MINUTE key 7. STOP/CLEAR key 8. KITCHEN TIMER key 9. WEIGHT keys 10. AUTO COOK key GB-4...
  • Seite 246: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. This oven is designed to be used on a countertop only. It is not designed to be built into a kitchen unit. Do not place the oven in a cabinet. 2.
  • Seite 247 11. If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord. The exchange must be made by an authorised SHARP service agent. 12. WARNING: Liquids and other foods must not be heat- ed in sealed containers since they are liable to explode.
  • Seite 248 22. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass on the oven door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
  • Seite 249 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS the unit can be unplugged easily in an emergency. 3. The AC power supply must be 230-240V~, 50Hz, with a 13A distribution line fuse, or a 13A distribution circuit breaker. 4. A separate circuit serving only this appliance should be provided.
  • Seite 250 In the event of a spill, turn off and unplug the oven immediately, and call an au- thorised SHARP service agent. 3. Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid.
  • Seite 251 6. Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent. To avoid the possibility of explosion and sudden boil- ing: 1.
  • Seite 252: Other Warnings

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 3. To avoid burns, always test food temperature and stir before serving and pay special attention to the temperature of food and drink given to babies, chil- dren or the elderly. Temperature of the container is not a true indication of the temperature of the food or drink;...
  • Seite 253 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS and may cause electrical arcing. Use only the turntable and the turntable support designed for this oven. Do not operate the oven without the turntable. 4. Do not place anything on the outer cabinet during op- eration. NOTE: If you are unsure how to connect your oven, please con- sult an authorised, qualified electrician.
  • Seite 254: Installation

    INSTALLATION 1. Remove all packing materials from the inside of the oven cavity and remove any protective film found on the mi- crowave oven cabinet surface. Check the oven carefully for any signs of damage. 2. Place the oven on a secure, level surface, strong enough to take the oven weight, plus the heaviest item likely to be cooked in the oven.
  • Seite 255 • If the power supply cord is damaged, it must be replaced by a Sharp approved service facility or a similarly qualified person to avoid a hazard. • When removing the plug from the socket always grip the plug, never the cord as this may damage the power sup- ply cord and the connections inside the plug.
  • Seite 256: How Your Oven Works

    HOW YOUR OVEN WORKS Microwaves are energy waves, similar to Microwaves will pass through certain mate- those used for TV and radio signals. rials, such as glass and plastic, to heat the food. (See 'Suitable Ovenware’ on page GB- Electrical energy is converted into micro- 28).
  • Seite 257: Microwave Power Levels

    MICROWAVE POWER LEVELS • Your oven has 10 power levels, as shown. Power Level Press the Percentage • To change the power level for cooking, POWER enter the required time and then press LEVEL key the POWER LEVEL key until the display P100 indicates the desired level.
  • Seite 258: How To Operate Your Oven

    HOW TO OPERATE YOUR OVEN Opening the door: To open the oven door, push the door opening button. Starting the oven: Prepare and place food in a suitable container onto the turntable or place directly onto the turntable. Close the door and press the START/AUTO MINUTE key.
  • Seite 259 HOW TO OPERATE YOUR OVEN MANUAL DEFROSTING • Enter the defrosting time and use microwave power levels P10 or P30 to defrost (refer to page GB-16). • Stir or turn the food, where possible, 2 - 3 times during defrosting. •...
  • Seite 260: Auto Weight Cook /Defrost

    AUTO WEIGHT COOK/ DEFROST AUTO WEIGHT COOK/DEFROST enables you to cook or defrost pre-proqrammed meals listed. Follow the example below for details on how to operate these functions. AUTO WEIGHT COOK allows you to cook 3 popular menus. When cooking beef, press the AUTO WEIGHT COOK key x 1 COO1 will appear on the display.
  • Seite 261: Auto Weight Cook Chart

    AUTO WEIGHT COOK CHART WEIGHT RANGE: • Food weight should be rounded up or down to the nearest 0.1 kg, for example, 0.65kg to 0.7kg or 0.34kg to 0.3kg. • You are restricted to enter a weight within the range (see the following charts). NOTES: •...
  • Seite 262: Speed Defrost

    SPEED DEFROST This function quickly defrosts food while enabling you to choose a suitable defrost period, depending on the food type. Follow the example below for details on how to operate this function. Example: defrost the food for 10 minutes. 1.
  • Seite 263: Auto Cook Chart

    AUTO COOK CHART SELECTING MENU: You can select the Menu directly on the Key Sheet by pressing the rel- evant key. Auto cook menus: Food Note Jacket Potato (each 230g) 1. For beverage and potatoes, parameters on display are not weight but number of servings.
  • Seite 264: Convenient Functions

    CONVENIENT FUNCTIONS 1. SEQUENCE COOKING: This function enables continued and uninterrupted operation for 2 different stages. Example: To cook for: 5 minutes on P100 power (Stage 1) 16 minutes on P30 power (Stage 2) STAGE 1 1. Input the power level 2.
  • Seite 265 CONVENIENT FUNCTIONS 3. LESS () and MORE ()TIME: The LESS () TIME and MORE () TIME keys enable you to: • Decrease or increase cooking/defrosting time whilst the oven is in use (manual cooking only). TO USE LESS AND MORE WITH MANUAL COOKING Press the LESS () or MORE () TIME key to decrease or increase the cooking or defrost- ing time in multiples of I minute whilst the oven is in use.
  • Seite 266 CONVENIENT FUNCTIONS 4. KITCHEN TIMER: Use the KITCHEN TlMER as a minute timer or to monitor the standing time for cooked/ defrosted food. Example: To set the timer for 5 minutes. 1. Press the KITCHEN 2. Enter the desired time by 3.
  • Seite 267: Microwave Cooking Advice

    WARNING: Fol low instructions in the SHARP operation manual at all times. If you exceed recommended cooking times and use power levels that are too high, food may overheat, burn and in extreme circumstances, catch fire and damage the oven.
  • Seite 268 MICROWAVE COOKING ADVICE Food Characteristics Composition Foods high in fat or sugar (e.g. Christmas pudding, mince pies) re- quire less heating time. Care should be taken as overheating can lead to fire. Bones in food conduct heat, making the food cook more quickly. Care must be taken so that the food is cooked evenly.
  • Seite 269: Suitable Cookware

    SUITABLE COOKWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/ oblong ones, as the food in the corners tends to overcook.A variety of cookware can be used as listed below.
  • Seite 270: Defrosting Advice

    DEFROSTING ADVICE Defrosting food using your microwave oven is the quickest method of all. It is a simple proccess but the following instructions are essential to ensure the food is thor- oughly defrosted. Rearrange Foods that are placed towards the outside of the dish will defrost quick- er than foods in the centre.
  • Seite 271: Reheating Advice

    REHEATING ADVICE For the reheating of foods, follow the advice and guidelines below to ensure food is thor- oughly reheated before serving. Plated meals Remove any poultry or meat portions, reheat these sep- arately, see below. Place smaller items of food to the centre of the plate, larger and thicker foods to the edge.
  • Seite 272: Cleaning & Maintenance

    CLEANING & MAINTENANCE OVEN INTERIOR • It is important to clean the interior of your microwave oven after each use. • To clean the oven interior, use a mild detergent solution, such as washing-up liquid, with warm water on a soft cloth. •...
  • Seite 273: Troubleshooting

    Never adjust, repair or modify the oven yourself. It is hazardous for anyone other than a SHARP trained engineer to carry out servicing or repairs. This is important as it may involve the removal of covers that provide protection against microwave energy.
  • Seite 274: Specifications

    No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form, electronic, mechanical, photocopying, recording, translating or other means without prior permission from SHARP Vestel UK The illustrations, technical information and data contained in this publication are, to our best knowledge, correct at the time of going to print.
  • Seite 277 SERVICE België/Belgique helpdesk.BE@sharphomeappliances.com 015480361 Česko helpdesk.CZ@sharphomeappliances.com 00420225376466 Danmark helpdesk.DK@sharphomeappliances.com 0080074277737 Deutschland helpdesk.DE@sharphomeappliances.com 08970809954 Eesti helpdesk.EE@sharphomeappliances.com 00372654 6543 España helpdesk.ES@sharphomeappliances.com 902050407 / 914872814 Ελλάδα helpdesk.GR@sharphomeappliances.com 00302104833477 France helpdesk.FR@sharphomeappliances.com 08 09 10 15 15 Hrvatska helpdesk.HR@sharphomeappliances.com 0038513735684 Ireland helpdesk.IE@sharphomeappliances.com *03330143055 / 03335777230 Ísland helpdesk.IS@sharphomeappliances.com 0080074277737...
  • Seite 278 Vestel UK London, United Kingdom www.sharphomeappliances.com/support Printed in China...

Inhaltsverzeichnis