Seite 1
Hand Blender User Manual HBS5550W EN MK SQ FR SR DE IT 01M-8835073200-2217-05...
Seite 2
Please read this manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. For this reason, please read this user man- ual and all other provided documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
Seite 3
CONTENTS ENGLISH 4-12 13-24 МАКЕДОНСКИ SHQIPTAR 25-34 FRANÇAIS 35-46 47-56 СРБИН DEUTSCH 57-69 ITALIANO 70-81 POLSKI 82-97 ROMANIAN 98-110 3 / EN Hand Blender / User Manual...
Important safety and environmental instructions This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or material damage. Failure to follow these instructions voids any grant- ed warranty. 1.1 General safety • This appliance complies with international safety standards.
Seite 5
Important safety and environmental instructions • Do not use it if the power cable, blades or the appliance itself is damaged. Contact an authorised service. • Only use the original parts or parts recommended by the manufacturer. • Do not attempt to dismantle the appliance. • Your mains power supply should comply with the information supplied on the rating plate of the appliance.
Seite 6
Important safety and environmental instructions • Use the appliance only with the supplied base and container. • Do not operate the appliance without the ingredients in the bowl. • Remove bones and stones from food to prevent the blades and the appliance from getting damaged. • This appliance is not suitable for dry or hard foods as this will quickly cause the blades to become dull.
Important safety and environmental instructions • If you keep the packaging materials, store them out of the reach of children. 1.2 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This prod- uct bears a classification symbol for waste electrical and electronic equip- ment (WEEE).
Important safety and environmental instructions 1.4 Package information Packaging materials of the product are manufactured from re- cyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials togeth- er with the domestic or other wastes. Take them to the packag- ing material collection points designated by the local authorities.
Your Hand Blender 2.1 Overview 2.2 Technical data 1. Operating switch 2. Turbo button Power supply: 3. Motor unit 220-240 V ~, 50/60 Hz 4. Measuring beaker Power: 550 W 5. Blending shaft Rights to make technical and de- sign changes are reserved. The values which are declared in the markings affixed on your appliance or other printed documents supplied with it rep- resent the values which were obtained in the laboratories pursuant to the pertinent standards.
Usage 3.1 Intended use You can get better This appliance is intended only for results if you make household use; it is not suitable circular movements for professional use. It is designed with the appliance for chopping and whisking small during processing.
Seite 11
Usage 3.4 Maximum quantities and durations Ingredient Max. amount Processing time Garlic/Onions (diced) 150-250 g 5-10 pulses Soup 200-300 g 10-30 pulses Parsley 40-50 g 10-15 pulses Meat (diced) 100-150 g 10-20 pulses Cheese (diced) 100-150 g 5-10 pulses Hazelnut/Almond Kernels 100-200 g 5-10 pulses Fruit (diced)
Seite 12
Cleaning and care 4.1 Cleaning WARNING: Never immerse the motor 1. Unplug the appliance before unit in water or in cleaning. any other liquid. 2. Wait for the relevant part of the appliance to stop. 4.2 Storage 3. Use a slightly damp cloth to clean the motor unit, operating head •...
Seite 13
Ве молиме прво прочитајте го ова упатство! Почитуван клиенту, Ви благодариме што го избравте овој уред на Beko. Очекуваме да ги добиете најдобрите резултати со нашиот уред којшто е произведен со висококвалитетна и врвна технологија. Затоа, внимателно прочитајте ги целото упатство и целата друга придружна документација пред...
Seite 14
Важни упатства за безбедноста и животната средина Ова поглавје содржи безбедносни упатства што ќе ви помогнат да се заштитите од лична повреда или материјална штета. Ако не ги следите овие упатства, гаранцијата ќе престане да важи. 1.1 Општа безбедност •Овој уред е усогласен со интернационалните безбедносни...
Seite 15
Важни упатства за безбедноста и животната средина •Држете го уредот и кабелот за струја понастрана од деца. •Не го употребувајте доколку кабелот за струја, сечилата или самиот уред е оштетен. Исконтактирајте авторизиран сервисер. •Употребувајте само оригинални делови или делови препорачани од производителот. •Не...
Seite 16
Важни упатства за безбедноста и животната средина •Не го употребувајте уредот со топла храна. •За да спречите прегревање, не го употребувајте уредот постојано повеќе од 10 секунди. Оставете го да се олади 1 минута помеѓу секои 10 секунди блендирање. •Употребувајте го уредот само со доставената основа...
Seite 17
Важни упатства за безбедноста и животната средина •Кога го празните собирникот, кога го чистите или ги фаќате сечилата со голи прсти, може да претрпите сериозни повреди поради неправилна употреба. Употребувајте го пластичниот дел кога се обидувате да го фатите сечкалото. •По...
Важни упатства за безбедноста и животната средина 1.2 Усогласеност со директивата за WEEE за фрлање на производот: Овој производ е усогласен со директивата на ЕУ за WEEE (2012/19/ EU). Овој производ го носи симболот за класификација за начинот на фрлање на електрична и електронска опрема (WEEE). Овој...
Seite 19
Важни упатства за безбедноста и животната средина 1.5 Работи што можете да ги направите за да заштедите струја Следете ги времињата препорачани за време на употребата што се наоѓаат во прирачникот. Исклучете го уредот од струја по употребата. 19 / MK Рачен...
Seite 20
Вашиот рачен блендер 2.1 Преглед 2.2 Технички податоци 1. Копче за работа на блендерот Напон: 2. Копче за турбо 220-240 V ~, 50/60 Hz 3. Моторна единица Моќност: 550 W 4. Мерен сад 5. Сечкало Правата за технички и дизајнерски промени се задржани.
Seite 21
Употреба 3.1 Наменета употреба 5. Притиснете на копчето за работа за да работи со Овој уред е наменет само за посакуваната брзина. домашна употреба; не одговара Може да постигнете за професионална употреба. подобри резултати Дизајниран е само за сечкање доколку правите...
Seite 22
Употреба 3.4 Максимални количества и времетраење Состојки Макс. количество Време на процесирање Лук/кромид (сечкани) 150-250 g 5-10 вртења Супа 200-300 g 10-30 вртења Магдонос 40-50 g 10-15 вртења Месо (сечкано) 100-150 g 10-20 вртења Сирење (сечкано) 100-150 g 5-10 вртења Лешници/бадеми...
Чистење и одржување 4.1 Чистење ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Никогаш не ја 1. Исклучете го од струја пред потопувајте чистењето. моторната единица 2. Почекајте релевантниот дел во вода или каква од уредот да запре. било друга течност. 3. Употребете малку влажна крпа за да ја исчистите 4.2 Чување...
Seite 24
Чистење и одржување 4.3 Ракување и транспорт • За време на ракувањето со уредот и неговото транспортирање, носете го во неговото оригинално пакување. Пакувањето го заштитува од секакви физички оштетувања. • Не ставајте тешки работи врз уредот или врз пакувањето. Може...
Seite 25
Ju lutem lexoni këtë manual më parë! I nderuar klient, Faleminderit që keni preferuar këtë pajisje Beko. Shpresojmë që të arrini re- zultatet më të mira nga pajisja juaj e cila është prodhuar me cilësi të lartë dhe teknologjinë më të fundit. Për këtë arsye, ju lutem lexoni me kujdes këtë man- ual dhe të...
Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin Kjo pjesë përmban udhëzime sigurie që do të ndih- mojnë në mbrojtjen nga rreziqet për lëndime perso- nale ose dëmtime materiale. Mosndjekja e këtyre udhëzimeve i bën të gjitha ga- rancitë të pavlefshme. 1.1 Siguria e përgjithshme • Kjo pajisje i përmbahet standardeve ndërkombëtare të...
Seite 27
Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin • Mos e përdorni kabllin e energjisë, thikat ose vetë pajisjen nëse është dëmtuar. Kontaktoni një servis të autorizuar. • Përdorni vetëm pjesë origjinale ose pjesë të rekomanduara nga prodhuesi. • Mos u mundoni ta çmontoni pajisjen. • Rrjeti juaj i energjisë...
Seite 28
Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin • Për të parandaluar nxehjen e tepërt, mos e përdorni pajisjen pa pushim për më shumë se 10 sekonda. Lëreni të ftohet 1 minutë pas çdo përdorimi prej 10 sekondash. • Përdoreni pajisjen vetëm me bazën dhe enën e dhënë.
Seite 29
Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin • Mos e zhytni pajisjen, kabllin e energjisë ose spinën në ujë apo në lëngje të tjera. • Mos e vini pajisjen në punë ose mos vendosni asnjë pjesë të pajisjes mbi sipërfaqe të nxehta ose pranë tyre.
Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin 1.4 Informacione për paketimin Materialet e paketimit të produktit janë prodhuar prej materi- alesh të riciklueshme sipas rregullave tona kombëtare për mje- disin. Mos i hidhni materialet e paketimit bashkë me mbeturinat familjare ose të tjera. Çojini ato në pikat e grumbullimit të mate- rialeve të...
Seite 31
Mikseri i dorës 2.1 Përmbledhje 2.2 Të dhëna teknike 1. Çelësi i punimit 2. Butoni turbo Furnizimi me energji: 3. Njësia e motorit 220-240 V ~, 50/60 Hz 4. Gotë matëse Energjia: 550 W 5. Boshti i përzierjes Të drejtat për të bërë ndryshime teknike dhe në...
Përdorimi 3.1 Përdorimi i 5. Shtypni çelësin e punimit për ta vënë në punë në nivelin e synuar dëshiruar të shpejtësisë. Kjo pajisje është bërë vetëm për Mund të arrini rezul- përdorim shtëpiak; nuk është e për- tate më të mira nëse shtatshme për përdorim profesion- bëni lëvizje rrethore al.
Seite 33
Përdorimi 3.4 Sasitë maksimale dhe kohëzgjatjet Përbërësi Sasia maks. Koha e përpunimit Hudhra/qepë (të copëtuara) 150-250 g 5-10 pulse Supë 200-300 g 10-30 pulse Majdanoz 40-50 g 10-15 pulse Mish (i copëtuar) 100-150 g 10-20 pulse Djathë (i copëtuar) 100-150 g 5-10 pulse Lajthi/Bajame 100-200 g...
Seite 34
Pastrimi dhe kujdesi 4.1 Pastrimi PARA- LAJMËRIM: 1. Hiqeni pajisjen nga priza para se Asnjëherë mos e ta pastroni. zhytni motorin në ujë 2. Prisni që pjesa përkatëse e pa- ose në ndonjë lëng jisjes të ndalojë. tjetër. 3. Përdorni një leckë pak të njomë për ta pastruar motorin, kokën e 4.2 Ruajtja punimit dhe pjesët e jashtme të...
! Chère cliente, cher client, Merci d’ a voir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabri- qué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’ e st pourquoi nous vous recommandons, avant d’...
Seite 36
Ce produit a été fabriqué dans des usines écologiques et ultramodernes. Cet appareil est conforme à la directive Ne contient pas de PCB. DEEE.
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cette section contient des consignes de sécurité qui permettent de se prémunir contre les risques de dommages corporels ou de dégâts matériels. Le non-respect de ces consignes annule la garantie. 1.1 Consignes générales de sécurité...
Seite 38
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • N'utilisez pas l' a ppareil si le câble d' a limentation, les lames ou l' a ppareil lui-même est endommagé. Contactez un service agréé. • Utilisez uniquement des pièces d’ o rigine ou pièces recommandées par le fabricant.
Seite 39
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Pour éviter toute surchauffe, ne faites pas fonctionner l' a ppareil de manière continue pendant plus de 10 secondes. Laissez-le refroidir pendant 1 minute entre chaque utilisation de 10 secondes. • Utilisez l' a ppareil uniquement avec le socle et le broc fournis.
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Après le nettoyage, séchez l' a ppareil et toutes ses pièces avant de le brancher au secteur ou avant de fixer les pièces. • Ne plongez pas l' a ppareil, le câble d' a limentation ou la fiche d' a limentation électrique dans de l' e au ou dans tout autre liquide.
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.3 Conformité avec la directive LdSD : L’ a ppareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (2011/65/ UE) de l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et interdits mentionnés dans la directive.
Utilisation 3.1 Utilisation prévue 3. Introduisez-le dans le verre gra- dué. Cet appareil a été conçu unique- 4. Branchez l' a ppareil. ment pour une utilisation domes- 5. Appuyez sur l' i nterrupteur pour tique ; il ne convient pas à un le faire fonctionner à...
Seite 44
Utilisation 3.5 Quantités maximales et durées Temps de Ingrédients Quantité maximale traitement 5-10 pressions sur le Ail/oignons (en dés) 150-250 g bouton « PULSE » 10-30 pressions sur le Soupe 200-300 g bouton « PULSE » 10-15 pressions sur le Persil 40-50 g bouton «...
Nettoyage et entretien 4.1 Nettoyage Avertissement : Ne plongez jamais 1. Veillez à toujours débrancher le bloc moteur dans l' a ppareil avant de le nettoyer. l' e au ou dans tout 2. Patientez jusqu' à l' a rrêt total autre liquide.
Seite 46
Nettoyage et entretien 4.3 Manipulation et transport • Pendant la manipulation et le transport, portez toujours l' a ppa- reil dans son emballage d' o rigine. L' e mballage de l' a ppareil le pro- tège des dommages physiques. • Ne placez pas de charges lourdes sur l'appareil/l'emballage.
Molimo da prvo pročitate ovo uputstvo za upotrebu! Poštovani i cenjeni kupci, Zahvaljujemo vam na kupovini aparata kompanije Beko. Nadamo se da ćete na najbolji mogući način iskoristiti svoj aparat koji je napravljen sa visokim kvalitetom i vrhunskom tehnologijom. Iz tog razloga, molimo vas da pročitate ovaj priručnik za upotrebu i sve druge prateće dokumente pažljivo...
Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine Ovaj odeljak sadrži sigurnosna uputstva koja će vam pomoći da se zaštitite od opasnosti povreda i oštećenja imovine. Nepoštovanje ovih uputstava poništava odobrenu garanciju. 1.1 Opšta bezbednost • Ovaj aparat je usklađen sa međunarodnim standardima bezbednosti.
Seite 49
Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine • Koristite isključivo originalne delove ili delove koje preporučuje proizvođač. • Nemojte da pokušavate da rastavite uređaj. • Vaše mrežno napajanje strujom mora biti u skladu sa informacijama na pločici na aparatu. • Nemojte koristiti uređaj sa produžnim kablom. • Ne vucite strujni kabl prilikom isključivanja utikača aparata.
Seite 50
Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine • Uklonite kosti i kamenčiće iz hrane da biste sprečili oštećenja noževa i aparata. • Ovaj aparat nije prikladan za suvu i tvrdu hranu jer će zbog nje noževi brzo postati tupi. • Pridržavajte se svih upozorenja da biste izbegli povrede prouzrokovane nepravilnom upotrebom.
Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine 1.2 Usaglašenost sa WEEE direktivom i odlaganje otpada: Ovaj proizvod je usaglašen sa WEEE direktivom Evropske unije (2012/19/ EU). Ovaj proizvod nosi simbol klasifikacije za električni i elektronski otpad (WEEE). Ovaj proizvod je proizveden korišćenjem visokokvalitetnih delova i materijala koji se mogu ponovo iskoristiti i koji su po- godni za reciklažu.
Seite 52
Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine 1.5 Šta treba učiniti da biste uštedeli energiju Pridržavajte se vremenskih ograničenja preporučenih ovim priručnikom tokom upotrebe. Izvucite utikač aparata iz struje nakon upotrebe. 52 / SR Štapni mikser / Korisnički priručnik...
Vaš štapni mikser 2.1 Pregled 2.2 Tehnički podaci 1. Prekidač za pokretanje 2. Dugme turbo Napajanje: 3. Motorna jedinica 220–240 V ~, 50/60 Hz 4. Merna posuda Snaga: 550 W 5. Osovina za blendiranje Zadržavamo pravo na tehničke i modifikacije u dizajnu. Vrednosti koje su date na oznakama postavljenim na vaš...
Seite 54
Upotreba 3.1 Namena 5. Pritisnite prekidač za pokretanje da biste ga pokrenuli u željenom Ovaj aparat je namenjen isključivo nivou brzine. za kućnu upotrebu; nije prikladan za Možete postići bolje profesionalnu upotrebu. Namenjen rezultate ako pravite je isključivo za mešanje i seckanje kružne pokrete malih količina čvrste hrane.
Seite 55
Upotreba 3.4 Maksimalni kapacitet i trajanje Sastojak Maks. količina Vreme obrade Beli/crni luk (iseckan na 150–250 g 5–10 impulsa kockice) Supa 200–300 g 10–30 impulsa Peršun 40–50 g 10–30 impulsa Meso (iseckano na kockice) 100–150 g 10–20 impulsa Sir (iseckan na kockice) 100–150 g 5–10 impulsa Jezgro lešnika/badema...
Seite 56
Čišćenje i održavanje 4.1 Čišćenje UPOZORENJE: Nikada nemojte po- 1. Izvucite utikač aparata iz struje tapati motornu je- pre čišćenja. dinicu u vodu ili bilo 2. Sačekajte da se deo aparata koji koju drugu tečnost. koristite zaustavi. 3. Koristite blago navlaženu krpu 4.2 Skladištenje da očistite motornu jedinicu, rad- nu glavu i spoljašnjost uređaja.
Bitte zunächst diese Anleitung lesen! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Danke, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforde- rungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergeb- nisse erzielen.
Seite 58
Gerät nicht in Wasser tauchen. Schutzklasse gegen Stromschläge. Dieses Produkt wurde in umweltfreundlichen, hochmodernen Einrichtungen hergestellt. Dieses Gerät erfüllt die WEEE-Richtlinie. Es enthält kein PCB.
Seite 59
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt enthält Sicherheitsanweisungen, die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden helfen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die gewährte Garantie. 1.1 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät erfüllt internationale Sicherheitsstandards. • Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne spezielles Wissen oder Erfahrung verwendet werden, sofern sie...
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Verwenden Sie das Produkt nicht, falls Netzkabel, Klingen oder Gerät selbst beschädigt sind. Wenden Sie sich dann an einen autorisierten Serviceanbieter. • Nur Originalteile und vom Hersteller empfohlene Teile verwenden. • Nicht versuchen, das Gerät zu demontieren. • Die Stromversorgung muss mit den Angaben am Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Seite 61
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Das Gerät zur Vermeidung einer Überhitzung nicht länger als 10 Sekunden in Folge benutzen. Zwischen 10-sekündigen Einsätzen 1 Minute abkühlen lassen. • Verwenden Sie das Gerät nur mit der mitgelieferten Basis und dem Behälter. • Das Gerät nicht ohne Zutaten in der Schüssel betätigen.
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Das Gerät und sämtliche Zubehörteile nach der Reinigung gründlich trocknen, bevor es mit der Stromversorgung verbunden wird und bevor Teile abgenommen oder angebracht werden. • Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Das Gerät und dessen Zubehör nicht auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen betreiben oder platzieren.
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 1.3 Einhaltung von RoHS-Vorgaben: Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Materialien. 1.4 Informationen zur Verpackung Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen Gesetzgebung aus recyclingfähigen Materialien hergestellt.
Ihr Handmixer 2.1 Übersicht 2.2 Technische Daten 1. Ein-/Ausschalter 2. Turbo-Taste Spannungsversorgung: 3. Motoreinheit 220 – 240 V Wechselspannung, 4. Messbecher 50/60 Hz 5. Rührstab Leistung: 550 W Technische optische Änderungen vorbehalten. Die am Gerät oder in der Dokumentation angegebenen Werte wurden nach maßgeblichen Standards unter Laborbedingun- gen ermittelt.
Nutzung 3.1 Vorgesehene 3. Tauchen Sie das Gerät in den Messbecher. Verwendung 4. Schließen Sie das Netzkabel an. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz 5. Lassen Sie das Gerät durch in Privathaushalten vorgesehen; Betätigung des Betriebsschalters es eignet sich nicht für den pro- gewünschten fessionellen Einsatz.
Seite 66
Nutzung 3.4 Maximale Mengen und Zeiten Zutat Max. Menge Verarbeitungszeit K n o b l a u c h / Z w i e b e l n 150 – 250 g 5 – 10 Impulse (gewürfelt) Suppe 200 – 300 g 10 –...
Seite 67
Reinigung und Pflege 4.1 Reinigung WARNUNG: Tauchen Sie die Mo- 1. Ziehen Sie vor der Reinigung den toreinheit niemals in Netzstecker aus der Steckdose. Wasser oder andere 2. Warten Sie, bis das entspre- Flüssigkeiten. chende Teil des Gerätes zum Stillstand gekommen ist. 4.2 Aufbewahrung 3.
Seite 68
Reinigung und Pflege 4.3 Handhabung und Transport • Transportieren Sie das Gerät in seiner Originalverpackung. Die Verpackung schützt das Gerät vor Beschädigungen. • Legen Sie keine schweren Ge- genstände auf dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
A-1230, Wien http://at.beko.com/ Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben! Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso! Gentile e stimato Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’ a vanguardia e di alta qualità. Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leg- gere con attenzione e per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come riferimento per impieghi futuri.
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente Questa sezione contiene istruzioni di sicurezza che consentono di prevenire il pericolo di lesioni perso- nali o di danni materiali. L’inosservanza di queste istruzioni invalida la garan- zia accordata. 1.1 Sicurezza generale • Questo dispositivo risulta conforme agli standard di sicurezza internazionali.
Seite 72
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • Non utilizzarlo se il cavo di alimentazione, le lame o l’ a pparecchio stesso è danneggiato. Contattare un servizio di assistenza tecnica autorizzato. • Utilizzare esclusivamente componenti originali o consigliati dal produttore. • Non tentare di smontare il dispositivo. • Il proprio impianto elettrico deve essere conforme ai valori riportati sul dispositivo.
Seite 73
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente Tra ogni azionamento da 10 secondi, lasciar raffreddare per 1 minuto. • Utilizzare l'apparecchio solo con la base e il recipiente in dotazione. • Non azionare il dispositivo senza la presenza di ingredienti nel contenitore. • Rimuovere ossa e sassolini dagli alimenti, in modo da evitare danni alle lame e al dispositivo stesso.
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • Non immergere l'apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina elettrica in acqua o in altri liquidi. • Non utilizzare il dispositivo né posizionare alcuna delle sue parti al di sopra o in prossimità di superfici calde.
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente 1.3 Conformità alla Direttiva RoHS: L‘apparecchio acquistato è conforme alla Direttiva UE RoHS (2011/65/EU). Non contiene materiali pericolosi o proibiti specificati nella Direttiva. 1.4 Informazioni di imballaggio L’imballaggio del prodotto è fatto di materiali riciclabili in con- formità...
Seite 76
Frullatore a Immersione 2.1 Panoramica 2.2 Dati tecnici 1. Interruttore di azionamento 2. Pulsante Turbo Alimentazione: 3. Unità motore 220-240 V~, 50/60 Hz 4. Boccale graduato Potenza: 550 W 5. Asta a immersione Modifiche agli aspetti tecnici e pro- gettuali riservate. I valori dichiarati e affissi al dispositivo o gli altri documenti stampati e allegati rappresentano i valori ottenuti in laborato- rio in accordo agli standard del settore.
Utilizzo 3.1 Uso previsto 4. Collegare il cavo di alimentazio- Questo apparecchio è concepito 5. Premere l’interruttore di aziona- solo per uso domestico e non è mento a seconda della velocità adatto a scopi professionali. È de- desiderata. stinato esclusivamente al taglio e all’...
Seite 78
Utilizzo 3.4 Quantità massime e tempi di lavorazione Ingredienti Quantità max. Tempo di preparazione Aglio/Cipolla (a cubetti) 150-250 g 5-10 pressioni Zuppa 200-300 g 10-30 pressioni Prezzemolo 40-50 g 10-15 pressioni Carne (a cubetti) 100-150 g 10-20 pressioni Formaggio (a cubetti) 100-150 g 5-10 pressioni Nocciole, Mandorle e Semi...
Pulizia e manutenzione 4.1 Pulizia AVVERTENZA: Non immergere mai 1. Scollegare il dispositivo prima di l’ u nità motore in effettuarne la pulizia. acqua o altro liquido. 2. Attendere che l’ a pparecchio si arresti completamente. 4.2 Conservazione 3. Usare un panno leggermente umido per pulire il corpo dell’...
Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
Seite 81
Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati. Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’ u nico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per ogni controversia è competente il foro di Milano.
Seite 82
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać tę instrukcję obsługi. Drogi Kliencie, Dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że urządze- nie to, wyprodukowane przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jako- ści, okaże się w najwyższym stopniu zadowalające. Z tego względu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać...
Seite 83
Nie wolno zanurzać urządzenia w wo- dzie. Klasa ochronności przeciwporażenio- wej. Urządzenie zostało wyprodukowane w bezpiecznych dla środowiska, nowoczesnych zakładach. Urządzenie jest zgodne z dyrektywą Nie zawiera bifenyli poli- WEEE. chlorowanych (PCB).
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Rozdział ten zawiera instrukcje zachowania bezpie- czeństwa, które ułatwią zabezpieczenie się przed obrażeniami ciała i uszkodzeniem mienia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje unie- ważnienie udzielonej gwarancji. 1.1 Bezpieczeństwo: zasady ogólne • Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Nie należy używać uszkodzonego urządzenia ani urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. • Należy stosować wyłącznie oryginalne lub zalecane przez producenta części zamienne. • Nie należy próbować rozkładać tego urządzenia na części.
Seite 86
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Aby uniknąć przegrzania, nie należy nieprzerwanie używać urządzenia dłużej niż przez 10 sekund. Po każdych 10 sekundach pracy urządzenie należy pozostawić na 1 minutę, aby ostygło. • Urządzenia należy używać wyłącznie z podstawą i pojemnikiem dołączonymi do zestawu.
Seite 87
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Po czyszczeniu, a przed podłączeniem tego urządzenia do zasilania i założeniem akcesoriów, należy osuszyć wszystkie elementy. • Urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki nie wolno zanurzać w wodzie ani w innym płynie. • Nie należy używać tego urządzenia ani umieszczać żadnej jego części na gorących powierzchniach, ani w ich pobliżu.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska 1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS: Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych) (2011/65/WE). Nie zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów, podanych w tej dyrek- tywie. 1.4 Informacje o opakowaniu Opakowanie tego wyrobu wykonano z materiałów nadających się...
Blender ręczny 2.1 Opis ogólny 2.2 Dane techniczne 1. Przełącznik pracy 2. Przycisk turbo Zasilanie: 3. Moduł silnika 220-240 V ~, 50/60 Hz 4. Miarka Moc: 550 W 5. Wał z ostrzem Zastrzega się prawo do zmian tech- nicznych i konstrukcyjnych. Wartości podane w oznaczeniach umieszczonych na tym urządzeniu lub w innych dostarczanych wraz z nim materiałach drukowanych uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodnie z obowiązującymi normami.
Sposób użycia 3.1 Przeznaczenie 5. Naciśnij przełącznik pracy, by Urządzenie to przeznaczone jest uruchomić urządzenie na żąda- do użytku domowego. Nie nadaje nym poziomie prędkości. się do zastosowań profesjonalnych. Przeznaczone jest wyłącznie do rozdrabniania i mieszania niewiel- Okrężne ruchy urzą- kich ilości żywności.
Sposób użycia 3.4 Maksymalne ilości i czas przygotowania Składnik Maks. ilość Czas pracy urządzenia Czosnek/cebula (pokrojone 150-250 g 5-10 impulsów w kostkę) Zupa 200-300 g 10-30 impulsów Pietruszka 40-50 g 10-15 impulsów Mięso (pokrojone w kostkę) 100-150 g 10-20 impulsów Ser (pokrojony w kostkę) 100-150 g 5-10 impulsów...
Seite 92
Czyszczenie i konserwacja 4.1 Czyszczenie OSTRZEŻENIE: Nie wolno zanurzać 1. Przed przystąpieniem modułu silnika w czyszczenia urządzenia wyjmij wodzie ani w żadnym wtyczkę z gniazdka. innym płynie. 2. Zaczekaj, aż dana część urządze- nia całkiem się zatrzyma. 4.2 Przechowywanie 3. Przetrzyj moduł silnika, głowicę i inne części zewnętrzne lekko •...
Czyszczenie i konserwacja 4.3 Przenoszenie i transport • Urządzenie należy przenosić i transportować w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami. • Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków na urządzeniu ani na opakowaniu. Może to spowodo- wać uszkodzenie urządzenia. • Upuszczenie urządzenia może spowodować...
Seite 94
Gwarancja Warunki gwarancji Beko S.A- (małe urządzenia AGD) BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej: „Gwarancja”)
Seite 95
2. Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być zrealizowane przez Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 62 766 77 70. Lista wszystkich lokalizacji Serwisu dostępna jest na stronie internetowej BEKO www.beko.pl 3.
Seite 96
Urządzenia. 2. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje: a. wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu; b. czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia, instalacji oraz regulacji urządzenia.
Seite 97
Gwarancja usterek powstałych skutek przechowywania użytkowania Urządzenia w warunkach, które są niezgodne z normalnymi warunkami domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm. V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA. Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia 25.12.2014 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień...
Seite 98
Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales un produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologii performante. În acest scop, vă rugăm să citiți cu grijă și în întregime acest manual de utilizare și toate celelalte documente însoțitoare...
Seite 99
Nu imersați produsul în apă. Clasă de protecție pentru șoc electric. Acest produs a fost fabricat în unități moderne, ecologice. Este conform cu Directiva DEEE. Nu conține PCB.
Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Această secțiune conține instrucțiuni de siguranță care vă vor ajuta să vă protejați de riscul vătămărilor corporale sau al pagubelor materiale. Nerespectarea acestor instrucțiuni invalidează garanția furnizată. 1.1 Siguranță generală • Acest produs este conform cu standardele internaționale de siguranță.
Seite 101
Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător • Nu utilizați produsul atunci când cablul de alimentare, lamele sau produsul sunt deteriorate. Contactaţi un service autorizat. • Utilizați doar componentele originale sau componentele recomandate de către producător. • Nu încercați să demontați produsul. • Tensiunea de alimentare a prizelor trebuie să...
Seite 102
Instrucțuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător • Pentru prevenirea supraîncălzirii, nu utilizați amestecarea cu spirale continuu pentru mai mult de 10 secunde. La fiecare 10 secunde de funcționare, permiteți-i aparatului să se răcească pentru 1 minut. • Utilizați produsul doar cu baza și recipientul furnizate.
Seite 103
Instrucțuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător • După curățare, uscați produsul și toate componentele înainte de a-l conecta la priza principală și înainte de a atașa componentele. • Nu imersați produsul, cablul de alimentare sau ștecherul în apă sau alte lichide. • Nu utilizați sau plasați orice componentă...
Seite 104
Instrucțuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător 1.3 Conformitate cu Directiva RoHS: Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă Directiva UE RoHS (2011/65/ UE). Nu conţine materiale dăunătoare și interzise specificate în Directivă. 1.4 Informaţii despre ambalaj Ambalajul produsului este fabricat din materiale reciclabile conform Legislaţiei Naţionale.
Blenderul dumneavoastră de mână 2.1 Prezentare generală 2.2 Date tehnice 1. Comutator de utilizare 2. Buton turbo Tensiune de alimentare: 3. Unitate motoare 220-240 V~, 50/60 Hz 4. Vas de măsurare Putere: 550 W 5. Arbore de amestecare Drepturile pentru efectuarea mo- dificărilor tehnice și de design sunt rezervate.
Seite 106
Utilizare 3.1 Destinația de 5. Apăsați comutatorul de utilizare pentru a utiliza produsul la nive- utilizare lul de viteză dorit. Acest produs este destinat doar uzului casnic; nu este potrivit pen- În timpul procesării, tru uzul profesional. Este proiec- puteți obține rezul- tat doar pentru tocarea și baterea tate mai bune dacă...
Utilizare 3.4 Cantitățile maxime și timpii de preparare Ingredientul Cantitate maximă Timp de preparare Usturoi/ceapă (tocată) 150-250 g 5-10 apăsări Supă 200-300 g 10-30 apăsări Pătrunjel 40-50 g 10-15 apăsări Carne (tocată) 100-150 g 10-20 apăsări Brânză (cubulețe) 100-150 g 5-10 apăsări Miezuri de alune/migdale 100-200 g...
Seite 108
Curățarea și îngrijirea 4.1 Curățarea AVERTISMENT: Nu imersați niciodată 1. Înainte de curățare decuplați unitatea motorului în produsul. apă sau în alt lichid. 2. Așteptaţi oprirea părții respecti- ve a produsului. 4.2 Depozitarea 3. Utilizați un material textil ușor umezit pentru a curăța unitatea •...
Seite 109
- să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu factura sau chitan a scală), personalului SERVICE ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui aparat Beko! Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani! Perioada de garanţie legală...
Seite 110
Garanție 110 / RO Blender de mână / Manual de utilizare...
Seite 114
التنظيف والعناية 1.4 التنظيف .انزع قابس الجهاز قبل رفعه مع الكابل .عليك تخزين الجهاز في مكان بارد وجاف .انزع قابس الجهاز قبل التنظيف حافظ على الجهاز بعي د ً ا عن متناول أيدي انتظر إلى أن يتوقف الجزء المعني .األطفال .من...
Seite 116
االستخدام 1.3 االستخدام المرغوب عند االنتهاء من العمل على الجهاز .فافصله وانتظر إلى أن يتوقف تما م ً ا صمم الجهاز فقط لالستخدام المنزلي أو اخلع عمود الخلط (5) من وحدة .ما شابه ذلك، و ليس لالستخدام المهني المحرك (3) من خالل إدارته في الجهاز...
Seite 117
خالطك اليدوي 1.2 نظرة عامة 2.2 البيانات الفنية مفتاح التشغيل زر التربو :مزود الطاقة وحدة الموتور 042-022 فولت، ~ 06/05 هيرتز كأس القياس الطاقة: 055 واط عمود الخلط حقوق التعديالت الفنية وتعديالت .التصميم محفوظة القيم المشار إليها في العالمات المثبتة على المنتج أو المستندات االخرى المطبوعة المتوفرة معه تمثل القيم التي تم الحصول عليها في .المختبرات...
Seite 118
تعليمات هامة للسالمة والبيئة وتشريعات التخلص منWEEE 2.1 متوافق مع تشريعات .المنتجات الفاسدة هذا المنتج ال يشمل مواد مؤذية أو محظورة من تلك المشار إليها في ""تشريعات اإلشراف على النفايات الكهربائية واألجهزة اإللكترونية المصدرة من وزارة البيئة والتخطيط العمراني. يتوافق هذا الجهاز مع .
Seite 119
تعليمات هامة للسالمة والبيئة بعد االنتهاء من التنظيف جفف الجهاز وجميع األجزاء قبل .توصيله بالتيار وقبل تثبيت األجزاء ال تغمر الجهاز أو كابل الطاقة أو قابس الطاقة في المياه أو .في أي سوائل أخرى ال تقم أب د ً ا بتشغيل أو وضع أي جزء من هذا الجهاز على .أو...
Seite 120
تعليمات هامة للسالمة والبيئة .ال تستخدم الجهاز على كابل تمديد خارجي .التسحب كابل الكهرباء عند فصل الجهاز انزع قابس الجهاز حين يترك دون حراسة وانتظر إلى أن يتوقف تما م ً ا أثناء التركيب/فك اإلكسسوارات أو قبل .التنظيف .ال تلمس الجهاز أب د ً ا ويداك مبتلتان أو رطبتان .ال...
Seite 121
تعليمات هامة للسالمة والبيئة يحتوي هذا القسم على تعليمات السالمة التي ستساعدك على .تجنب خطر إصابة األفراد أو اإلضرار بالممتلكات .عدم اتباع هذه التعليمات يؤدي إلى إبطال الضمان الممنوح 1.1 السالمة العامة .يخضع هذا الجهاز للمعايير الدولية للسالمة يمكن استخدام هذا الجهاز من طرف األشخاص الذين لديهم إعاقة...
Seite 122
المحتويات 1 تعليمات هامة للسالمة والبيئة 4 ....1.1 السالمة العامة WEEE 2.1 متوافق مع تشريعات وتشريعات التخلص من المنتجات 7 ....... .الفاسدة 7 ....3.1 معلومات التعبئة 7 ... 4.1 أشياء تقوم بها لتوفير الطاقة 2 خالطك اليدوي 8 ....2.2 البيانات الفنية 8 ......
Seite 123
!ً يرجى قراءة هذا الدليل أو ال ،عزيزي العميل . نأمل أن تحصل على أفضل النتائجBeko شكرً ا لك على شرائك لهذا المنتج من من جهازك والذي قد تم تصنيعه بأعلى جودة وبأحدث التقنيات. وعلى ذلك، يرجى قراءة كامل دليل المستخدم هذا وجميع المستندات المصاحبة له بعناية قبل استخدام...
Seite 124
خالط يدوي دليل المستخدم HBS5550W 01M-8835073200-2217-05...