Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Hand Blender
User Manual
HBA7602W
EN DE FR TR ES PL
IT
RO
01M-8839653200-1118-01

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beko HBA7602W

  • Seite 1 Hand Blender User Manual HBA7602W EN DE FR TR ES PL 01M-8839653200-1118-01...
  • Seite 2 Please read this manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. For this reason, please read this user man- ual and all other provided documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
  • Seite 3 CONTENTS ENGLISH 4-13 DEUTSCH 14-27 FRANÇAIS 28-40 TÜRKÇE 41-49 ESPAÑOL 50-64 POLSKI 65-81 ITALIANO 82-95 ROMÂNĂ 96-108 3 / EN Hand Blender / User Manual...
  • Seite 4: Important Safety And Environmental Instructions

    Important safety and environmental instructions This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or material damage. Failure to follow these instructions voids any grant- ed warranty. 1.1 General safety • This appliance complies with international safety standards.
  • Seite 5 Important safety and environmental instructions • Do not use it if the power cable, blades or the appliance itself is damaged. Contact an authorised service. • Only use the original parts or parts recommended by the manufacturer. • Do not attempt to dismantle the appliance. • Your mains power supply should comply with the information supplied on the rating plate of the appliance.
  • Seite 6 Important safety and environmental instructions • Use the appliance only with the supplied base and container. • Do not operate the appliance without the ingredients in the bowl. • Remove bones and stones from food to prevent the blades and the appliance from getting damaged. • This appliance is not suitable for dry or hard foods as this will quickly cause the blades to become dull.
  • Seite 7: Compliance With The Weee Directive And Disposing Of The Waste Product

    Important safety and environmental instructions • If you keep the packaging materials, store them out of the reach of children. 1.2 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This prod- uct bears a classification symbol for waste electrical and electronic equip- ment (WEEE).
  • Seite 8: Package Information

    Important safety and environmental instructions 1.4 Package information Packaging materials of the product are manufactured from re- cyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials togeth- er with the domestic or other wastes. Take them to the packag- ing material collection points designated by the local authorities.
  • Seite 9: Technical Data

    Your Hand Blender 2.1 Overview 2.2 Technical data 1. Operating switch 2. Turbo button Power supply: 3. Motor unit 220-240 V ~, 50-60 Hz 4. Masher head Power: 600 W 5. Masher Rights to make technical and de- 6. Masher blade sign changes are reserved.
  • Seite 10: Intended Use

    Usage 3.1 Intended use You can get better results if you make This appliance is intended only for circular movements household use; it is not suitable with the appliance for professional use. It is designed during processing. for chopping and whisking small 6.
  • Seite 11 Usage WARNING: Wait for the appliance to cool down for 30 seconds after opera- ting it for 1 minute. WARNING: Make sure that the potatoes for which you are going to use the masher are well-boiled. Otherwise, the mas- her may get dama- ged.
  • Seite 12 Usage 3.5 Maximum quantities and durations Ingredient Max. amount Garlic/Onions (diced) 150-250 g Soup 200-300 g Parsley 40-50 g Meat (diced) 100-150 g Cheese (diced) 100-150 g Hazelnut/Almond Kernels 100-200 g Fruit (diced) 250-300 g Infant formula 250-300 g Each press on the operating switch that lasts 1 to 2 sec- onds is a "PULSE".
  • Seite 13 Cleaning and care 4.1 Cleaning WARNING: Never immerse the motor 1. Unplug the appliance before unit in water or in any cleaning. other liquid. 2. Wait for the relevant part of the appliance to stop. 4.2 Storage 3. Use a slightly damp cloth to clean the motor unit, operating head •...
  • Seite 14: Bedeutung Der Symbole

    Bitte zunächst diese Anleitung lesen! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Danke, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforde- rungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergeb- nisse erzielen.
  • Seite 15 Gerät nicht in Wasser tauchen. Schutzklasse gegen Stromschläge. Dieses Produkt wurde in umweltfreundlichen, hochmodernen Einrichtungen hergestellt. Dieses Gerät erfüllt die WEEE-Richtlinie. Es enthält kein PCB.
  • Seite 16 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt enthält Sicherheitsanweisungen, die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden helfen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die gewährte Garantie. 1.1 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät erfüllt internationale Sicherheitsstandards. • Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne spezielles Wissen oder Erfahrung verwendet werden, sofern sie...
  • Seite 17: Wichtige Hinweise Zu Sicherheit Und Umwelt

    Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Verwenden Sie das Produkt nicht, falls Netzkabel, Klingen oder Gerät selbst beschädigt sind. Wenden Sie sich dann an einen autorisierten Serviceanbieter. • Nur Originalteile und vom Hersteller empfohlene Teile verwenden. • Nicht versuchen, das Gerät zu demontieren. • Die Stromversorgung muss mit den Angaben am Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
  • Seite 18 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Das Gerät zur Vermeidung einer Überhitzung nicht länger als 10 Sekunden in Folge benutzen. Zwischen 10-sekündigen Einsätzen 1 Minute abkühlen lassen. • Verwenden Sie das Gerät nur mit der mitgelieferten Basis und dem Behälter. • Das Gerät nicht ohne Zutaten in der Schüssel betätigen.
  • Seite 19: Entsorgung Von Altgeräten

    Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Das Gerät und sämtliche Zubehörteile nach der Reinigung gründlich trocknen, bevor es mit der Stromversorgung verbunden wird und bevor Teile abgenommen oder angebracht werden. • Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Das Gerät und dessen Zubehör nicht auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen betreiben oder platzieren.
  • Seite 20: Einhaltung Von Rohs-Vorgaben

    Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 1.3 Einhaltung von RoHS-Vorgaben: Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Materialien. 1.4 Informationen zur Verpackung Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen Gesetzgebung aus recyclingfähigen Materialien hergestellt.
  • Seite 21: Technische Daten

    Ihr Handmixer 2.1 Übersicht 2.2 Technische Daten 1. Ein-/Ausschalter 2. Turbo-Taste Spannungsversorgung: 3. Motoreinheit 220 – 240 V Wechselspannung, 4. Stampfkopf 50-60 Hz 5. Stampfer Leistung: 600 W 6. Stampfklinge Technische optische 7. Rührstab Änderungen vorbehalten. Die am Gerät oder in der Dokumentation angegebenen Werte wurden nach maßgeblichen Standards unter Laborbedingun- gen ermittelt.
  • Seite 22: Vorgesehene Verwendung

    Nutzung 3.1 Vorgesehene 3. Führen Sie das Gerät tief in den Mischbecher ein. Verwendung 4. Schließen Sie das Netzkabel an. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz 5. Drücken Sie zur Inbetriebnahme in Privathaushalten vorgesehen; den Betriebsschalter. es eignet sich nicht für den pro- fessionellen Einsatz.
  • Seite 23 Nutzung 3.4 Kartoffelstampfer WARNUNG: Versichern Sie sich 1. Befestigen immer, dass die Stampferkopf (4) durch Drehen zu stampfenden im Uhrzeigersinn am Stampfer Kartoffeln wirklich (5). komplett weich – Vergewissern Sie sich, dass gekocht sind. sie richtig sitzt. Andernfalls könnte 2. Befestigen Sie den Stampfer der Stampfer (12) durch Drehen...
  • Seite 24 Nutzung 3.5 Maximale Mengen und Zeiten Zutat Max. Menge K n o b l a u c h / Z w i e b e l n 150 – 250 g (gewürfelt) Suppe 200 – 300 g Petersilie 40 – 50 g Fleisch (gewürfelt) 100 –...
  • Seite 25 Reinigung und Pflege 4.1 Reinigung WARNUNG: Reinigen Sie das 1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Gerät niemals mit Netzstecker aus der Steckdose. Benzin, Lösungsmit- 2. Warten Sie, bis das entspre- teln, Scheuermitteln, chende Teil des Gerätes zum Metallgegenständen, Stillstand gekommen ist. harten Bürsten oder 3.
  • Seite 26 Reinigung und Pflege 4.3 Handhabung und Transport • Transportieren Sie das Gerät in seiner Originalverpackung. Die Verpackung schützt das Gerät vor Beschädigungen. • Legen Sie keine schweren Ge- genstände auf dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
  • Seite 27: Garantie

    A-1230, Wien http://at.beko.com/ Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben! Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
  • Seite 28: Signification Des Symboles

    ! Chère cliente, cher client, Merci d’ a voir choisi ce produit Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’ e st pourquoi nous vous recommandons, avant d’...
  • Seite 29 Ce produit a été fabriqué dans des usines écologiques et ultramodernes. Cet appareil est conforme à la directive Ne contient pas de PCB. DEEE.
  • Seite 30: Instructions Importantes En Matière De Sécurité Et D'environnement

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cette section contient des consignes de sécurité qui permettent de se prémunir contre les risques de dommages corporels ou de dégâts matériels. Le non-respect de ces consignes annule la garantie. 1.1 Consignes générales de sécurité...
  • Seite 31 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • N'utilisez pas l' a ppareil si le câble d' a limentation, les lames ou l' a ppareil lui-même est endommagé. Contactez un service agréé. • Utilisez uniquement des pièces d’ o rigine ou pièces recommandées par le fabricant.
  • Seite 32 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Pour éviter toute surchauffe, ne faites pas fonctionner l' a ppareil de manière continue pendant plus de 10 secondes. Laissez-le refroidir pendant 1 minute entre chaque utilisation de 10 secondes. • Utilisez l' a ppareil uniquement avec le socle et le broc fournis.
  • Seite 33: Conformité Avec La Directive Deee Et Mise Au Rebut Des Déchets

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Après le nettoyage, séchez l' a ppareil et toutes ses pièces avant de le brancher au secteur ou avant de fixer les pièces. • Ne plongez pas l' a ppareil, le câble d' a limentation ou la fiche d' a limentation électrique dans de l' e au ou dans tout autre liquide.
  • Seite 34: Conformité Avec La Directive Ldsd

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.3 Conformité avec la directive LdSD : L’ a ppareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (2011/65/ UE) de l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et interdits mentionnés dans la directive.
  • Seite 35: Vue D'ensemble

    Votre mixeur plongeant 2.1 Vue d'ensemble 2.2 Données 1. Bouton Marche/Arrêt techniques 2. Bouton Turbo 3. Unité moteur Alimentation électrique : 4. Tête du presse-purée 220-240 V ~, 50-60 Hz 5. Presse-purée Puissance : 600 W 6. Lame du presse-purée Droits de modifications techniques 7.
  • Seite 36: Première Utilisa- Tion

    Utilisation 3.1 Utilisation prévue 3. Versez-les dans le bol mélan- geur. Cet appareil a été conçu unique- 4. Branchez l' a ppareil. ment pour une utilisation domes- 5. Appuyez sur le bouton Marche/ tique ; il ne convient pas à un Arrêt pour le faire fonctionner.
  • Seite 37 Utilisation 3. Plongez le presse-purée dans des pommes de terre cuites à point et mettez-le en marche. – Broyez bien les pommes de terre en effectuant de légers mouvements circulaires de haut en bas. AVERTISSE- MENT: Laissez refroidir l’ a ppareil pendant 30 secondes après l’...
  • Seite 38 Utilisation 3.5 Quantités maximales et durées Ingrédients Quantité maximale Ail/oignons (en dés) 150-250 g Soupe 200-300 g Persil 40-50 g Viande (en dés) 100-150 g Fromage (en dés) 100-150 g Noisettes / Amandes 100-200 g décortiquées Fruits (en dés) 250-300 g Préparations pour 250-300 g nourrissons...
  • Seite 39: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien 4.1 Nettoyage Avertissement : N'utilisez jamais d' e s- 1. Veillez à toujours débrancher sence, de solvants, l' a ppareil avant de le nettoyer. de nettoyants abra- 2. Patientez jusqu' à l' a rrêt total sifs, d' o bjets métal- de la partie correspondante de liques ou de brosses l' a ppareil.
  • Seite 40 Nettoyage et entretien 4.3 Manipulation et transport • Pendant la manipulation et le transport, portez toujours l' a ppa- reil dans son emballage d' o rigine. L' e mballage de l' a ppareil le pro- tège des dommages physiques. • Ne placez pas de charges lourdes sur l'appareil/l'emballage.
  • Seite 41: Genel Güvenlik

    Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya da maddi hasar tehlike- lerini önlemeye yardımcı olacak güvenlik talimatları yer almaktadır. Bu talimatlara uyulmaması halinde her türlü garanti geçersiz hale gelir. 1.1 Genel güvenlik • Bu cihaz, uluslararası güvenlik standartlarına uygundur. • Cihazın kısıtlı...
  • Seite 42 Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Sadece orijinal parçaları veya üretici tarafından tavsiye edilen parçaları kullanın. • Cihazı parçalarına ayırmayın. • Şebeke güç kaynağınız cihazın tip etiketinde belirtilen bilgilere uygun olmalıdır. • Cihazı uzatma kablosuyla kullanmayın. • Cihazın fişini çıkartırken kablosundan çekmeyin. • Gözetimsiz bırakıldığında, aksesuar takma/çıkarma işleminde veya temizlikten önce cihazın fişini prizden çekin ve tamamen durmasını...
  • Seite 43 Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Bıçakların ve cihazın zarar görmesini önlemek için gıdalardan kemikleri ve çekirdekleri çıkarın. • Cihaz, bıçakların kısa sürede körelmesine neden olabilecek kuru veya sert gıdalar için uygun değildir. • Hatalı kullanımdan ötürü yaralanmaları önlemek için tüm uyarılara uyun. • Kabı...
  • Seite 44: Aeee Yönetmeliğine Uyum Ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması

    Önemli güvenlik ve çevre talimatları 1.2 AEEE yönetmeliğine uyum ve atık ürünün elden çıkarılması Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kul- lanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üre- tilmiştir.
  • Seite 45: Genel Bakış

    El Blenderınız 2.1 Genel bakış 2.2 Teknik veriler 1. Çalıştırma düğmesi 2. Turbo düğmesi Güç kaynağı: 3. Motor ünitesi 220-240 V ~, 50-60 Hz 4. Ezici başlığı Güç: 600 W 5. Ezici 6. Ezici bıçak Teknik ve tasarım değişiklikleri yap- ma hakkı...
  • Seite 46: Kullanım Amacı

    Kullanım 3.1 Kullanım amacı İşlem esnasında cihaz ile hafif Cihaz sadece evde kullanılmak dairesel hareketler üzere tasarlanmıştır, profesyonel yapmanız daha iyi bir kullanım için uygun değildir. Cihaz sonuç elde etmenizi sadece küçük miktarlardaki katı sağlayacaktır. gıdaları parçalamak ve çırpmak için 6.
  • Seite 47 Kullanım UYARI: Cihazı 1 dakika çalıştıktan sonra 30 saniye soğumasını bekleyin. UYARI: Eziciyi kullanacağınız patateslerin iyice haşlanmış olmasına dikkat edin. Aksi takdirde ezici zarar görebilir. 47 / TR El Blender / Kullanma Kılavuzu...
  • Seite 48 Kullanım 3.5 Maksimum miktarlar ve işlem süreleri Malzemeler Maks. miktar Sarımsak / Soğan 150 -250 g (küçük küpler halinde) Çorba 200 - 300 g Maydanoz 40 - 50 g Et (küçük küpler 100 -150 g halinde) Peynir (küçük küpler 100 -150 g halinde) İç...
  • Seite 49: Taşıma Ve Nakliye

    Temizleme ve bakım 4.1 Temizlik UYARI: Motor üni- tesini suya ya da 1. Temizlik işleminden önce cihazın diğer sıvılara batır- fişini prizden çekin. mayın. 2. İlgili cihaz aksesuarının durması- nı bekleyin. 4.2 Saklama 3. Cihazın motor ünitesini, çalıştır- ma başlığını, dış kısmını temiz- •...
  • Seite 50 Lea el manual del usuario antes de utilizar el aparato Estimado cliente: Gracias por elegir un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación. Por tanto, le aconsejamos que lea este manual del usuario con atención y todos los demás documentos adjuntos...
  • Seite 51 No sumerja el aparato en agua. Vidrio de protección contra descargas eléctricas. Este producto ha sido producido en unas instalaciones respetuosas con el medio ambiente y con los últimos avances tecnológicos. Cumple con la Directiva RAEE. No contiene policlorobifenilos (PCV). País de origen: P.R.C.
  • Seite 52: Instrucciones Importantes Para La Seguridad Y El Medio Ambiente

    Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Esta sección contiene instrucciones de seguridad que ayudarán a la protección contra los riesgos de lesiones personales o daño a la propiedad. El incumplimiento de estas instrucciones causará la pérdida de la garantía. 1.1 Seguridad general • Este aparato cumple con los estándares internacionales sobre seguridad.
  • Seite 53 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Sólo use las piezas originales o las piezas recomendadas por el fabricante. • No trate de desmontar el aparato. • Su fuente de alimentación debe ser conforme a la información que se indica en la placa de datos del aparato.
  • Seite 54 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente obrecaliente. Déjelo enfriar durante 1 minutos entre cada 10 segundos de utilización. • Utilice el aparato únicamente con la base de goma y el recipiente de vidrio suministrados. • No utilice el aparato sin haber depositado ingredientes en el vaso de mezcla.
  • Seite 55 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • No sumerja el aparato, el cable eléctrico o el enchufe en agua ni en ningún otro líquido. • No utilice el aparato ni coloque ninguna parte de él o ninguno de sus componentes en superficies calientes o cerca de de ellas.
  • Seite 56: Cumplimiento De La Directiva Rohs

    Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.3 Información de embalaje El embalaje del producto está fabricado con material reciclable de acuerdo con las normativas nacionales sobre medio ambi- ente. No se deshaga del material de embalaje ni de los desechos domésticos o de otro tipo.
  • Seite 57: Datos Técnicos

    Labatidora de mano 2.1 Información general 2.2 Datos técnicos 1. Interruptor de funcionamiento 2. Botón de Turbo Tensión: 3. Unidad del motor 220-240 V ~, 50-60 Hz . 4 Cabezal del pasapurés Potencia: 600 W . 5 Pasapuré . 6 Cuchilla del pasapurés Queda reservado el derecho a re- alizar modificaciones técnicas y de .
  • Seite 58: Uso Previsto

    Funcionamiento 3.1 Uso previsto 5. Pulse el interruptor de funciona- miento para encenderlo. Este electrodoméstico está pen- Podrá obtener me- sado para un uso doméstico no es jores resultados si apto para uso profesional. realiza movimien- Se ha diseñado para picar y batir tos circulares con el únicamente pequeñas cantidades aparato durante el...
  • Seite 59 Funcionamiento . 3 Sumerja el pasapurés en patatas bien cocinadas y póngalo en funcionamiento. – Triture bien las patatas con ligeros movimientos circulares hacia arriba y abajo. ADVERTENCIA: Espere a que el aparato se enfríe durante 30 segundos después de ponerlo funcionamiento durante 1 minuto.
  • Seite 60 Funcionamiento 3.5 Cantidades máximas y duraciones Ingrediente Máx. cantidad Ajo/cebollas (en dados) 150-250 g Sopa 200-300 g Perejil 40-50 g Carne (en dados) 100-150 g Queso (en dados) 100-150 g Avellanas/almendras 100-200 g Fruta (en dados) 250-300 g Preparado para lactantes 250-300 g Cada vez que pre- Para picar alimentos...
  • Seite 61 Limpieza y cuidados 4.1 Limpieza ADVERTENCIA: No sumerja la parte ADVERTENCIA: interior del brazo de la Jamás utilice batidora, la unidad de gasolina, disolventes, motor ni el cable de limpiadores abrasivos, alimentación en agua objetos metálicos o ni en cualquier otro cepillos duros para líquido.
  • Seite 62: Limpieza Y Cuidados

    Limpieza y cuidados 4.3 Manejo y transporte • Durante el manejo y el transporte, lleve el aparato en su embalaje original. El embalaje del aparato lo protege de daños físicos. • No coloque cargas pesadas en el aparato o en el embalaje. El aparato podría dañarse.
  • Seite 63 Garantía                                                   ...
  • Seite 64 Garantía                                                  ...
  • Seite 65 Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać tę instrukcję obsługi. Drogi Kliencie, Dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że urządze- nie to, wyprodukowane przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jako- ści, okaże się w najwyższym stopniu zadowalające. Z tego względu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać...
  • Seite 66 Nie wolno zanurzać urządzenia w wo- dzie. Klasa ochronności przeciwporażenio- wej. Urządzenie zostało wyprodukowane w bezpiecznych dla środowiska, nowoczesnych zakładach. Urządzenie jest zgodne z dyrektywą Nie zawiera bifenyli poli- WEEE. chlorowanych (PCB).
  • Seite 67: Bezpieczeństwo: Zasady Ogólne

    Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Rozdział ten zawiera instrukcje zachowania bezpie- czeństwa, które ułatwią zabezpieczenie się przed obrażeniami ciała i uszkodzeniem mienia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje unie- ważnienie udzielonej gwarancji. 1.1 Bezpieczeństwo: zasady ogólne • Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
  • Seite 68: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa I Ochrony Środowiska

    Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Nie należy używać uszkodzonego urządzenia ani urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. • Należy stosować wyłącznie oryginalne lub zalecane przez producenta części zamienne. • Nie należy próbować rozkładać tego urządzenia na części.
  • Seite 69 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Aby uniknąć przegrzania, nie należy nieprzerwanie używać urządzenia dłużej niż przez 10 sekund. Po każdych 10 sekundach pracy urządzenie należy pozostawić na 1 minutę, aby ostygło. • Urządzenia należy używać wyłącznie z podstawą i pojemnikiem dołączonymi do zestawu.
  • Seite 70 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Po czyszczeniu, a przed podłączeniem tego urządzenia do zasilania i założeniem akcesoriów, należy osuszyć wszystkie elementy. • Urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki nie wolno zanurzać w wodzie ani w innym płynie. • Nie należy używać tego urządzenia ani umieszczać żadnej jego części na gorących powierzchniach, ani w ich pobliżu.
  • Seite 71: Zgodność Z Dyrektywą Rohs

    Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska 1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS: Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych) (2011/65/WE). Nie zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów, podanych w tej dyrek- tywie. 1.4 Informacje o opakowaniu Opakowanie tego wyrobu wykonano z materiałów nadających się...
  • Seite 72: Opis Ogólny

    Blender ręczny 2.1 Opis ogólny 2.2 Dane techniczne 1. Przełącznik pracy 2. Przycisk turbo Zasilanie: 3. Moduł silnika 220-240 V ~, 50-60 Hz . 4 Głowica akcesorium do puree Moc: 600 W . 5 Akcesorium do puree . 6 Ostrze akcesorium do puree Zastrzega się...
  • Seite 73: Pierwsze Użycie

    Sposób użycia 3.1 Przeznaczenie 5. Naciśnij przełącznik, aby obsługi- wać urządzenie. Urządzenie to przeznaczone jest Okrężne ruchy urzą- do użytku domowego. Nie nadaje dzeniem podczas się do zastosowań profesjonalnych. pracy dają lepsze Przeznaczone jest wyłącznie do efekty. rozdrabniania i mieszania niewiel- kich ilości żywności.
  • Seite 74: Sposób Użycia

    Sposób użycia 3. Zanurz akcesorium do purée w ugotowanych, miękkich ziemnia- kach i włącz urządzenie. – Ubij dobrze ziemniaki, poru- szając urządzeniem w górę i w dół oraz delikatnie dookoła. OSTRZEŻENIE: po minucie pracy (2) urządzenia należy odczekać 30 sekund, urządzenie ostygło.
  • Seite 75 Sposób użycia 3.5 Maksymalne ilości i czas przygotowania Składnik Maks. ilość Czosnek/cebula (pokrojone 150-250 g w kostkę) Zupa 200-300 g Pietruszka 40-50 g Mięso (pokrojone w kostkę) 100-150 g Ser (pokrojony w kostkę) 100-150 g Orzechy laskowe/migdały 100-200 g Owoce (pokrojone w 250-300 g kostkę) Mleko dla niemowląt...
  • Seite 76 Czyszczenie i konserwacja 4.1 Czyszczenie OSTRZEŻENIE: Nie wolno zanurzać 1. Przed przystąpieniem modułu silnika w czyszczenia urządzenia wyjmij wodzie ani w żadnym wtyczkę z gniazdka. innym płynie. 2. Zaczekaj, aż dana część urządze- nia całkiem się zatrzyma. 4.2 Przechowywanie 3. Przetrzyj moduł silnika, głowicę i inne części zewnętrzne lekko •...
  • Seite 77: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja 4.3 Przenoszenie i transport • Urządzenie należy przenosić i transportować w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami. • Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków na urządzeniu ani na opakowaniu. Może to spowodo- wać uszkodzenie urządzenia. • Upuszczenie urządzenia może spowodować...
  • Seite 78 Gwarancja Warunki gwarancji Beko S.A- (małe urządzenia AGD) BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej: „Gwarancja”)
  • Seite 79 2. Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być zrealizowane przez Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 62 766 77 70. Lista wszystkich lokalizacji Serwisu dostępna jest na stronie internetowej BEKO www.beko.pl 3.
  • Seite 80 Urządzenia. 2. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje: a. wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu; b. czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia, instalacji oraz regulacji urządzenia.
  • Seite 81 Gwarancja usterek powstałych skutek przechowywania użytkowania Urządzenia w warunkach, które są niezgodne z normalnymi warunkami domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm. V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA. Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia 25.12.2014 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień...
  • Seite 82: Significato Dei Simboli

    Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso! Gentile e stimato Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’ a vanguardia e di alta qualità. Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leg- gere con attenzione e per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come riferimento per impieghi futuri.
  • Seite 83: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza E L'ambiente

    Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente Questa sezione contiene istruzioni di sicurezza che consentono di prevenire il pericolo di lesioni perso- nali o di danni materiali. L’inosservanza di queste istruzioni invalida la garan- zia accordata. 1.1 Sicurezza generale • Questo dispositivo risulta conforme agli standard di sicurezza internazionali.
  • Seite 84 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • Non utilizzarlo se il cavo di alimentazione, le lame o l’ a pparecchio stesso è danneggiato. Contattare un servizio di assistenza tecnica autorizzato. • Utilizzare esclusivamente componenti originali o consigliati dal produttore. • Non tentare di smontare il dispositivo. • Il proprio impianto elettrico deve essere conforme ai valori riportati sul dispositivo.
  • Seite 85 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente Tra ogni azionamento da 10 secondi, lasciar raffreddare per 1 minuto. • Utilizzare l'apparecchio solo con la base e il recipiente in dotazione. • Non azionare il dispositivo senza la presenza di ingredienti nel contenitore. • Rimuovere ossa e sassolini dagli alimenti, in modo da evitare danni alle lame e al dispositivo stesso.
  • Seite 86: Conformità Alla Direttiva Weee E Allo Smaltimento Dei Rifiuti

    Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • Non immergere l'apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina elettrica in acqua o in altri liquidi. • Non utilizzare il dispositivo né posizionare alcuna delle sue parti al di sopra o in prossimità di superfici calde.
  • Seite 87: Conformità Alla Direttiva Rohs

    Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente 1.3 Conformità alla Direttiva RoHS: L‘apparecchio acquistato è conforme alla Direttiva UE RoHS (2011/65/EU). Non contiene materiali pericolosi o proibiti specificati nella Direttiva. 1.4 Informazioni di imballaggio L’imballaggio del prodotto è fatto di materiali riciclabili in con- formità...
  • Seite 88 Frullatore a Immersione 2.1 Panoramica 2.2 Dati tecnici 1. Interruttore di azionamento 2. Pulsante Turbo Alimentazione: 3. Unità motore 220-240 V~, 50-60 Hz 4. Testa schiacciaverdure Potenza: 600 W 5. Schiacciaverdure 6. Lama schiacciaverdure Modifiche agli aspetti tecnici e pro- gettuali riservate.
  • Seite 89: Uso Iniziale

    Utilizzo 3.1 Uso previsto 4. Collegare il cavo di alimentazio- Questo apparecchio è concepito 5. Premere l’interruttore di aziona- solo per uso domestico e non è mento per attivare. adatto a scopi professionali. È de- È possibile ottenere stinato esclusivamente al taglio e migliori risultati com- all’...
  • Seite 90 Utilizzo 3. Immergere lo schiacciaverdure nelle patate ben cotte e azionar- – Schiacciare le patate bene con movimenti leggeri circolari, verso l’ a lto e verso il basso. AVVERTENZA: Attendere che l’ a p- parecchio si raffreddi per 30 secondi dopo averlo utilizzato per 1 minuto.
  • Seite 91 Utilizzo 3.5 Quantità massime e tempi di lavorazione Ingredienti Quantità max. Aglio/Cipolla (a cubetti) 150-250 g Zuppa 200-300 g Prezzemolo 40-50 g Carne (a cubetti) 100-150 g Formaggio (a cubetti) 100-150 g Nocciole, Mandorle e Semi 100-200 g Frutta (a cubetti) 250-300 g Alimenti per neonati 250-300 g...
  • Seite 92: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione 4.1 Pulizia AVVERTENZA: In nessun caso utiliz- 1. Scollegare il dispositivo prima di zare benzina, solven- effettuarne la pulizia. ti, detergenti abrasi- 2. Attendere che l’ a pparecchio si vi, oggetti metallici arresti completamente. o spazzole dure per 3.
  • Seite 93 Pulizia e manutenzione 4.3 Movimentazione e trasporto • Per la movimentazione e il tra- sporto del dispositivo, riporlo all’interno del suo imballaggio originale. L’imballo lo proteggerà contro eventuali danni materiali. • Non posizionare carichi pesanti sul dispositivo o il suo imballag- gio.
  • Seite 94: Garanzia

    Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
  • Seite 95 Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati. Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’ u nico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per ogni controversia è competente il foro di Milano.
  • Seite 96 Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales un produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la standarde înalte de calitate și cu tehnologii performante. Din acest motiv, înainte de a utiliza pro- dusul, vă...
  • Seite 97: Siguranță Generală

    Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător Această secțiune conține instrucțiuni de siguranță care vă vor ajuta să vă protejați de riscul vătămărilor corporale sau al pagubelor materiale. Nerespectarea acestor instrucțiuni invalidează orice garanție acordată. 1.1 Siguranță generală • Acest produs este conform cu standardele internaționale de siguranță.
  • Seite 98 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător • Nu utilizați produsul atunci când cablul de alimentare, lamele sau produsul în sine sunt deteriorate. Contactaţi un service autorizat. • Utilizați doar componentele originale sau componentele recomandate de către producător. • Nu încercați să demontați produsul. • Tensiunea de alimentare a prizelor trebuie să...
  • Seite 99 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător • Pentru prevenirea supraîncălzirii, nu utilizați aparatul în mod continuu mai mult de 10 secunde. La fiecare 10 secunde de funcționare, lăsați aparatul să se răcească timp de 1 minut. • Utilizați produsul doar cu baza și recipientul furnizate.
  • Seite 100 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător • După curățare, uscați produsul și toate componentele înainte de a-l conecta la priza de alimentare și înainte de a atașa componentele. • Nu scufundați produsul, cablul de alimentare sau ștecherul în apă sau alte lichide. • Nu utilizați și nu plasați nicio componentă...
  • Seite 101: Conformitatea Cu Directiva Rohs

    Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător 1.3 Conformitatea cu Directiva RoHS Produsul pe care l-ați achiziționat este conform cu Directiva RoHS UE (2011/65/UE). Acesta nu conține materiale periculoase și interzise spe- cificate în această Directivă. 1.4 Informaţii cu privire la ambalaj Materialele utilizate pentru ambalajul produsului sunt fabrica- te din materiale reciclabile, în conformitate cu reglementările naţionale de mediu.
  • Seite 102: Date Tehnice

    Blenderul dumneavoastră de mână 2.1 Prezentare generală 2.2 Date tehnice 1. Comutator de utilizare 2. Buton turbo Tensiune de alimentare: 3. Unitate motor 220-240 V ~, 50-60 Hz 4. Cap zdrobitor Alimentare: 600 W 5. Zdrobitor Drepturile pentru efectuarea mo- 6.
  • Seite 103: Utilizare Iniţială

    Utilizare 3.1 Destinația de 5. Apăsați comutatorul de utilizare pentru a utiliza produsul. utilizare În timpul procesării, Acest produs este destinat doar puteți obține rezul- uzului casnic; nu este potrivit pen- tate mai bune dacă tru uzul profesional. A fost proiec- efectuați mișcări tat doar pentru tocarea și baterea circulare cu aparatul.
  • Seite 104 Utilizare AVERTISMENT: Așteptaţi răcirea pro- dusului timp de 30 de secunde după fiecare minut de utilizare. AVERTISMENT: Cartofii pentru care folosiți zdrobitorul trebuie să fie bine fierți. Altfel, zdrobi- torul se poate dete- riora. 104 / RO Blender de mână / Manual de utilizare...
  • Seite 105: Cantitățile Maxime Și Timpii De Preparare

    Utilizare 3.5 Cantitățile maxime și timpii de preparare Ingredientul Cantitate maximă Usturoi/ceapă (tocată) 150-250 g Supă 200-300 g Pătrunjel 40-50 g Carne (tocată) 100-150 g Brânză (cubulețe) 100-150 g Miezuri de alune/migdale 100-200 g Fructe (tăiate) 250-300 g Lapte formulă pentru 250-300 g sugari Fiecare apăsare a...
  • Seite 106 Curățarea și îngrijirea 4.1 Curățarea AVERTISMENT: Nu scufundați nicioda- 1. Înainte de curățare decuplați tă unitatea motorului produsul. în apă sau în alt lichid. 2. Așteptaţi oprirea părții respecti- ve a produsului. 4.2 Depozitarea 3. Utilizați un material textil ușor umezit pentru a curăța unitatea •...
  • Seite 107 în perioada de garanţie. Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani! Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
  • Seite 108 . 210.
  • Seite 110 ‫التنظيف والعناية‬ ‫2.4 التخزين‬ ‫1.4 التنظيف‬ ‫إذا لم تخطط الستخدام الجهاز لفترة طويلة من‬ • .‫انزع قابس الجهاز قبل التنظيف‬ .‫الوقت، يرجى تخزينه بعناية‬ .‫انتظر إلى أن يتوقف الجزء المعني من الجهاز‬ .‫انزع قابس الجهاز قبل رفعه مع الكابل‬ • ‫استخدم...
  • Seite 111 ‫االستخدام‬ ‫5.3 الكميات القصوى والفترات‬ ‫المقدار األقصى‬ ‫المكونات‬ ‫052-051 جم‬ )‫ثوم/بصل (مقطع‬ ‫003-002 جم‬ ‫حساء‬ ‫05-04 جم‬ ‫البقدونس‬ ‫051-001 جم‬ )‫لحم (مكعبات‬ ‫051-001 جم‬ )‫جبن (مكعبات‬ ‫002-001 جم‬ ‫لب البندق/اللوز‬ ‫003-052 جم‬ )‫فواكه (مكعبات‬ ‫003-052 جم‬ ‫طعام أطفال‬ ‫كل ضغطة على مفتاح‬ ‫التشغيل...
  • Seite 112 ‫االستخدام‬ ‫1.3 االستخدام المرغوب‬ ‫اخلع عمود الخلط (7) من وحدة المحرك‬ ‫(3) من خالل إدارته في عكس اتجاه عقارب‬ ‫صمم الجهاز فقط لالستخدام المنزلي أو ما شابه‬ .” “‫الساعة‬ ‫ذلك، و ليس لالستخدام المهني. الجهاز مخصص‬ .‫لفرم الكميات الصغيرة من الطعام الصلب فقط‬ ‫4.3 هراسة...
  • Seite 113 ‫الخالط اليدوي‬ ‫1.2 نظرة عامة‬ ‫2.2 البيانات الفنية‬ ‫مفتاح التشغيل‬ ‫زر التربو‬ :‫مزود الطاقة‬ ‫وحدة المحرك‬ ‫042-022 فولت، ~ 06-05 هيرتز‬ ‫رأس الهراسة‬ ‫الطاقة: 006 واط‬ ‫الهراسة‬ ‫حقوق التعديالت الفنية وتعديالت التصميم‬ ‫شفرة الهراسة‬ .‫محفوظة‬ ‫عمود الخلط‬ ‫دق .ةلصلا تاذ ريياعملل ا ً قفو تاربتخملا يف اهيلع لوصحلا مت يتلا ميقلا لثمت هعم ةرفوتملا ةعوبطملا ىرخالا تادنتسملا وأ جتنملا ىلع ةتبثملا تامالعلا يف اهيلإ راشملا ميقلا‬ ‫.هب...
  • Seite 114 ‫تعليمات مهمة للسالمة والبيئة‬ ‫4.1معلومات التعبئة‬ ‫تم تصنيع مواد التعبئة للمنتج من مواد قابلة إلعادة التدوير وفق ا ً لتشريعات البيئة الوطنية‬ ‫لدينا. ال تتخلص من مواد التعبئة مع النفايات المنزلية أو غيرها من النفايات. خذها إلى نقاط‬ .‫تجميع مواد التعبئة المخصصة التابعة للسلطات المحلية‬ ‫5.1 أشياء...
  • Seite 115 ‫تعليمات مهمة للسالمة والبيئة‬ • ‫ال تغمر الجهاز أو كابل الطاقة أو قابس الطاقة في المياه أو في أي سوائل‬ .‫أخرى‬ • ‫ال تقم أب د ً ا بتشغيل أو وضع أي جزء من هذا الجهاز على أو بالقرب من‬ .‫األسطح...
  • Seite 116 ‫تعليمات مهمة للسالمة والبيئة‬ • .‫التسحب كابل الكهرباء عند فصل الجهاز‬ • ‫انزع قابس الجهاز حين يترك دون حراسة وانتظر إلى أن يتوقف تما م ً ا‬ .‫أثناء التركيب/فك اإلكسسوارات أو قبل التنظيف‬ • .‫ال تلمس الجهاز أب د ً ا ويداك مبتلتان أو رطبتان‬ •...
  • Seite 117 ‫تعليمات مهمة للسالمة والبيئة‬ ‫يحتوي هذا القسم على تعليمات السالمة التي ستساعدك على تجنب خطر‬ .‫إصابة األفراد أو اإلضرار بالممتلكات‬ .‫عدم اتباع هذه التعليمات يؤدي إلى إبطال الضمان الممنوح‬ ‫1.1 السالمة العامة‬ • .‫يخضع هذا الجهاز للمعايير الدولية للسالمة‬ • ،‫يمكن...
  • Seite 118 ‫المحتويات‬ ‫عربى‬ 4-11 3 / AR ‫خالط يدوي / دليل المستخدم‬...
  • Seite 119 !ً ‫يرجى قراءة هذا الدليل أو ال‬ ،‫عزيزي العميل‬ ‫. نأمل أن تحصل على أفضل النتائج من جهازك والذي قد تم‬Beko ‫شكرً ا لك على شرائك هذا المنتج من‬ ‫تصنيعه بأعلى جودة وبأحدث التقنيات. ولذلك، يرجى قراءة كامل دليل المستخدم هذا وجميع المستندات‬...
  • Seite 120 ‫خالط يدوي‬ ‫دليل المستخدم‬ HBA7602W 01M-8839653200-1118-01...

Inhaltsverzeichnis