Spirit ® Symbols Glossary This device complies with the ISO 7000; Graphical symbols for use on equip- requirements of Directive 93/42/EEC ment—Index and synopsis concerning medical devices. It bears Read user’s manual before operation. the CE marking as shown. CE#### Reg.
• Classification According to the Degree of Protection Against Ingress of Water: IP22 – Ordinary Equipment • Equipment not suitable for use in the presence of flammable mixtures Product Specifications Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 LOX capacity 0.79 lb (0,36 kg) 1.5 lb (0,68 kg)
Spirit ® Warning Information WARNING: IF YOU FEEL DISCOMFORT OR ARE EXPERIENCING A MEDICAL Important: Read this manual thoroughly before EMERGENCY, SEEK MEDICAL ASSISTANCE operating the Spirit. IMMEDIATELY TO AVOID HARM. RX Only. WARNING: DO NOT LUBRICATE WARNING: THIS DEVICE IS NOT REPLACABLE FITTINGS, CONNECTIONS, INTENDED FOR LIFE SUSTAINING USE.
Seite 5
Spirit ® WARNING: OXYGEN MAKES IT EASIER FOR A FIRE TO STARTAND SPREAD. DO NOT LEAVE THE NASAL CANNULA ON CLOTHING, SOFAS, BED COVERINGS OR CHAIR CUSHIONS, IF THE OXYGEN CONSERVER IS TURNED ON, BUT NOT IN USE; THE OXYGEN WILL MAKE THE MATERIALS FLAMMABLE.
Seite 6
Spirit ® Introduction Controls 1. Contents Indicator The liquid oxygen system includes a stationary 2. Flow Rate Selection Knob unit and the Spirit , which provides supplementary ® 3. Oxygen Outlet Connector oxygen as prescribed by your physician. This user 4.
Seite 7
(QDV) Identification Portable Stationary QDV Style Connector Connector CAIRE Side Fill Locking 4. a. If your connector is a push-on: Lower the LIFE-OX Spirit unit on to the stationary until you feel the connector engage.
Seite 8
Spirit ® 6. Open the vent valve to begin filling your Spirit To Fill the Side Fill Spirit ® You should hear some oxygen escaping; do not 1. Clean the fill connectors on both the stationary worry. The hissing sound you hear is perfectly and the Spirit with a clean, dry, lint-free cloth.
Seite 9
NOTE: CAIRE offers the OxySafe™. This is intended Caution: Check liquid level gauge only after the to be used in conjunction with the Spirit. The valve is closed.
Seite 10
Model batteries. As long as the red LED illuminates, the Rate Spirit will deliver oxygen unless it is empty. ® Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 Setting 7. To replace the batteries, unzip the side zipper, as (LPM) shown in the picture.
Seite 11
Spirit ® Note: Times are in hours. Note: The “Nominal” times are for ideal conditions, i.e. maximum fill, exact flow rates, good loss rate, unit not being moved, a breath rate of 20 bpm, etc. These times are the maximum expected. Note: Your individual results will vary.
Spirit ® Troubleshooting The following information is intended to help you troubleshoot and solve simple operational problems that you may experience when using your Spirit. Issue Solution The Portable makes a • Hissing can occur to maintain the correct operating pressure within the Portable. hissing sound.
Spirit ® Cleaning Standard Transport and Storage The device should be stored in the upright position, WARNING: CLEAN ONLY AFTER THE UNIT and be well ventilated. Do not allow the device to IS EMPTY. lie on its side. • Clean using a solution of mild dish washing WARNING: DURING TRANSPORT, DO detergent and water.
Seite 14
Spirit ® The condensate pad and battery replacement are the only user-serviceable parts. No other parts are user-serviceable. The expected service life is a minimum of five years. Clean the fill connectors on both the stationary Dual Function Waist Extension: Fits waist sizes 45”–69”; allows conversion into backpack and portable units with a clean, dry, lint-free cloth between each fill to prevent freezing and possible...
Seite 15
Spirit ® Safety WARNING: PORTABLE RF COMMUNICATIONS EQUIPMENT (INCLUDING PERIPHERALS SUCH AS ANTENNA CABLES AND EXTERNAL ANTENNAS) SHOULD BE USED NO CLOSER THAN 30 CM (12 INCHES) TO ANY PART OF THE SPIRIT, INCLUDING CABLES SPECIFIED BY THE MANUFACTURER. OTHERWISE, DEGRADATION OF THE PERFORMANCE OF THIS EQUIPMENT COULD RESULT.
Spirit ® Table 2* Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Spirit The Spirit is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Spirit can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Spirit as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Seite 17
Spirit ® Table 4 Guidance and Manufacturer’s Declaration—Immunity ME Equipment and ME Systems Guidance and Manufacturer’s Declaration—Immunity The Spirit is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the Spirit should ensure that it is used in such an environment. Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level...
Seite 18
Spirit ® Reference The following are pneumatic diagrams of the Spirit. Operation Pressure Above 20 psig (1,4 bar) Gas to Patient Economizer (Open) Warming Coils Operation Pressure Below 20 psig (1,4 bar) Gas to Patient Economizer (Closed) Warming Coils Liquid 18 - ENG PN MN235-C4 B | User Manual...
Spirit ® Explication des symboles Cet appareil est conforme aux exigences ISO 7000 : symboles graphiques à utiliser sur de la Directive 93/42/CEE relative l’équipement – index et sommaire aux dispositifs médicaux. Il porte le Lire le manuel d’utilisation avant la marquage CE, comme illustré.
• Classification par rapport au degré de protection contre la pénétration de l’eau : IP22 – Équipement ordinaire • Équipement inadapté pour une utilisation en présence de produits inflammables Caractéristiques techniques Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 Capacité en oxygène...
Spirit ® Message d’avertissement AVERTISSEMENT : L’UTILISATION DE CET APPAREIL À UNE ALTITUDE SUPÉRIEURE À Important : lisez attentivement ce manuel avant 3 000 MÈTRES (10 000 PIEDS) OU À UNE d’utiliser l’équipement Spirit. TEMPÉRATURE NON COMPRISE ENTRE Sur ordonnance uniquement. -10 °C ET 40 °C PEUT NUIRE À...
Seite 22
Spirit ® AVERTISSEMENT : L’OXYGÈNE FACILITE LE DÉMARRAGE ET LA PROPAGATION D’UN INCENDIE. NE LAISSEZ PAS LES CANULES NASALES SUR LES VÊTEMENTS, LES CANAPÉS, LES DRAPS OU LES COUSSINS SI L’APPAREIL DE CONSERVATION DE L’OXYGÈNE EST ALLUMÉ SANS ÊTRE UTILISÉ ; CES MATIÈRES RISQUENT DE S’ENFLAMMER AU CONTACT DE L’OXYGÈNE.
Seite 23
Spirit ® Introduction Réglages Le système d’oxygène liquide comprend une unité 1. Jauge fixe et le Spirit , qui fournit l’oxygène supplémentaire 2. Bouton de sélection du débit ® comme prescrit par votre médecin. Ce manuel 3. Connecteur de sortie d’oxygène d’utilisation contient les instructions d’utilisation du 4.
Rem- Verrouillage plissage RL (Rem- latéral plissage CAIRE latéral) 4. a. Si votre connecteur est à poussoir : Abaissez LIFE-OX l’unité Spirit sur l’unité fixe jusqu’à ce que vous sentiez que le connecteur s’enclenche. Verrouillage RH (Rem- plissage par...
Seite 25
Spirit ® 6. Ouvrez la vanne de ventilation pour commencer Pour remplir le Spirit à remplissage à remplir votre Spirit . Vous devriez entendre de ® latéral l’oxygène s’échapper, ne vous inquiétez pas. Le sifflement que vous entendez est parfaitement 1.
Seite 26
Mise en garde : contrôlez la jauge de niveau de REMARQUE : CAIRE offre l’OxySafe™. Cet équipement liquide seulement après la fermeture de la vanne. est destiné à être utilisé en association avec le Spirit.
Seite 27
® Réglage Modèle (2) piles alcalines de type C. Lorsque le voyant du débit s’allume en rouge, il est temps de remplacer les Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 (L/MIN) piles. Tant que le voyant rouge s’allume, le Spirit ®...
Seite 28
Spirit ® Remarque : les durées sont exprimées en heures. Remarque : les durées « nominales » sont prévues pour des conditions idéales, c’est-à-dire un remplissage maximum, des débits exacts, un bon taux de perte, une unité non déplacée, une fréquence respiratoire de 20 bpm, etc.
Spirit ® Dépannage L’indication suivante permet de dépanner et de résoudre de simples problèmes de fonctionnement rencontrés lors de l’utilisation de votre unité portable Spirit. Problème Solution L’unité portable émet un • Un sifflement peut apparaître pour maintenir la pression de fonctionnement sifflement.
Spirit ® Nettoyage Transport et stockage L’appareil doit être stocké en position verticale et bien AVERTISSEMENT : NETTOYEZ UNIQUEMENT aéré. Ne laissez pas l’appareil posé sur le côté. APRÈS QUE L’UNITÉ A ÉTÉ VIDÉE. AVERTISSEMENT : PENDANT LE • Nettoyez en utilisant un mélange de produit de TRANSPORT, N’INCLINEZ PAS L’APPAREIL vaisselle doux et d’eau.
Seite 31
Spirit ® Le tampon de condensation et le remplacement de la batterie sont les seules pièces nécessitant une intervention de l’utilisateur. L’appareil ne contient aucune pièce nécessitant une intervention de l’utilisateur. La durée de vie estimée est d’au moins cinq ans. Entre chaque remplissage, nettoyez les connecteurs de Extension de taille à...
Seite 32
Spirit ® Sécurité AVERTISSEMENT : L’ÉQUIPEMENT DE COMMUNICATION RF PORTABLE (Y COMPRIS LES PÉRIPHÉRIQUES TELS QUE LES CÂBLES D’ANTENNE ET LES ANTENNES EXTERNES) NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ À MOINS DE 30 CM (12 POUCES) DE TOUTE PARTIE DU SPIRIT, Y COMPRIS LES CÂBLES INDIQUÉS PAR LE FABRICANT.
Seite 33
Spirit ® Tableau 2* Distances de séparation recommandées entre l’appareil portable et mobile Équipements de communication RF et le Spirit Le Spirit est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations à RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de l’équipement Spirit peut faciliter la prévention des perturbations électromagnétiques en respectant les distances minimum recommandées ci-dessous de séparation entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et le Spirit, en fonction de la puissance maximum de sortie de l’équipement de communication.
Seite 35
Spirit ® Référence Les éléments suivants sont des diagrammes pneumatiques du Spirit. Pression de fonctionnement supérieure à 1,4 bar (20 psi) Gaz vers le patient Appareil de conservation de l’oxygène Économiseur (Ouvert) Serpentins de réchauffage Pression de fonctionnement inférieure à 1,4 bar (20 psi) Gaz vers le patient Appareil de...
Spirit ® Definitionen der Symbole Dieses Gerät entspricht den Vorgaben ISO 7000; graphische Symbole für die Verwendung der Richtlinie 93/42/EWG über auf dem Gerät – Index und Übersicht Medizinprodukte Es trägt die CE- Lesen Sie vor der Verwendung diese Kennzeichnung wie dargestellt. CE Bedienungsanleitung.
Grad des Schutzes gegen elektrischen Schlag: Anwendungsteil vom Typ BF • Klassifizierung gemäß dem Schutzgrad gegen das Eindringen von Wasser: IP22 – Herkömmliches Gerät • Gerät nicht geeignet für die Verwendung in der Nähe von brennbaren Gemischen Produktdaten Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 LOX-Kapazität 0,36 kg (0,79 lb)
Seite 38
Spirit ® Warnhinweise WARNUNG: ES IST ZU ERWARTEN, DASS DIE VERWENDUNG DIESES Wichtig: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung GERÄTS IN HÖHENLAGEN ÜBER sorgfältig durch, bevor Sie den Spirit in Betrieb nehmen. 10.000 FUß (3.048 METERN) ODER BEI Verschreibungspflichtig. AUßENTEMPERATUREN VON -10 ºC BIS 40 ºC DIE QUALITÄT DER THERAPIE WARNUNG: DIESES GERÄT IST NICHT ZUR BEEINTRÄCHTIGT.
Seite 39
Spirit ® WARNUNG: SAUERSTOFF ERLEICHTERT DIE ENTFACHUNG UND AUSBREITUNG EINES FEUERS. DIE NASENKANÜLE NICHT AUF KLEIDUNG, SOFAS, BETTWÄSCHE ODER STUHLPOLSTERN LIEGEN LASSEN, WENN DER SAUERSTOFFKONZENTRATOR EINGESCHALTET IST, ABER NICHT BETRIEBEN WIRD, KANN DER SAUERSTOFF ENTZÜNDLICH WIRKEN. SCHALTEN SIE DEN SAUERSTOFFKONZENTRATOR AUS, WENN ER NICHT VERWENDET WIRD.
Seite 40
Spirit ® Einführung Bedienelemente Das Flüssigsauerstoffsystem umfasst eine Station und 1. Füllmengenanzeige den Spirit , der Ihnen zusätzlichen Sauerstoff gemäß 2. Durchflussmengenregler ® ärztlicher Verordnung zur Verfügung stellt. Diese 3. Sauerstoffauslassanschluss Bedienungsanleitung enthält die Anweisungen zur 4. Füllanschlüsse Verwendung des Spirit. Einzelheiten zum Betrieb der (Siehe nächste Seite für QDV-Bezeichnung) Station entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung.
Seite 41
Anschluss Anschluss Schnellvers- der Station chlussventil tragbaren Geräts Seitlicher SF-Verrie- CAIRE-Fül- gelung 4. a. Wenn es sich bei dem Anschluss um einen lanschluss Druckanschluss handelt: Setzen Sie den Spirit so auf die Station, dass die Anschlüsse fühlbar einrasten. LIFE-OX TF-Verrie-...
Seite 42
Spirit ® 6. Öffnen Sie das Entlüftungsventil, um mit So befüllen Sie den Spirit über die der Befüllung Ihres Spirit zu beginnen. Der ® seitliche Befüllung Sauerstofffluss sollte hörbar sein, keine Sorge. Das zischende Geräusch ist völlig normal. 1. Reinigen Sie die Füllanschlüsse an der Station und am Spirit mit einem sauberen, trockenen und fusselfreien Tuch.
Seite 43
Sauerstoffmenge. oder dem Spirit nach dem Trennen der Einheiten austreten, stellen Sie den Spirit HINWEIS: Zu diesem Zweck bietet CAIRE die OxySafe™ zur Seite und achten Sie darauf, dass er an. Dieses Zubehör ist für die Verwendung zusammen senkrecht steht, verlassen Sie den Raum mit dem Spirit vorgesehen.
Seite 44
Solange die rote LED leuchtet, führt der Volumenstrom- Modell Spirit Sauerstoff zu, sofern er nicht leer ist. ® einstellung Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 (L/MIN) 7. Öffnen Sie zum Wechseln der Batterien den seitlichen Reisverschluss, wie in der Abbildung veranschaulicht.
Seite 45
Spirit ® Hinweis: Die Zeitangaben sind in Stunden. Hinweis: Die „Nominal“-Zeiten gelten für ideale Bedingungen, d. h. maximale Befüllung, exakte Durchflussmengen, gute Verlustrate, Einheit wird nicht bewegt, eine Atemfrequenz von 20 BPM usw. Diese Zeitangaben sind das zu erwartende Maximum. Hinweis: Ihre individuellen Ergebnisse variieren.
Spirit ® Fehlerbehebung Die folgenden Informationen sollen Ihnen bei der Behebung von Fehlern und der Lösung von einfachen Problemen beim Betrieb helfen, die bei der Verwendung Ihres Spirit auftreten können. Problem Lösung Das tragbare Gerät erzeugt • Das Zischen kann auftreten, um im tragbaren Gerät den richtigen Betriebsdruck ein Zischgeräusch.
Spirit ® Reinigungsstandard Transport und Aufbewahrung Das Gerät sollte in aufrechter Position und unter guter WARNUNG: REINIGEN SIE DAS GERÄT NUR Belüftung aufbewahrt werden. Lassen Sie das Gerät NACH DER ENTLEERUNG. nicht auf der Seite liegen. • Reinigung mit einer Lösung aus Waschmittel WARNUNG: WÄHREND DES TRANSPORTS und Wasser.
Seite 48
Spirit ® Das Kondensatpad und die Batterien sind die einzigen Teile, die vom Anwender gewartet werden können. Die anderen Teile können vom Anwender nicht gewartet werden. Die voraussichtliche Nutzungsdauer beträgt mindestens fünf Jahre. Reinigen Sie die Füllanschlüsse sowohl an der Bunderweiterung mit zwei Funktionen Passend für eine Taillenweite von 45”...
Spirit ® Sicherheit WARNUNG: TRAGBARE HF-KOMMUNIKATIONSGERÄTE (EINSCHLIESSLICH PERIPHERIEGERÄTEN WIE ANTENNENKABEL UND EXTERNEN ANTENNEN) SOLLTEN NICHT IN EINEM ABSTAND VON WENIGER ALS 30 CM ZU EINEM TEIL DES SPIRIT VERWENDET WERDEN, EINSCHLIESSLICH DER VOM HERSTELLER ANGEGEBENEN KABEL. ANDERNFALLS KANN DIE LEISTUNG DIESES GERÄTS BEEINTRÄCHTIGT WERDEN.
Seite 50
Spirit ® Tabelle 2* Empfohlener Abstand zwischen tragbarem und mobilem Gerät HF-Kommunikationsgeräte und der Spirit Der Spirit ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Benutzer des Spirit kann dazu beitragen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Spirit abhängig von der Ausgangsleistung des Kommunikationsgeräts –...
Seite 52
Spirit ® Referenz Bei den folgenden handelt es sich um Pneumatikdiagramme des Spirit. Betriebsdruck über 1,4 bar (20 psig) Gasverab- reichung für Patient Vorwärmer (Offen) Wärme- spiralen Betriebsdruck unter 1,4 bar (20 psig) Gasverab- reichung für Patient Vorwärmer (Geschlossen) Wärme- spiralen Flüssigkeit 52 - GER PN MN235-C4 B | Bedienungsanleitung...
Spirit ® Glosario de símbolos Este dispositivo cumple con los Norma ISO 7000: símbolos gráficos que deben requerimientos de la Directiva 93/42/ usarse en los equipos (índice y sinopsis) CEE para dispositivos médicos. Lleva Lea el manual del usuario antes de usar la marca CE, tal como se muestra.
• Clasificación en función del grado de protección frente al ingreso de agua: IP22 – equipo ordinario • Equipo no apto para uso en presencia de mezclas inflamables Especificaciones del producto Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 Capacidad de oxígeno...
Seite 55
Spirit ® Advertencias ADVERTENCIA: SI SIENTE MALESTAR O TIENE UNA EMERGENCIA MÉDICA, BUSQUE Importante: lea detenidamente este manual antes ASISTENCIA MÉDICA DE INMEDIATO PARA de utilizar el Spirit. EVITAR DAÑOS. Venta exclusiva bajo receta. ADVERTENCIA: NO LUBRIQUE LOS ADVERTENCIA: ESTE DISPOSITIVO NO CONECTORES, LAS CONEXIONES NI OTROS ESTÁ...
Seite 56
Spirit ® ADVERTENCIA: EL OXÍGENO FACILITA QUE SE ORIGINE O PROPAGUE UN INCENDIO. NO DEJE LA CÁNULA NASAL SOBRE ROPA, SOFÁS, LA CAMA O LOS ALMOHADONES DE UNA SILLA SI EL CONSERVADOR DE OXÍGENO ESTÁ ENCENDIDO PERO NO EN USO; EL OXÍGENO PODRÍA VOLVER INFLAMABLES ESOS MATERIALES.
Seite 57
Spirit ® Introducción Controles El sistema de oxígeno líquido incluye una unidad fija y 1. Indicador de contenido el Spirit , que proporciona oxígeno suplementario tal y 2. Perilla de selección de velocidad de flujo ® como lo prescribe su médico. Este manual del usuario 3.
Cierre del Llenado llenado por lateral la parte CAIRE lateral 4. a. Si su conector es de empuje: baje la unidad Spirit LIFE-OX hasta colocarla encima de la unidad fija y notar que se engancha al conector. Cierre del...
Seite 59
Spirit ® 6. Abra la válvula de escape para empezar a llenar Llenado del Spirit por la parte lateral su unidad Spirit . Debería oír como se escapa el ® 1. Limpie los conectores de llenado de la unidad fija y oxígeno.
Seite 60
Luego, úsela normalmente. las instrucciones del fabricante (que vienen con cada conjunto de OxySafe). CAIRE ofrece un conjunto de OxySafe™ que incluye un accesorio de la cánula para la cabeza, OxySafe™ y un tubo de 2,1 m (7 pies): PN 20679671 3.
Seite 61
Modelo velocidad de 6. El sistema de suministro del Spirit funciona gracias ® Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 flujo (LPM) a (2) pilas de botón alcalinas. Si el LED se ilumina en color rojo, deberá cambiar las pilas. Mientras el...
Seite 62
Spirit ® Nota: el tiempo se indica en horas. Nota: las horas "nominales" son para condiciones ideales, por ejemplo, llenado máximo, velocidad de flujo exacta, tasa de pérdida, unidad Spirit sin moverse, frecuencia respiratoria de 20 rpm, etc. Esas horas son las más esperadas.
Spirit ® Resolución de problemas La siguiente información pretende ayudarlo a resolver problemas de funcionamiento sencillos que podrían surgir al utilizar el Spirit. Emisión Solución La unidad portátil emite • El silbido puede producirse para mantener la presión operativa correcta dentro de la un silbido.
Spirit ® Norma de limpieza Transporte y almacenamiento El dispositivo debe guardarse en posición vertical ADVERTENCIA: LÍMPIELA SOLO SI LA en un lugar bien ventilado. No ponga la unidad en UNIDAD ESTÁ VACÍA. posición horizontal. • Límpiela con una solución de agua tibia y jabón ADVERTENCIA: DURANTE EL TRANSPORTE, suave.
Seite 65
Spirit ® La almohadilla de condensación y el cambio de pilas son las únicas piezas que el usuario puede reparar. El resto de las piezas no pueden ser reparadas por el usuario. La vida útil esperada es de un mínimo de cinco años. Limpie los conectores de llenado del depósito y de la unidad portátil con un paño limpio, seco y sin pelusas Extensión para cintura de función dual: se adapta a cinturas...
Seite 66
Spirit ® Seguridad ADVERTENCIA: LOS EQUIPOS PORTÁTILES DE COMUNICACIONES POR RADIOFRECUENCIA (ENTRE LOS QUE SE INCLUYEN LOS EQUIPOS PERIFÉRICOS COMO LOS CABLES DE ANTENA Y LAS ANTENAS EXTERNAS) DEBEN UTILIZARSE A UNA DISTANCIA DE 30 CM (12 PULGADAS) O MÁS DE CUALQUIER PARTE DEL SPIRIT, INCLUIDOS LOS CABLES ESPECIFICADOS POR EL FABRICANTE.
Seite 67
Spirit ® Tabla 2* Distancias recomendadas de separación entre equipos portátiles y móviles de comunicaciones de radiofrecuencia y el Spirit El Spirit está diseñado para ser utilizado en un ambiente electromagnético en el que se controlan las interferencias de radiofrecuencia irradiada. El cliente o el usuario del sistema Spirit pueden ayudar a prevenir la interferencia electromagnética al mantener una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia (transmisores) y el Spirit, tal como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia máxima de salida de los equipos de comunicaciones.
Seite 69
Spirit ® Referencia A continuación figuran varios diagramas del sistema neumático del Spirit. Presión de funcionamiento superior a 20 psig (1,4 bares) Gas a paciente Economizador (abierto) Espirales de calen- tamiento Presión de funcionamiento inferior a 20 psig (1,4 bares) Gas a paciente Economizador...
Spirit ® Glossario dei simboli Il presente dispositivo è conforme ai ISO 7000; Simboli grafici per l'utilizzo requisiti della Direttiva 93/42/CEE sull'apparecchiatura - Indice e sinossi relativa ai dispositivi medici. Esso Leggere il Manuale dell'utente prima reca il marchio CE come illustrato. CE dell'uso.
• Classificazione a seconda del grado di protezione dall'infiltrazione di acqua: IP22 – Apparecchiatura comune • L'apparecchio non va utilizzato in presenza di miscele infiammabili Specifiche del prodotto Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 Capacità ossigeno liquido 0,36 kg (0,79 lb)
Spirit ® Informazioni di avvertenza AVVERTENZA: IN CASO DI FASTIDIO O EMERGENZA, RIVOLGERSI Importante: prima di utilizzare Spirit, leggere IMMEDIATAMENTE A UN MEDICO PER attentamente il presente manuale. EVITARE CONSEGUENZE NEGATIVE SULLA Solo su prescrizione medica. SALUTE. AVVERTENZA: QUESTO DISPOSITIVO AVVERTENZA: PER PREVENIRE IL NON È...
Seite 73
Spirit ® AVVERTENZA: LA PRESENZA DI OSSIGENO FAVORISCE L'INNESCO E LA DIFFUSIONE DI INCENDI. NON LASCIARE LA CANNULA NASALE SU INDUMENTI, DIVANI, COPERTE O CUSCINI DI SEDIE SE L'ECONOMIZZATORE DI OSSIGENO È ACCESO MA NON IN USO IN QUANTO L'OSSIGENO RENDE INFIAMMABILI QUESTI MATERIALI.
Seite 74
Spirit ® Introduzione Controlli Il sistema a ossigeno liquido include un'unità 1. Indicatore del contenuto stazionaria e Spirit , che fornisce ossigeno 2. Manopola di selezione della portata ® supplementare secondo la prescrizione del medico. 3. Connettore di uscita dell'ossigeno Il presente manuale dell'utente contiene le istruzioni 4.
(QDV) stazionaria. Connettore Connettore Modello di QDV elemento unità portatile stazionaria CAIRE con Chiusura riempimento laterale 4. a. In caso di connettore a pressione: premere l'unità LIFE-OX Spirit sull'unità stazionaria finché il connettore non si incastra. Chiusura PENOX...
Seite 76
Spirit ® 6. Aprire la valvola di sfiato per cominciare a riempire Riempimento del modello di Spirit con Spirit . Si dovrebbe avvertire la fuoriuscita di una ® riempimento laterale certa quantità di ossigeno. Si percepirà un sibilo, che non deve suscitare preoccupazione in quanto 1.
Seite 77
(incluse in ciascun kit In seguito, procedere con il normale utilizzo. OxySafe). CAIRE produce un kit OxySafe™ che comprende cuffia della cannula, OxySafe™ e tubi di 2,1 m (7 piedi): PN 20679671 3. Ruotare in senso orario la manopola di selezione della portata sulla sommità...
Seite 78
è giunto il momento di sostituire le batterie. Impostazione Modello Finché il LED si accende, Spirit eroga ossigeno a ® della portata meno che non sia vuoto. Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 (LPM) 7. Per sostituire le batterie, aprire la cerniera laterale Nominale Nominale Nominale come mostrato nell'immagine.
Seite 79
Spirit ® Nota: la durata è espressa in ore. Nota: la durata "Nominale" fa riferimento a condizioni ideali, ossia riempimento massimo, portate esatte, buon tasso di perdita, unità non spostata, frequenza respiratoria di 20 bpm, ecc. Queste sono le durate massime previste.
Spirit ® Risoluzione dei problemi Le seguenti informazioni sono utili per risolvere eventuali problemi di funzionamento riscontrabili durante l'utilizzo di Spirit. Problema Soluzione L'elemento portatile emette • Il sibilo può verificarsi quando l'elemento portatile mantiene la corretta pressione un sibilo. di esercizio.
Spirit ® Standard di pulizia Trasporto e immagazzinaggio Il dispositivo dovrà essere conservato in posizione AVVERTENZA: PULIRE L'UNITÀ SOLO DOPO verticale e in un'area ben ventilata. Non appoggiare il AVERLA SVUOTATA. dispositivo sul lato. • Pulire utilizzando un detersivo per stoviglie AVVERTENZA: NON INCLINARE DI OLTRE 5°...
Seite 82
Spirit ® L'assorbitore di condensa e le batterie sono gli unici componenti sostituibili dall'utente. Nessun altro componente è sostituibile dall'utente. La durata prevista è di almeno cinque anni. Pulire i connettori di riempimento tra un riempimento e l'altro con un panno pulito, asciutto e privo di sfilacciature sia sulle unità...
Seite 83
Spirit ® Sicurezza AVVERTENZA: GLI APPARECCHI DI COMUNICAZIONE A RF PORTATILI (COMPRESE LE PERIFERICHE, COME CAVI PER ANTENNE E ANTENNE ESTERNE) VANNO UTILIZZATI A NON MENO DI 30 CM (12 POLLICI) DA QUALSIASI PARTE DI SPIRIT, INCLUSI I CAVI SPECIFICATI DAL COSTRUTTORE. DIVERSAMENTE, L'APPARECCHIO POTREBBE SUBIRE UNA DIMINUZIONE DELLE PRESTAZIONI.
Seite 84
Spirit ® Tabella 2* Distanze di separazione raccomandate fra le apparecchiature di comunicazione a RF mobili e portatili e Spirit Spirit è destinato all'uso in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi da RF irradiata sono tenuti sotto controllo. Il cliente o l'utilizzatore di Spirit possono prevenire le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili (trasmettitori) e Spirit come indicato di seguito, calcolando tale distanza in base alla potenza massima di uscita delle apparecchiature di comunicazione.
Seite 86
Spirit ® Riferimento Seguono gli schemi pneumatici di Spirit. Pressione di esercizio superiore a 138 kPa (20 psig, 1,4 bar) Gas al paziente Econo- mizzatore Bobine (aperto) di riscal- damento Pressione di esercizio inferiore a 138 kPa (20 psig, 1,4 bar) Gas al paziente Econo-...
Seite 87
Spirit ® Glossário de símbolos Este dispositivo cumpre os requisitos da ISO 7000; Símbolos gráficos para utilização no Diretiva 93/42/CEE sobre dispositivos equipamento—Índice e resumo médicos. Ele exibe a marcação CE, como Ler o manual do utilizador antes de mostrado. CE #### indica o número do utilizar.
Seite 88
• Classificação de acordo com o grau de proteção contra a entrada de água: IP22 – Equipamento comum • Equipamento não adequado para utilização na presença de misturas inflamáveis Especificações do produto Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 Capacidade de LOX...
Seite 89
Spirit ® Informações de alerta AVISO: A UTILIZAÇÃO DESTE DISPOSITIVO A UMA ALTITUDE SUPERIOR A 3048 METROS Importante: Leia atentamente este manual antes (10 000 PÉS), OU FORA DOS LIMITES DE de utilizar o Spirit. TEMPERATURA DE -10º C A 40º C DEVERÁ Apenas com receita médica.
Seite 90
Spirit ® AVISO: O OXIGÉNIO FACILITA A DEFLAGRAÇÃO E A PROPAGAÇÃO DE INCÊNDIOS. SE O CONSERVADOR DE OXIGÉNIO ESTIVER LIGADO MAS NÃO ESTIVER A SER USADO, NÃO DEIXE A CÂNULA NASAL EM CIMA DE PEÇAS DE ROUPA, SOFÁS, COLCHAS OU ALMOFADAS DE CADEIRAS;...
Seite 91
Spirit ® Introdução Controlos O sistema de oxigénio líquido inclui uma unidade 1. Indicador de conteúdo fixa e o Spirit , que fornece oxigénio suplementar 2. Botão de seleção da taxa de fluxo ® conforme prescrito pelo seu médico. Este manual 3.
(QDV) Conetor da Conetor da Modelo de QDV unidade unidade fixa portátil CAIRE Bloqueio Enchimento lateral 4. a. Se o conetor for de pressão (push-on): Baixe a unidade Spirit até à unidade fixa até sentir LIFE-OX o encaixe do conetor.
Seite 93
Spirit ® 6. Abra a válvula de ventilação para dar início Para encher o Spirit de Enchimento ao enchimento do Spirit . Deverá ouvir algum ® lateral oxigénio a sair; não se preocupe. O som sibilante é perfeitamente normal. 1. Limpe os conetores de enchimento da unidade fixa e do Spirit com um pano limpo, seco e sem fiapos.
Seite 94
fica na vertical, abandone sistema respiratório do utilizador final. a divisão e contacte o seu prestador de NOTA: A CAIRE oferece o OxySafe™. Destina-se a ser cuidados de saúde de imediato. utilizado conjuntamente com o Spirit. O OxySafe™...
Seite 95
6. O sistema de administração Spirit é alimentado ® da taxa de por (2) pilhas alcalinas de células C. Quando Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 fluxo (LPM) o LED se acende com luz vermelha, chegou o momento de substituir as pilhas. Com o LED...
Seite 96
Spirit ® Nota: Tempos apresentados em horas. Nota: Os tempos “nominais” referem-se a condições ideais, ou seja, enchimento máximo, taxas de fluxo exatas, boa taxa de perda, não deslocação da unidade, uma taxa respiratória de 20 bpm, etc. Estes tempos são os máximos esperados.
Spirit ® Resolução de Problemas As informações seguintes destinam-se a ajudá-lo a resolver problemas operacionais simples que podem surgir durante a utilização do Spirit. Problema Solução A unidade portátil emite • O som sibilante pode ocorrer para manter a pressão operacional adequada na um som sibilante.
Spirit ® Limpeza padrão Transporte e armazenamento O dispositivo deve ser armazenado na vertical e AVISO: LIMPAR APENAS QUANDO A numa área bem ventilada. Não pouse o dispositivo UNIDADE ESTIVER VAZIA. horizontalmente, sobre a sua parte lateral. • Limpar usando uma solução de água e AVISO: DURANTE O TRANSPORTE, NÃO detergente para a loiça moderado.
Seite 99
Spirit ® A substituição da compressa de condensação e das pilhas são os únicos passos de manutenção realizáveis pelo utilizador. Não existem outras peças reparáveis pelo utilizador. A vida útil esperada do dispositivo é de, no mínimo, cinco anos. Limpe os conetores de enchimento das unidades fixa Extensão de cintura com dupla função: Ajusta-se a tamanhos de cintura de 115–175 cm;...
Seite 100
Spirit ® Segurança AVISO: OS EQUIPAMENTOS DE COMUNICAÇÃO POR RF PORTÁTEIS (INCLUINDO OS PERIFÉRICOS COMO CABOS DE ANTENA E ANTENAS EXTERNAS) DEVEM SER USADOS A PELO MENOS 30 CM (12 POLEGADAS) DE QUALQUER PEÇA DO SPIRIT, INCLUINDO OS CABOS ESPECIFICADOS PELO FABRICANTE.
Seite 101
Spirit ® Quadro 2* Distâncias de separação recomendadas entre os equipamentos de comunicação por RF portáteis e móveis e o Spirit O Spirit destina-se a ser utilizado num ambiente eletromagnético no qual as perturbações de RF irradiadas sejam controladas. O cliente ou o utilizador do Spirit pode ajudar a evitar interferências eletromagnéticas mantendo uma distância mínima entre os equipamentos de comunicação por RF portáteis e móveis (transmissores) e o Spirit, tal como se recomenda em baixo, de acordo com a potência máxima de saída do equipamento de comunicações.
Seite 103
Spirit ® Referência Em seguida, são apresentados os diagramas pneumáticos do Spirit. Pressão operacional superior a 20 psig (1,4 bar) Gás para o paciente Economi- zador (Aberto) Bobinas de aque- cimento Gás Pressão operacional inferior a 20 psig (1,4 bar) Gás para o paciente...
Spirit ® Overzicht van symbolen Dit systeem voldoet aan de eisen van ISO 7000; Grafische symbolen voor gebruik op de richtlijn 93/42/EEG inzake medische apparatuur - Index en samenvatting instrumenten. Het getoonde CE- Lees de gebruikershandleiding voordat keurmerk is aangebracht. CE #### geeft u het apparaat gebruikt.
Seite 105
• Classificatie overeenkomstig de mate van bescherming tegen binnendringend water: IP22 - Standaardapparatuur • Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in de nabijheid van ontvlambare mengsels Productspecificaties Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 LOX-inhoud 0,36 kg (0,79 lb) 0,68 kg (1,5 lb)
Seite 106
Spirit ® Waarschuwingsinformatie WAARSCHUWING: GEBRUIK VAN DIT APPARAAT OP EEN HOOGTE VAN MEER Belangrijk: lees deze handleiding goed door voordat DAN 3.000 METER (10.000 FT.) OF BUITEN u de Spirit gebruikt. EEN TEMPERATUURBEREIK VAN -10 °C TOT 40 °C HEEFT NAAR VERWACHTING Uitsluitend op recept.
Seite 107
Spirit ® WAARSCHUWING: DOOR DE ZUURSTOF KAN ER MAKKELIJKER BRAND ONTSTAAN EN ZICH VERSPREIDEN. LAAT DE NEUSCANULE NIET OP KLEDING, BANKSTELLEN, BEDDENGOED OF STOELKUSSENS LIGGEN WANNEER DE ZUURSTOFBESPAARDER STAAT INGESCHAKELD MAAR NIET WORDT GEBRUIKT; DOOR DE ZUURSTOF WORDEN DE MATERIALEN BRANDBAAR. SCHAKEL DE ZUURSTOFBESPAARDER UIT WANNEER DEZE NIET IN GEBRUIK IS.
Seite 108
Spirit ® Inleiding Bedieningselementen Het vloeibare zuurstofsysteem bestaat uit een 1. Vloeistofpeil stationair apparaat en de Spirit , welke aanvullende ® 2. Debietregelaar zuurstof verstrekt zoals voorgeschreven door uw 3. Zuurstofuitlaatverbinding arts. Deze gebruikershandleiding bevat de instructies 4. Vulaansluitingen voor het gebruik van de Spirit. Raadpleeg de (zie volgende pagina voor identificatie gebruikershandleiding die bij het stationaire apparaat is van de snellosklep)
Aansluiting Soort snellosklep op het op het draagbare stationaire systeem systeem CAIRE- Zijvulver- zijvulling grendeling 4. a. Als uw aansluiting met drukknop is: laat de Spirit op het stationaire apparaat zakken, totdat u voelt dat de aansluiting vergrendelt. LIFE-OX Bovenvul-...
Seite 110
Spirit ® 6. Open de ontluchtingsklep en begin met het Om de Spirit aan de zijkant te vullen vullen van uw Spirit . U zult wat zuurstof horen ® 1. Maak de vulaansluitingen op zowel het stationaire ontsnappen; dat is niet erg. Het sissende geluid dat u systeem als de Spirit schoon met een schone, droge, hoort is volkomen normaal.
Seite 111
OPMERKING: CAIRE verkoopt de OxySafe™. Dit is Let op: controleer de vloeistofniveaumeter pas bedoeld om samen met de Spirit te worden gebruikt. nadat de klep gesloten is.
Seite 112
Zolang het rode ledlampje oplicht, zal de Spirit ® Debietinstel- Model zuurstof blijven toedienen, tenzij hij leeg is. ling (L/MIN.) Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 7. Om de batterijen te vervangen, maakt u de rits aan Nominaal Nominaal Nominaal de zijkant open, zoals in de foto wordt getoond.
Seite 113
Spirit ® Opmerking: tijden worden in uren weergegeven. Opmerking: de 'nominale' tijden gelden in ideale omstandigheden, d.w.z. maximale vulling, exacte debieten, een goed verliespercentage, geen verplaatsing van het apparaat, een ademhalingssnelheid van 20 ademhalingen per minuut, enzovoorts. Deze tijden zijn de maximaal verwachte tijden. Opmerking: de individuele resultaten zullen variëren.
Spirit ® Probleemoplossing De volgende informatie is bedoeld om u te helpen bij het oplossen van eenvoudige problemen die u kunt ervaren wanneer u uw Spirit gebruikt. Probleem Oplossing Het draagbare systeem • Het sissen kan ontstaan om de juiste operationele druk binnen het draagbare maakt een sissend geluid.
Spirit ® Schoonmaken Transport en opslag Het apparaat dient rechtop en goed geventileerd te WAARSCHUWING: REINIG HET APPARAAT worden bewaard. Leg het apparaat niet op zijn kant. ALLEEN WANNEER HET LEEG IS. WAARSCHUWING: KANTEL HET SYSTEEM • Reinig het met mild afwasmiddel opgelost in TIJDENS HET TRANSPORT NOOIT MEER water.
Seite 116
Spirit ® Het condenskussen en de batterijvervanging zijn de enige onderdelen die een gebruiker kan onderhouden. Er zijn geen andere onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. De verwachte levensduur van dit apparaat bedraagt minimaal vijf jaar. Verlenging taille met tweeledige functie: geschikt voor tailles van Maak de vulaansluitingen van de stationaire en 114 cm tot 175 cm (45”- 69”);...
Seite 117
Spirit ® Veiligheid WAARSCHUWING: DRAAGBARE RF-COMMUNICATIEAPPARATUUR (WAARONDER RANDAPPARATUUR ZOALS ANTENNEKABELS EN EXTERNE ANTENNES) MOETEN OP MEER DAN 30 CM (12 INCH) VAN ALLE ONDERDELEN VAN DE SPIRIT WORDEN GEBRUIKT, MET INBEGRIP VAN DOOR DE FABRIKANT GESPECIFIEERDE KABELS. ANDERS KUNNEN DE PRESTATIES VAN DEZE APPARATUUR ERONDER LIJDEN.
Seite 118
Spirit ® Tabel 2* Aanbevolen scheidingsafstanden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de Spirit De Spirit is bestemd voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen worden beheerd. De klant of de gebruiker van de Spirit kan elektromagnetische storing helpen voorkomen door een minimale scheidingsafstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en de Spirit in acht te nemen, zoals hieronder aanbevolen, overeenkomstig het maximumvermogen van de communicatieapparatuur.
Seite 120
Spirit ® Referentie Hieronder volgen enkele pneumatische diagrammen van de Spirit. Druk tijdens gebruik boven 1,4 bar (20 psig) Gas naar patiënt Zuurstofbespa- ringsapparaat Besparings- functie (open) Verwarmings- spoelen Druk tijdens gebruik onder 1,4 bar (20 psig) Gas naar patiënt Zuurstofbespa- ringsapparaat Besparings-...
Seite 121
Spirit ® Symbolforklaring Enheden overholder kravene i direktiv ISO 7000; grafiske symboler til brug på udstyr – 93/42/EØF om medicinske anordninger. indeks og synopsis Den bærer CE-mærkningen som vist. Læs brugervejledningen inden CE #### indikerer bemyndiget organ betjening. Reg.nr. 1641 nummer.
Seite 122
Beskyttelsesgrad mod elektrisk stød: Type BF-del • Klassifikation i henhold til grad af beskyttelse mod indtrængen af vand: IP22 – Almindeligt udstyr • Udstyret må ikke anvendes i nærheden af brændbare blandinger. Produktspecifikationer Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 LOX-kapacitet 0,36 kg (0,79 lb)
Seite 123
Spirit ® Advarsler ADVARSEL: HVIS DU FØLER UBEHAG ELLER FÅR ET AKUT ILDEBEFINDENDE, SKAL DU Vigtigt! Læs denne vejledning grundigt, før Spirit STRAKS SØGE LÆGEHJÆLP FOR AT UNDGÅ anvendes. TILSKADEKOMST. Kun på recept. ADVARSEL: DU MÅ IKKE SMØRE ADVARSEL: DETTE APPARAT ER IKKE EGNET UDSKIFTELIGE FITTINGS, TILSLUTNINGER, TIL LIVSFORLÆNGENDE ANVENDELSE.
Seite 124
Spirit ® ADVARSEL: ILT GØR DET LETTERE FOR EN BRAND AT STARTE OG BLIVE SPREDT. LAD IKKE NASALKANYLEN LIGGE PÅ TØJ, SOFAER, SENGELINNED ELLER STOLEPUDER, HVIS ILAPPARATET ER TÆNDT, MEN IKKE I BRUG. ILTEN GØR MATERIALERNE BRÆNDBARE. SLÅ ILTAPPARATET FRA, NÅR DET IKKE ER I BRUG.
Seite 125
Spirit ® Indledning Betjeningsknapper 1. Indholdsindikator Systemet med flydende ilt omfatter en stationær 2. Knap til valg af flowhastighed enhed og Spirit , som leverer supplerende ilt iht. ® 3. Stik til iltudtag til din læges ordination. Denne brugervejledning 4. Fyldningsåbninger indeholder brugsanvisningen til Spirit.
Seite 126
Konnektor Konnektor QDV-variant til bærbar til stationær enhed enhed CAIRE sidefyld- SF-låsning ning 4. a. Hvis din konnektor er en trykkonnektor: Sænk Spirit-enheden ned på den stationære enhed, indtil LIFE-OX du mærker, at konnektoren er i indgreb. TF-låsning...
Seite 127
Spirit ® 6. Åbn udluftningsventilen for at begynde at fylde din Fyldning af Spirit via sidefyldning Spirit . Du bør høre, at ilt siver ud. Bare rolig. Den ® 1. Rengør fyldekonnektorerne på både den stationære hvislende lyd er helt normal. og Spirit-enheden med en ren, tør, fnugfri klud.
Seite 128
Spirit-enheden lækker væsker, når leveres til slutbrugerens åndedrætsorganer. du har adskilt enhederne, skal du stille BEMÆRK: CAIRE tilbyder OxySafe™. Den er beregnet Spirit-enheden til side, sørge for at den til at blive brugt sammen med Spirit. OxySafe™ er en står lodret, forlade lokalet og ringe til...
Seite 129
Indstilling Model 6. Spirit -enhedens doseringssystem er drevet af ® af flow- Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 (2) C-celle alkaline-batterier. Når lysdioden lyser hastighed rødt, skal batterierne udskiftes. Så længe den (LPM) røde lysdiode lyser, leverer Spirit -enheden ilt, ®...
Seite 130
Spirit ® Bemærk: Tiderne er angivet i timer. Bemærk: De "Nominelle" tider opnås under ideelle betingelser, dvs. maksimal fyldning, nøjagtige flowhastigheder, god tabshastighed, ingen flytning af enhed, en åndedrætshastighed på 20 bpm osv. Disse tider er de maksimalt forventede. Bemærk: Dine individuelle resultater kommer til at variere.
Seite 131
Spirit ® Fejlfinding Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at afhjælpe fejl og løse enkle funktionsproblemer, du kan komme ud for, når du bruger Spirit. Problem Løsning Den bærbare enhed • Der kan forekomme hvislen for at opretholde det korrekte tryk i den bærbare udsender en hvislende lyd.
Spirit ® Rengøringsstandard Transport og opbevaring Udstyret skal opbevares opretstående et sted med god ADVARSEL: ENHEDEN MÅ KUN RENGØRES, ventilation. Udstyret må ikke ligge på siden. NÅR DEN ER TOM. ADVARSEL: MÅ IKKE HÆLDE MERE END 5° • Rengøres med en opløsning af mildt UNDER TRANSPORT.
Seite 133
Spirit ® Kondensatpude- og batteriudskiftning er de eneste dele, der kan serviceres af brugeren. Ingen andre dele kan serviceres af brugeren. Den forventede levetid er minimum fem år. Rengør fyldekonnektorerne på både den stationære og den bærbare enhed med en ren, tør, fnugfri klud Taljeudvidelse med dobbelt funktion: Passer til taljestørrelser på...
Seite 134
Spirit ® Sikkerhed ADVARSEL: BÆRBART RF-KOMMUNIKATIONSUDSTYR (HERUNDER PERIFERE ENHEDER SOM F.EKS. ANTENNEKABLER OG EKSTERNE ANTENNER) SKAL VÆRE MINDST 30 CM VÆK FRA ALLE SPIRIT- ENHEDENS DELE, HERUNDER KABLER SPECIFICERET AF PRODUCENTEN. ELLERS KAN DET MEDFØRE EN FORRINGELSE AF DETTE UDSTYRS FUNKTION. ADVARSEL: BRUG AF TILBEHØR, TRANSDUCERE ELLER KABLER, UD OVER DEM, DER ER ANGIVET ELLER LEVERET AF PRODUCENTEN AF DETTE UDSTYR, KAN MEDFØRE FORØGET ELEKTROMAGNETISK EMISSION ELLER REDUCERET ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET FOR DETTE UDSTYR OG RESULTERE I UKORREKT DRIFT.
Seite 135
Spirit ® Tabel 2* Anbefalede sikkerhedsafstande mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og Spirit-enheden Spirit-enheden er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø, hvori udstrålede RF-forstyrrelser styres. Kunden eller brugeren af Spirit-enheden kan hjælpe til med at forhindre elektromagnetisk interferens ved at bevare en minimumsafstand mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr (sendere) og Spirit-enheden, som anbefalet nedenfor, i henhold til kommunikationsudstyrets maksimale udgangseffekt.
Seite 137
Spirit ® Reference Nedenfor vises pneumatiske diagrammer for Spirit- enheden. Driftstryk over 20 psig (1,4 bar) Gas til patient Economizer (Åben) Varme- spoler Driftstryk under 20 psig (1,4 bar) Gas til patient Economizer (Lukket) Varme- spoler Væske Delnr. MN235-C4 B | Brugervejledning 137 - DAN...
Seite 138
Spirit ® Symbolbibliotek Denne enheten overholder kravene ISO 7000; Tegnesymboler til bruk på spesielt i direktivet 93/42/EØS vedrørende utstyr – indeks og sammendrag medisinsk utstyr. CE-merket som vist. Les bruksanvisningen før CE #### indikerer teknisk kontrollorgan bruk. Reg. nr. 1641 nummer.
Seite 139
Grad av beskyttelse mot elektrisk sjokk: Type BF anvendt del • Klassifisering i henhold til grad av beskyttelse mot skadelig vanninntrengning: IP22 – ordinært utstyr • Utstyret er ikke passende til bruk sammen med brennbare anestesimidler. Produktspesifikasjoner Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 LOX-kapasitet 0,36 kg (0,79 lb)
Seite 140
Spirit ® Varselinformasjon ADVARSEL: HVIS DU FØLER UBEHAG ELLER OPPLEVER EN MEDISINSK NØDSITUASJON, Viktig: Les denne bruksanvisningen nøye før du MÅ DU OPPSØKE MEDISINSK HJELP bruker Spirit. UMIDDELBART FOR Å UNNGÅ SKADE. Fås kun på resept. ADVARSEL: SMØR IKKE UTSKIFTBARE ADVARSEL: ENHETEN ER IKKE BEREGNET BESLAG, TILKOBLINGER, SLANGER FOR LIVSBEVARENDE BRUK.
Seite 141
Spirit ® ADVARSEL: OKSYGEN GJØR DET LETTERE FOR EN BRANN Å STARTE OG SPRE SEG. IKKE ETTERLAT NESEKANYLEN PÅ KLÆR, SOFAER, SENGETEPPER ELLER STOLPUTER, HVIS OKSYGENBEVAREREN ER SLÅTT PÅ, MEN IKKE I BRUK. OKSYGENET VIL GJØRE MATERIALENE BRENNBARE. SLÅ AV OKSYGENBEVAREREN NÅR DEN IKKE ER I BRUK.
Seite 142
Spirit ® Innledning Kontroller 1. Innholdsindikator Systemet for flytende oksygen inneholder en stasjonær 2. Valgknott for strømningshastighet enhet og Spirit , som leverer ekstra oksygen som ® 3. Kontakt for oksygenutløp foreskrevet av legen. Denne brukerhåndboken 4. Fyllingstilkoblinger inneholder instruksjonene for bruk av Spirit. Se (Se neste side for QDV-identifikasjon) brukerhåndboken som fulgte med den stasjonære 5.
(hurtigfrakoblingsventil) Kontakt Stasjonær QDV-type for bærbar kontakt enhet CAIRE- sidefylling låsende 4. a. Hvis kontakten er av skyv-på-typen: Senk Spirit- enheten på den stasjonære enheten til du føler at LIFE-OX kontakten går i inngrep. låsende...
Seite 144
Spirit ® 6. Åpne lufteventilen for å begynne påfylling av Slik fyller du Spirit med sidepåfylling Spirit . Du skal høre at noe oksygen slipper ut, så ® 1. Rengjør påfyllingskontaktene på både den stasjonære ikke bekymre deg på grunn av det. Hveselyden du enheten og Spirit med en ren, tørr lofri klut.
Seite 145
For riktig bruk av OxySafe, forhold deg alltid til produsentens instruksjoner (inkludert i hvert sett av OxySafe). CAIRE tilbyr et sett med OxySafe™ som inkluderer et hodestykke til kanylen, OxySafe™ og en 2 m (7 fot) lang slange: PN 20679671 3.
Seite 146
Spirit vil fungere: LED-lampen lyser, vil Spirit levere oksygen, med ® Strømningshas- Modell mindre den er tom. tighetsinnstilling Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 7. For å bytte ut batteriene må du åpne sideglidelåsen, (LPM) som vist på bildet. Nominell Nominell...
Seite 147
Spirit ® Merk: Tidene oppgis i timer. Merk: "Nominelle" tider gjelder for ideelle betingelser, dvs. maksimal påfylling, eksakte strømningshastigheter, god tapshastighet, en enhet som ikke flyttes, pustefrekvens på 20 bpm, osv. Disse tidene er de maksimale forventede verdiene. Merk: Individuelle resultater vil variere. Spirit-strømningstest* for 300, 600 og 1200 Innstilling Volum...
Seite 148
Spirit ® Feilsøking Følgende informasjon er ment å hjelpe deg med å feilsøke og løse enkle driftsproblemer som du kan oppleve ved bruk av Spirit. Problem Løsning Portable gir fra seg en • Hvesingen kan skje for å opprettholde riktig arbeidstrykk i enheten. Det er mest hvesende lyd.
Spirit ® Rengjøringsstandard Transport og lagring Enheten skal oppbevares i stående stilling og godt ADVARSEL: RENGJØR BARE ETTER AT ventilert. Ikke la enheten ligge på siden. ENHETEN TOM. ADVARSEL: UNDER TRANSPORT MÅ DU • Rengjør med en løsning av mildt oppvaskmiddel IKKE VIPPE ENHETEN MER ENN 5°.
Seite 150
Spirit ® Kondensatputen og batteriet er de eneste delene som brukeren kan utføre service på. Brukeren skal ikke utføre service på noen andre deler. Forventet levetid er minst fem år. Rengjør påfyllingskontaktene på både stasjonære og bærbare enheter med en ren, tørr, lofri klut mellom Midjeforlengelse med dobbel funksjon: Passer for midjestørrelser hver påfylling for å...
Seite 151
Spirit ® Sikkerhet ADVARSEL: BÆRBART RF-KOMMUNIKASJONSUTSTYR (INKLUDERT EKSTERNE ENHETER SOM ANTENNEKABLER OG EKSTERNE ANTENNER) MÅ IKKE BRUKES NÆRMERE ENN 30 CM (12 TOMMER) UNNA ALLE DELER AV SPIRIT, INKLUDERT KABLER SPESIFISERT AV PRODUSENTEN. ELLERS KAN YTELSEN FOR UTSTYRET BRYTES NED. ADVARSEL: BRUK AV TILBEHØR, OMFORMERE OG KABLER SOM IKKE ER SPESIFISERT ELLER LEVERT AV PRODUSENTEN AV DETTE UTSTYRET, KAN FØRE TIL ØKTE ELEKTROMAGNETISKE UTSLIPP ELLER REDUSERT ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET FOR DETTE UTSTYRET OG FØRE TIL FEIL DRIFT.
Seite 152
Spirit ® Tabell 2* Anbefalte separasjonsavstander mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og Spirit Spirit er beregnet på bruk i et elektromagnetisk miljø der utstrålte RF-forstyrrelser kontrolleres. Kunden eller brukeren av Spirit kan hjelpe til med å unngå elektromagnetiske forstyrrelser ved å overholde en minimumsavstand fra bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr (transmittere) og Spirit i samsvar med anbefalingene nedenfor, i henhold til kommunikasjonsutstyrets maksimale utgangseffekt.
Seite 154
Spirit ® Referanse Nedenfor finner du pneumatiske diagrammer for Spirit. Driftstrykk på over 1,4 bar (20 psig) Gass til pasienten Forvarmer (åpen) Oppvarm- ingsspoler Gass Driftstrykk på under 1,4 bar (20 psig) Gas al paziente Econo- mizzatore Bobine (chiuso) di risca- ldamento Liquido 154 –...
Seite 155
Spirit ® Symbolbeskrivning Denna enhet uppfyller kraven i direktiv ISO 7000: Grafiska symboler för användning 93/42/EEG om medicintekniska på maskiner och utrustningar – register och produkter. Den har CE-märkning såsom sammanställning visas. CE #### anger anmält organ Läs bruksanvisningen före användning. nummer.
Seite 156
Grad av skydd mot elektrisk stöt: Patientansluten del av typ BF • Klassificering enligt graden av skydd mot inträngande vatten: IP22 – ordinarie utrustning • Utrustningen är inte lämplig att använda i närvaro av lättantändliga blandningar Produktspecifikationer Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 LOX-kapacitet 0,36 kg...
Seite 157
Spirit ® Varningsinformation VARNING: OM DU KÄNNER OBEHAG ELLER RÅKAR UT FÖR EN MEDICINSK Viktigt! Läs igenom den här bruksanvisningen noga NÖDSITUATION BÖR DU OMEDELBART innan du använder Spirit. TILLKALLA MEDICINSK HJÄLP FÖR ATT Endast på läkarordination. UNDVIKA MEN. VARNING: ENHETEN ÄR INTE AVSEDD VARNING: SMÖRJ INTE UTBYTBARA FÖR LIVSUPPEHÅLLANDE ANVÄNDNING.
Seite 158
Spirit ® VARNING: VID FÖREKOMST AV SYRE ÄR DET LÄTTARE ATT EN BRAND UPPSTÅR OCH SPRIDER SIG. LÄMNA INTE KVAR NÄSKANYLEN PÅ KLÄDESPLAGG, SOFFOR, SÄNGÖVERKAST ELLER STOLSDYNOR NÄR SYRGASKONSERVATORN ÄR PÅSLAGEN MEN INTE ANVÄNDS, EFTERSOM SYRGASEN GÖR MATERIALET LÄTTANTÄNDLIGT. STÄNG AV SYRGASKONSERVATORN NÄR DEN INTE ANVÄNDS.
Seite 159
Spirit ® Inledning Kontroller 1. Nivåindikator Systemet med flytande syre inbegriper en stationär 2. Vred för val av flödeshastighet enhet och Spirit , som tillför extra syre enligt läkarens ® 3. Syrgasutloppsanslutning ordination. Den här bruksanvisningen innehåller 4. Påfyllningsanslutningar instruktioner om hur du använder Spirit. Se den (för identifiering av snabbkopplingsventiler, bruksanvisning som medföljde den stationära enheten se nästa sida)
Seite 160
Anslutning, Anslutning, Typ av snabb- bärbar stationär kopplingsventil CAIRE- SF, lås sidofyllning LIFE-OX 4. a. Om kopplingen är av push-on-typ: Sänk ned Spirit-enheten över den stationära enheten tills du TF, lås känner att enheterna kopplas ihop.
Seite 161
Spirit ® 6. Öppna luftningsventilen så att Spirit börjar fyllas Fylla på en Spirit som fylls från sidan ® på. Du kommer att höra att en del syre pyser ut, 1. Rengör påfyllningsanslutningarna på både den men det är ingenting att oroa sig över. Det väsande stationära enheten och Spirit med en ren och torr ljudet som du hör är helt normalt.
Seite 162
Spirit slutanvändarens andningssystem. när enheterna har separerats ska du sätta OBS! CAIRE erbjuder OxySafe™. Denna är avsedd Spirit åt sidan, se till att den förblir i att användas tillsammans med Spirit. OxySafe™ upprätt läge, lämna rummet och ringa din är en termosäkring som stoppar gasflödet om den...
Seite 163
LED-lampan lyser kommer Spirit ® Inställd Modell leverera syre förutsatt att den inte är tom. flödes- Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 7. När du ska byta ut batterierna öppnar du blixtlåset hastighet på sidan så som bilden visar.
Seite 164
Spirit ® Obs! Tiden anges i timmar. Obs! De ”nominella” tiderna avser idealförhållanden, dvs. maximalt påfylld enhet, exakta flödeshastigheter, normal förlustnivå, enheten flyttas inte, en andningsfrekvens på 20 APM osv. Detta är de längsta förväntade tiderna. Obs! Dina enskilda resultat varierar. Spirit-flödestest* för 300, 600 och 1200 Inställning Volym...
Seite 165
Spirit ® Felsökning Följande information är avsedd att hjälpa dig med felsökningen och lösa enklare problem med driften som du kan stöta på när du använder den bärbara Spirit-enheten. Problem Lösning Ett väsande ljud hörs från • Väsljud kan uppstå då den bärbara enheten jämnar ut trycket. Det inträffar oftast den bärbara enheten.
Spirit ® Standardrengöring Transport och förvaring Enheten ska förvaras i upprätt läge på en väl ventilerad VARNING: RENGÖR BARA NÄR ENHETEN plats. Låt inte enheten ligga på sidan. ÄR TOM. VARNING: LUTA INTE ENHETEN MER ÄN 5° • Rengör med en lösning av milt diskmedel och UNDER TRANSPORT.
Seite 167
Spirit ® Kondensfiltret och de utbytbara batterierna är de enda delarna som kan åtgärdas av användaren. Inga andra delar kan åtgärdas av användaren. Den förväntade livslängden är minst fem år. Rengör påfyllningsanslutningarna på både stationära och bärbara enheter med en ren, torr och luddfri duk Förlängningsdel med dubbel funktion: Passar midjestorlekar från mellan varje påfyllning för att förhindra att de fryser, 45"...
Seite 168
Spirit ® Säkerhet VARNING: VID ANVÄNDNING AV BÄRBAR RF-KOMMUNIKATIONSUTRUSTNING (INKLUSIVE KRINGUTRUSTNING SÅSOM ANTENNKABLAR OCH EXTERNA ANTENNER) BÖR DET FÖRELIGGA ETT AVSTÅND PÅ MINST 30 CM (12 TUM) TILL ALLA DELAR AV SPIRIT, INKLUSIVE KABLAR SOM ANGES AV TILLVERKAREN. ANNARS KAN DET RESULTERA I MINSKAD PRESTANDA FÖR UTRUSTNINGEN. VARNING: ANVÄNDNING AV ANDRA TILLBEHÖR, GIVARE (TRANSDUCER) OCH KABLAR ÄN DE SOM SPECIFICERATS ELLER TILLHANDAHÅLLITS AV TILLVERKAREN AV DEN HÄR UTRUSTNINGEN KAN LEDA TILL ÖKADE ELEKTROMAGNETISKA EMISSIONER ELLER MINSKAD ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET FÖR DEN HÄR...
Seite 169
Spirit ® Tabell 2* Rekommenderade separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och Spirit Spirit är avsedd att användas i en elektromagnetisk miljö där utstrålade RF-störningar är under kontroll. Kunden eller användaren av Spirit kan hjälpa till att förhindra elektromagnetiska störningar genom att upprätthålla ett minimalt avstånd mellan portabel och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och Spirit enligt rekommendationerna nedan, i enlighet med kommunikationsutrustningens maximala uteffekt.
Seite 171
Spirit ® Referens Nedan följer pneumatikscheman för Spirit. Drifttryck över 20 psig (1,4 bar) Gas till patient Kons. Förvärmare (öppen) Värme- spiraler Drifttryck under 20 psig (1,4 bar) Gas till patient Kons. Förvärmare (sluten) Värme- spiraler Vätska Art.nr MN235-C4 B | Bruksanvisning 171 - SVE...
Seite 172
Spirit ® Symbolien selitteet Tämä laite noudattaa lääkinnällisiä ISO 7000; laitteessa käytettävät graafiset symbolit laitteita koskevaa 93/42/ETY-direktiiviä. – hakemisto ja yhteenveto Siinä on kuvan mukainen CE-merkintä. Lue käyttöopas ennen käyttöä. CE #### ilmaisee ilmoitetun laitoksen Sääntö 1641 numero. Tämä laite noudattaa lääkinnällisiä Yksikköjen käyttölämpötila on laitteita koskevaa 2010/35/EU-direktiiviä.
• Suojaus sähköiskuilta (luokka): Tyypin BF sovellettu osa • Luokitus veden sisääntulon suojausasteen mukaan: IP22 – tavalliset laitteet • Laite ei sovellu käytettäväksi syttyvien seosten lähellä. Tuotteen tekniset tiedot Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 LOX-kapasiteetti 0,36 kg 0,68 kg...
Seite 174
Spirit ® Varoitustiedot VAROITUS: JOS TUNNET OLOSI HUONOVOINTISEKSI TAI SAAT Tärkeää: Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen SAIRASKOHTAUKSEN, HANKKIUDU Spiritin käyttöä. VÄLITTÖMÄSTI TERVEYDENHUOLLON Vain RX. PIIRIIN. VAROITUS: LAITETTA EI OLE TARKOITETTU VAROITUS: ÄLÄ KOSKAAN VOITELE ELINTOIMINTOJEN YLLÄPITÄMISEEN. VAIHDETTAVIA KIINNIKKEITÄ, LIITÄNTÖJÄ, LETKUJA TAI MUITA HAPPIVARAAJAN VANHUKSIA, LAPSIA JA MUITA POTILAITA, JOTKA EIVÄT KYKENE ILMAISEMAAN LISÄVARUSTEITA, JOTTA ET AIHEUTA...
Seite 175
Spirit ® VAROITUS: HAPPI HELPOTTAA TULIPALON ALKAMISTA JA LEVIÄMISTÄ. ÄLÄ JÄTÄ NENÄKANYYLIA SOHVALLE TAI VAATTEIDEN, VUODEVAATTEIDEN TAI ISTUINTYYNYJEN PÄÄLLE, JOS HAPPIVARAAJA ON KYTKETTY PÄÄLLE MUTTA SITÄ EI KÄYTETÄ; HAPPI VOI AIHEUTTAA MATERIAALIEN SYTTYMISEN. KYTKE HAPPIVARAAJA POIS PÄÄLTÄ, KUN SITÄ EI KÄYTETÄ. VAROITUS: TUPAKOINTI HAPPIHOIDON AIKANA ON VAARALLISTA JA VOI SUURELLA TODENNÄKÖISYYDELLÄ...
Seite 176
Spirit ® Johdanto Säätimet Nestemäisen hapen järjestelmä sisältää kotiyksikön 1. Sisällön osoitin ja Spirit -yksikön, joka tuottaa lisähappea lääkärin 2. Virtausnopeuden valitsin ® määräyksen mukaisesti. Tämä käyttöopas koskee 3. Hapen lähtöliitäntä Spirit-yksikköä. Kotiyksikön toimintaa koskevia 4. Täyttöliitännät lisätietoja on mukana tulleessa käyttöoppaassa. (Katso katkaisuventtiilien tiedot seuraavalta sivulta) Siirrettävä...
Seite 177
(QDV) tiedot Siirrettävän Kotiyksikön Venttiilityyppi yksikön liitin liitin Sivulta täytettävä SF-lukitus CAIRE 4. a. Jos kyseessä on painettava liitin: Laske Spirit- yksikkö kotiyksikön päälle, kunnes tunnet LIFE-OX liittimen kytkeytyvän. TF-lukitus PENOX TAEMA Painettava b. Jos kyseessä on Penox-, Life-Ox- tai Lincare-liitin: Kierrä...
Seite 178
Spirit ® 6. Aloita Spirit -laitteen täyttö avaamalla Sivulta täytettävän Spiritin täyttäminen ® tuuletusventtiili. Laitteesta kuuluu pakenevan 1. Puhdista sekä kotiyksikön että Spiritin liittimet hapen ääni. Siitä ei ole syytä huolestua. Sihinän puhtaalla kuivalla nukkaamattomalla liinalla. kuuluminen on täysin normaalia. VAROITUS: TÄYTTÖLIITTIMET ON PIDETTÄVÄ...
Seite 179
Spirit ® Käyttöohjeet VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ SPIRIT- LAITETTA SEN OLLESSA KIINNITETTYNÄ KOTIYKSIKKÖÖN. 1. Työnnä kanyylin hengitysputki tiukasti happiputken VAROITUS: JOS SUURIA MÄÄRIÄ HÖYRYÄ PÄÄSEE liittimeen. YKSIKÖILTÄ TÄYTÖN AIKANA, LOPETA TÄYTTÖ, POISTU HUONEESTA JA SOITA TERVEYDENHOIDON PALVELUNTARJOAJALLESI. VAROITUS: JOS KUULET PITKÄAIKAISTA SIHINÄÄ, LOPETA KÄYTTÖ...
Seite 180
Niin kauan kuin punainen LED valo palaa, Spirit -yksikkö antaa happea ® Virtausno- Malli tyhjentymiseensä saakka. peusase- Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 tus (LPM) 7. Vaihda paristot avaamalla sivuvetoketju kuvan osoittamalla tavalla. Nimellisarvo Nimellisarvo Nimellisarvo...
Seite 181
Spirit ® Huomautus: Ajat on ilmoitettu tunteina. Huomautus: "Nimellisajat" viittaavat ihanteellisiin toimintaolosuhteisiin, joihin sisältyvät mm. maksimaalinen täyttö, tarkka virtausnopeus, hyvä vuotoprosentti, hengitysnopeus 20 hengitystä minuutissa ja paikallaan pysyvä yksikkö. Ajat ovat ennustettuja maksimiaikoja. Huomautus: Yksilölliset tulokset vaihtelevat. Spiritin virtaustesti * 300-, 600- ja 1200-malleille Tilavuus Asetus Pois...
Seite 182
Spirit ® Vianmääritys Seuraavat ohjeet auttavat Spiritin vianmäärityksessä ja yksinkertaisten toimintahäiriöiden korjaamisessa. Ongelma Ratkaisu Siirrettävä yksikkö sihisee. • Sihinä voi olla merkki siirrettävän yksikön käyttöpaineen säätymisestä. Sihinää esiintyy yleensä täytön jälkeen tai silloin, kun siirrettävän yksikön asento on muuttunut. Sihinää voi kestää noin 10 minuuttia täytön jälkeen. Sitä voi esiintyä myös, kun virtausventtiili on pienellä...
Spirit ® Puhdistusohjeet Kuljetus ja säilytys Laite on säilytettävä pystyasennossa ja hyvin VAROITUS: PUHDISTA VASTA, KUN YKSIKKÖ tuulettuvassa tilassa. Älä laita laitetta kyljelleen. ON TYHJÄ. VAROITUS: SALLITTU KALLISTUS • Puhdista käyttämällä mietoa astianpesuainetta KULJETUKSEN AIKANA ENINTÄÄN 5 ja vettä. ASTETTA. •...
Seite 184
Spirit ® Kondensaatiotyynyn kuivaaminen ja paristojen vaihto ovat ainoat käyttäjän tehtävissä olevat huollot. Mitkään muut osat eivät ole käyttäjän huollettavissa. Odotettavissa oleva käyttöikä on vähintään viisi vuotta. Puhdista sekä kotiyksikön että siirrettävän yksikön liittimet puhtaalla kuivalla nukkaamattomalla liinalla täyttöjen välillä jäätymisen ja laitevikojen Kaksitoiminen laajennusosa vyötärölle: Sopii vyötärönympäryksiin 45"–69";...
Seite 185
Spirit ® Turvallisuus VAROITUS: KANNETTAVIA RADIOTAAJUUSLAITTEITA (MUKAAN LUKIEN OHEISLAITTEET, KUTEN ANTENNIKAAPELIT JA ULKOISET ANTENNIT) EI SAA KÄYTTÄÄ ALLE 30 CM:N ETÄISYYDELLÄ MISTÄÄN SPIRIT-YKSIKÖN OSASTA, MUKAAN LUKIEN VALMISTAJAN MÄÄRITTÄMÄT KAAPELIT. MUUTOIN SEURAUKSENA VOI OLLA TÄMÄN LAITTEEN SUORITUSKYVYN HEIKENTYMINEN. VAROITUS: MUIDEN KUIN LAITTEEN VALMISTAJAN TOIMITTAMIEN LISÄVARUSTEIDEN, ANTUREIDEN JA KAAPELEIDEN KÄYTTÖ...
Seite 186
Spirit ® Taulukko 2* Suositellut etäisyydet kannettavien ja langattomien RF-viestintälaitteiden sekä Spiritin välillä Spirit on suunniteltu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa säteilevää radiotaajuutta on vain rajoitetusti. Spirit-asiakas tai -käyttäjä voi ehkäistä sähkömagneettisia häiriöitä säilyttämällä vähimmäisetäisyyden kannettavan ja langattoman radiotaajuuslaitteen (lähetin) ja Spirit-yksikön välillä (katso suositukset alla) viestintälaitteen suurimman lähtötehon mukaisesti.
Seite 188
Spirit ® Viite Spiritin pneumaattiset kaaviot: Käyttöpaine yli 20 psig (1,4 bar) Kaasu potilaalle Säästäjä (auki) Lämmitys- käämit Kaasu Käyttöpaine alle 20 psig (1,4 bar) Kaasu potilaalle Säästäjä (suljettu) Lämmitys- käämit Neste 188 - FIN PN MN235-C4 B | Käyttöohje...
Seite 189
Spirit ® Γλωσσάριο συ βόλων Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τις ISO 7000· Γραφικά σύ βολα για χρήση στον εξοπλισ ό — απαιτήσεις της Οδηγίας 93/42/ΕΟΚ για Ευρετήριο και σύνοψη τα ιατροτεχνολογικά προϊόντα. Φέρει Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήστη πριν τη σήμανση CE όπως φαίνεται στην από...
Seite 190
Βαθμός προστασίας από ηλεκτροπληξία: Εφαρμοζόμενο εξάρτημα τύπου BF • Ταξινόμηση σύμφωνα με τον βαθμό προστασίας από την είσοδο νερού: IP22 – Συνήθης εξοπλισμός • Εξοπλισμός ακατάλληλος για χρήση υπό την παρουσία εύφλεκτων μειγμάτων Χαρακτηριστικά προϊόντο Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 Χωρητικότητα LOX 0,36 kg (0,79 lb)
Seite 191
Spirit ® Πληροφορίε προειδοποιήσεων ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ: ΕΑΝ ΑΙΣΘΑΝΕΣΤΕ ΥΣΦΟΡΙΑ Ή ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΤΕ ΕΠΕΙΓΟΥΣΑ ΙΑΤΡΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, Σημαντικό: Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο ΑΝΑΖΗΤΗΣΤΕ ΙΑΤΡΙΚΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΑΜΕΣ Σ ΓΙΑ ΝΑ πριν τη λειτουργία του Spirit. ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΝΑ ΥΠΟΣΤΕΙΤΕ ΒΛΑΒΗ. Μόνο με συνταγή γιατρού. ΠΡΟΕΙ...
Seite 192
Spirit ® ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ: ΤΟ ΟΞΥΓΟΝΟ ΙΕΥΚΟΛΥΝΕΙ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΚΑΙ ΕΞΑΠΛ ΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ. ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΗ ΡΙΝΙΚΗ ΚΑΝΟΥΛΑ ΕΠΑΝ ΣΕ ΕΝ ΥΜΑΤΑ, ΚΑΝΑΠΕ ΕΣ, ΚΛΙΝΟΣΚΕΠΑΣΜΑΤΑ Ή ΜΑΞΙΛΑΡΙΑ ΚΑΡΕΚΛΑΣ ΕΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΟΞΥΓΟΝΟΥ ΕΙΝΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΑΛΛΑ ΕΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ· ΤΟ ΟΞΥΓΟΝΟ ΘΑ ΚΑΤΑΣΤΗΣΕΙ ΤΑ ΥΛΙΚΑ...
Seite 193
Spirit ® Εισαγωγή Στοιχεία χειρισ ού Το σύστημα υγρού οξυγόνου περιλαμβάνει μια 1. Ένδειξη περιεχομένου σταθερή μονάδα και το Spirit , το οποίο παρέχει 2. Περιστροφικό κουμπί επιλογής ρυθμού ροής ® συμπληρωματικό οξυγόνο όπως συνταγογραφήθηκε 3. Σύνδεσμος εξόδου οξυγόνου από τον γιατρό σας. Αυτό το εγχειρίδιο χρήστη 4.
Seite 194
μονάδας. Σύνδεσ ο Σύνδεσ ο Τύπο QDV φορητή σταθερή ονάδα ονάδα CAIRE πλήρωση από το κλειδώ ατο πλάι 4. α. Εάν ο σύνδεσμός σας είναι τύπου push-on: LIFE-OX Χαμηλώστε τη μονάδα Spirit επάνω στη σταθερή μονάδα μέχρι να αισθανθείτε τον σύνδεσμο να...
Seite 195
Spirit ® 6. Ανοίξτε τη βαλβίδα εξαερισμού για να αρχίσετε Για πλήρωση του Spirit πλήρωση από το πλάι την πλήρωση του Spirit . Θα πρέπει να ακούσετε ® 1. Καθαρίστε τους συνδέσμους πλήρωσης τόσο στη λίγο οξυγόνο να διαφεύγει· μην ανησυχείτε. Ο ήχος σταθερή...
Seite 196
Για τη σωστή χρήση του OxySafe, ανατρέχετε πάντα στι οδηγίε του συνήθω . κατασκευαστή (που περιλα βάνονται σε κάθε κιτ OxySafe). Η CAIRE παρέχει ένα κιτ OxySafe™ το οποίο περιλα βάνει ένα εξάρτη α κεφαλιού κάνουλα , το OxySafe™ και σωλήνωση 2,13 m (7 ft): Αρ. προϊόντο 20679671 3.
Seite 197
Ρύθ ιση ρυθ ού Μοντέλο 6. Το σύστημα χορήγησης του Spirit τροφοδοτείται ® ροή (LPM) από (2) αλκαλικές μπαταρίες τύπου C. Όταν το Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 LED ανάβει με κόκκινο χρώμα, είναι καιρός να Ονο αστικό Ονο αστικό Ονο αστικό...
Seite 198
Spirit ® Ση είωση: Οι χρόνοι είναι σε ώρε . Ση είωση: Οι "Ονο αστικοί" χρόνοι αναφέρονται σε ιδανικέ συνθήκε , δηλ. έγιστη πλήρωση, ακριβεί ρυθ ού ροή , ικανοποιητικό ρυθ ό απώλεια , η ετακίνηση τη ονάδα , ρυθ ό ροή...
Spirit ® Αντι ετώπιση προβλη άτων Οι ακόλουθες πληροφορίες σκοπό έχουν να σας βοηθήσουν να αναγνωρίσετε και να επιλύσετε απλά προβλήματα λειτουργίας που μπορεί να αντιμετωπίσετε όταν χρησιμοποιείτε το Spirit. Πρόβλη α Λύση Η φορητή ονάδα παράγει ήχο • Συριγ ό πορεί να παρουσιαστεί για τη διατήρηση τη σωστή πίεση λειτουργία εντό τη φορητή συριγ...
Spirit ® Πρότυπο καθαρισ ού Μεταφορά και αποθήκευση Οι συσκευές πρέπει να αποθηκεύονται σε όρθια θέση ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ: Ο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ και να αερίζονται καλά. Μην αφήνετε τη συσκευή να ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΜΟΝΟ ΑΦΟΥ Η ΜΟΝΑ Α ΕΧΕΙ είναι ξαπλωμένη επάνω στην πλευρά της. Α...
Seite 201
Spirit ® Το επίθεμα συμπυκνώματος και η αντικατάσταση της μπαταρίας είναι οι μόνες περιπτώσεις συντήρησης από τον χρήστη. Κανένα άλλο μέρος δεν επιδέχεται συντήρηση από τον χρήστη. Η ελάχιστη αναμενόμενη ωφέλιμη διάρκεια ζωής είναι πέντε χρόνια. Προέκταση ζώνης διπλής λειτουργίας: Ταιριάζει σε μεγέθη ζώνης Καθαρίζετε...
Seite 202
Spirit ® Ασφάλεια ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ: ΟΙ ΦΟΡΗΤΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΕΠΙΚΟΙΝ ΝΙ Ν ΜΕ ΡΑ ΙΟΣΥΧΝΟΤΗΤΕΣ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝ Ν Τ Ν ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚ Ν ΟΠ Σ ΚΑΛ ΙΑ ΚΕΡΑΙΑΣ ΚΑΙ ΕΞ ΤΕΡΙΚΕΣ ΚΕΡΑΙΕΣ ΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΣΕ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΜΙΚΡΟΤΕΡΗ ΑΠΟ 30 CM 12 IN. ΑΠΟ ΟΠΟΙΟ ΗΠΟΤΕ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ SPIRIT, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝ Ν Τ Ν ΚΑΛ Ι Ν ΠΟΥ ΚΑΘΟΡΙΖΟΝΤΑΙ...
Seite 203
Spirit ® Πίνακα 2* Συνιστώμενες αποστάσεις διαχωρισμού μεταξύ φορητού και κινητού εξοπλισμού επικοινωνίας ραδιοσυχνοτήτων και του Spirit Το Spirit προορίζεται για χρήση σε ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον με ελεγχόμενες διαταραχές ακτινοβολούμενων ραδιοσυχνοτήτων. Ο πελάτης ή ο χρήστης του Spirit μπορεί να αποτρέψει τις ηλεκτρομαγνητικές...
Seite 205
Spirit ® Αναφορά Παρακάτω παρουσιάζονται τα πνευματικά διαγράμματα του Spirit. Πίεση λειτουργίας πάνω από 1,4 bar (20 psig) Αέριο προσ τον ασθενή ιάταξη εξοικονό- ησησ Θερ α- (Ανοικτή) ντικά πηνία Αέριο Πίεση λειτουργίας κάτω από 1,4 bar (20 psig) Αέριο προσ...
Seite 206
Spirit ® Sembol Sözlüğü Bu cihaz, tıbbi cihazlara ilişkin 93/42/ ISO 7000; Ek pmanda kullanılan graf k semboller - EEC Direktifinin gerekliliklerini D z n ve özet karşılamaktadır. Gösterilen CE Çalıştırmadan önce kullanıcı el kitabını işaretini taşır. CE #### bildirilen vücut okuyun.
Spirit ® Tekn k Özell kler • Çalışma Modu: Talep/Sürekli Akış • Elektrik Çarpmasına Karşı Koruma Türü: Dahili Güç Beslemeli Ekipman • Elektrik Çarpmasına Karşı Koruma Derecesi: BF Tipi Uygulamalı Parça • Su Girişine Karşı Koruma Derecesine Göre Sınıflandırma: IP22 – Normal Ekipman •...
Seite 208
Spirit ® Uyarı B lg ler UYARI: HERHANGİ BİR RAHATSIZLIĞINIZ YA DA ACİL İLGİLENİLMESİ GEREKEN BİR HASTALIĞINIZ VARSA Önemli: Spirit'i çalıştırmadan önce bu el kitabının ZARAR GÖRMEMEK İÇİN VAKİT KAYBETMEDEN TIBBİ tamamını okuyun. DESTEK İÇİN BAŞVURUN. Yalnızca reçeteyle satılır. UYARI: YANGIN VE YANIK RİSKİNİ ÖNLEMEK İÇİN UYARI: BU CİHAZ HAYATİ...
Seite 209
Spirit ® UYARI: OKSİJEN, YANGININ BAŞLAYIP YAYILMASINI KOLAYLAŞTIRIR. OKSİJEN KORUYUCU AÇIKSA ANCAK KULLANILMIYORSA NASAL KANÜLÜ KIYAFETLERİN, KANEPELERİN, YATAK ÖRTÜLERİNİN VEYA SANDALYE YASTIKLARININ ÜZERİNDE BIRAKMAYIN; OKSİJEN, MADDELERİ YANICI HALE GETİRİR. OKSİJEN KORUYUCUYU KULLANMADIĞINIZ ZAMANLARDA KAPALI TUTUN. UYARI: OKSİJEN TEDAVİSİ SIRASINDA SİGARA İÇMEK TEHLİKELİDİR VE YÜZDE YANIKLARA YA DA ÖLÜME NEDEN OLABİLİR.
Seite 210
Spirit ® Kontroller Sıvı oksijen sistemi, sabit bir ünitenin yanı sıra 1. İçerik Göstergesi hekiminizin reçete ettiği şekilde oksijen takviyesini 2. Akış Hızı Seçme Düğmesi sağlayan Spirit 'i içerir. Bu kullanıcı el kitabı, Spirit'in 3. Oksijen Çıkışı Konnektörü ® kullanımına ilişkin yönergeleri içerir. Sabit ünitenin 4.
Seite 211
üzerine dik konumda yerleştirin. Ta ınab l r Sab t Ün te QDV St l Ün te Konnektörü Konnektörü CAIRE Yandan SF K l tleme Doldurma 4. a. Konnektörünüz bastırmalı ise: Konnektörün LIFE-OX yerine oturduğunu hissedene kadar Spirit ünitesini sabit ünitenin üzerine indirin.
Seite 212
Spirit ® 6. Spirit 'i doldurmaya başlamak için tahliye valfini Yandan Doldurmalı Sp r t' Doldurma ® açın. Oksijen çıkışını duyacaksınız; endişelenmeyin. 1. Hem sabit ünite hem de Spirit üzerindeki dolum Duyduğunuz tıslama sesi tamamen normaldir. konnektörlerini temiz, kuru ve tüy bırakmayan bir bezle temizleyin.
Seite 213
çok öneml d r. D kkat: Sp r t b r süre kullanıldıktan sonra hemen ® NOT: CAIRE, OxySafe™' sunar. Bu aksesuar, Sp r t le b rl kte dolduruluyorsa Sp r t ' doldurun ve sonra akış hızı seçme ®...
Seite 214
Spirit ® 4. Bundan sonra her nefeste, ayarlanmış dozda oksijen UYARI: TAŞINABİLİR ÜNİTE BİR SÜRE BOYUNCA gazı alıyor olmanız gerekir. LED her nefesle birlikte KULLANILMAYACAKSA SPIRIT'İN PİLLERİNİ ÇIKARIN. yeşil renkte yanarak Spirit iletim sisteminin ® tetiklendiğini gösterir. LED her nefesle birlikte kırmızı...
Seite 215
Spirit ® Not: Süreler saat c ns ndend r. Not: "Nom nal" süreler; maks mum doldurma, tam akış hızları, kabul ed leb l r kayıp oranı, ün ten n yer nden oynatılmaması, 20 bpm solunum hızı vb. deal koşullar ç n ver lm şt r. Bu süreler, öngörülen maks mum sürelerd r.
Spirit ® Sorun G derme Aşağıdaki bilgiler, Spirit'i kullanırken karşılaşabileceğiniz basit çalışma sorunlarını gidermenize yardımcı olmak verilmiştir. Sorun Çözüm Taşınab l r ün te tıslama ses • Tıslama ses , Taşınab l r ün tede doğru çalışma basıncını korumak ç n oluşab l r. Doldurma şlem nden çıkarıyor.
Spirit ® Tem zl k Standardı Ta ıma ve Depolama Cihaz, dik konumda depolanmalı ve yeterince UYARI: ÜNİTEYİ YALNIZCA BOŞKEN TEMİZLEYİN. havalandırılmalıdır. Cihazın yana yatmasına izin vermeyin. UYARI: TAŞIMA SIRASINDA 5°'DEN FAZLA EĞMEYİN. • Hafif bir bulaşık deterjanı ve su çözeltisi kullanarak temizleyin.
Seite 218
Spirit ® Kullanıcı yalnızca yoğuşma tamponunu ve pili değiştirebilir. Diğer parçaların bakımı kullanıcı tarafından yapılamaz. Öngörülen kullanım ömrü en az beş yıldır. Buzlanma ve olası ekipman hasarlarını önlemek için hem sabit hem de taşınabilir ünitelerdeki doldurma konnektörlerini, doldurma işlemlerinin arasında temiz, Çift Fonksiyonlu Bel Uzantısı: 45"...
Seite 219
Spirit ® Güvenl k UYARI: TAŞINABİLİR RF İLETİŞİM EKİPMANI ANTEN KABLOLARI VE HARİCİ ANTENLER GİBİ AKSESUARLAR DAHİL , ÜRETİCİ TARAFINDAN BELİRTİLEN KABLOLAR DAHİL OLMAK ÜZERE SPIRIT'İN HERHANGİ BİR PARÇASINA 30 CM'DEN 12 İNÇ YAKIN OLMAYACAK ŞEKİLDE KULLANILMALIDIR. AKSİ TAKDİRDE, BU EKİPMANIN PERFORMANSINDA DÜŞÜŞ YAŞANABİLİR.
Seite 220
Spirit ® Tablo 2* Taşınabilir ünite ile mobil arasında önerilen ayırma mesafeleri RF iletişim ekipmanı ve Spirit Spirit, ışınan RF bozulmalarının kontrol altında olduğu bir elektromanyetik alanda kullanıma yöneliktir. Spirit müşterisi veya kullanıcısı, taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanı (vericiler) ve Spirit arasında, iletişim ekipmanının maksimum çıkış...
Seite 222
Spirit ® Referans Spirit'in pnömatik şemaları aşağıda verilmiştir. 1,4 barın (20 psig) Üzerindeki Çalışma Basıncı Hastaya Ekonomizör (Açık) Isıtma Bobinleri 1,4 barın (20 psig) Altındaki Çalışma Basıncı Hastaya Ekonomizör (Kapalı) Isıtma Bobinleri Sıvı 222 - TUR PN MN235-C4 B | Kullanıcı El Kitabı...
Seite 223
Spirit ® Glosář symbolů Toto zařízení splňuje požadavky ISO 7000: Gra cké značky pro použití na zařízeních – rejstřík směrnice 93/42/EHS o zdravotnických a přehled pomůckách. Nese zobrazené Před použitím si přečtěte uživatelskou označení CE. CE #### označuje číslo příručku. Reg. č. 1641 oznámeného subjektu.
Stupeň ochrany před úrazem elektrickým proudem: Příložná část typu BF • Klasifikace podle stupně ochrany proti vniknutí vody: IP22 – běžná zařízení • Zařízení není vhodné pro použití v prostředí hořlavých směsí Technické údaje výrobku Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 Kapacita kapalného kyslíku 0,36 kg (0,79 lb)
Seite 225
Spirit ® Varovné informace VAROVÁNÍ: POKUD CÍTÍTE BOLESTI NEBO SE NACHÁZÍTE V NALÉHAVÉM ZDRAVOTNÍM STAVU, Důležité: Před použitím přístroje Spirit si pečlivě OKAMŽITĚ VYHLEDEJTE LÉKAŘSKOU POMOC, ABYSTE přečtěte tuto příručku. PŘEDEŠLI ÚJMĚ. Pouze na předpis. VAROVÁNÍ: NEMAŽTE VYMĚNITELNÉ ARMATURY, VAROVÁNÍ: TOTO ZAŘÍZENÍ NENÍ URČENO PRO PŘÍPOJE, HADIČKY ANI JINÉ...
Seite 226
Spirit ® VAROVÁNÍ: KYSLÍK USNADŇUJE VZNIK A ŠÍŘENÍ POŽÁRU. KDYŽ JE KYSLÍKOVÝ KONZERVÁTOR ZAPNUTÝ, ALE NEPOUŽÍVÁ SE, NENECHÁVEJTE NOSNÍ KANYLU NA OBLEČENÍ, POHOVCE, POKRÝVCE POSTELE ČI POLSTROVÁNÍ KŘESLA; KYSLÍK UČINÍ Z TĚCHTO MATERIÁLŮ HOŘLAVÉ LÁTKY. KDYŽ KYSLÍKOVÝ KONZERVÁTOR NEPOUŽÍVÁTE, VYPNĚTE JEJ. VAROVÁNÍ: KOUŘENÍ...
Spirit ® Úvod Ovládací prvky Systém kapalného kyslíku zahrnuje stacionární 1. Ukazatel obsahu jednotku a přístroj Spirit , který poskytuje doplňkový 2. Knoflík pro volbu průtoku ® kyslík dle předpisu vašeho lékaře. Tato uživatelská 3. Konektor výstupu kyslíku příručka obsahuje pokyny pro použití přístroje Spirit. 4.
Konektor Typ rychloodpojo- přenosné stacionární vacího ventilu jednotky jednotky Boční Boční plnění plnění se CAIRE zablokováním 4. a. Pokud se jedná o nástrčný konektor: Zasuňte konektor přístroje Spirit do stacionární jednotky, LIFE-OX dokud nezacvakne. Horní plnění se zablokováním PENOX TAEMA Horní...
Seite 229
Spirit ® 6. Otevřete odvzdušňovací ventil a začněte plnit Plnění přístroje Spirit s bočním plněním přístroj Spirit . Měli byste slyšet zvuk unikajícího ® 1. Očistěte plnicí konektory na stacionární jednotce kyslíku, tím se ovšem neznepokojujte. Syčení, které i přístroji Spirit suchým a čistým hadříkem, který slyšíte, je zcela normální.
Seite 230
Informace o správném použití výrobku OxySafe najdete vždy v pokynech výrobce (dodávaných s každou sadou výrobku OxySafe). Společnost CAIRE nabízí sadu OxySafe™, která obsahuje hlavici kanyly, výrobek OxySafe™ a hadici dlouhou 2,1 m: PN 20679671 3. Otočte knoflíkem pro volbu průtoku na horní straně...
Seite 231
Dokud se rozsvěcuje kontrolka LED, přístroj Spirit ® stále dodává kyslík, pokud není prázdný. Model Nastavení průtoku 7. Chcete-li vyměnit baterie, rozepněte boční zip, jak Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 (L/MIN) je znázorněno na obrázku. Jmenovité Jmenovité Jmenovité...
Seite 232
Spirit ® Poznámka: Doby jsou uvedeny v hodinách. Poznámka: „Jmenovité“ doby platí za ideálních podmínek, tj. při maximální náplni, přesných průtocích, příznivé ztrátovosti, nepřemisťování jednotky, frekvenci dýchání 20 nádechů za minutu atd. Jedná se o maximální předpokládané doby. Poznámka: Vaše individuální výsledky se budou různit. Test průtoku přístroje Spirit* pro modely 300, 600 a 1200 Objem Nastavení...
Spirit ® Řešení potíží Následující informace vám pomohou při odstraňování potíží a řešení jednoduchých provozních problémů, které mohou při používání přístroje Spirit nastat. Potíže Řešení Přenosná jednotka vydává • Syčení se může ozývat z důvodu udržování správného provozního tlaku v přenosné jednotce. K syčení syčivý...
Spirit ® Standardní čištění Přeprava a skladování Přístroj je nutné uložit ve svislé poloze a řádně jej VAROVÁNÍ: JEDNOTKU ČISTĚTE, POUZE JE LI odvětrat. Dbejte na to, aby přístroj neležel na boku. PRÁZDNÁ. VAROVÁNÍ: BĚHEM PŘEPRAVY NENAKLÁNĚJTE O VÍCE NEŽ 5°. •...
Seite 235
Spirit ® Uživatel smí provádět pouze údržbu podložky na kondenzát a výměnu baterií. Žádné jiné části údržbu ze strany uživatele neumožňují. Očekávaná životnost je minimálně pět let. Plnicí konektory na stacionární i přenosné jednotce mezi každým plněním očistěte suchým a čistým hadříkem, který...
Seite 236
Spirit ® Bezpečnost VAROVÁNÍ: PŘENOSNÁ RADIOFREKVENČNÍ KOMUNIKAČNÍ ZAŘÍZENÍ VČETNĚ PERIFERIÍ, JAKO JSOU ANTÉNNÍ KABELY A EXTERNÍ ANTÉNY BY NEMĚLA BÝT POUŽÍVÁNA BLÍŽE NEŽ 30 CM 12" OD PŘÍSTROJE SPIRIT, VČETNĚ KABELŮ SPECIFIKOVANÝCH VÝROBCEM. V OPAČNÉM PŘÍPADĚ MŮŽE DOJÍT K ZHORŠENÍ FUNKCE TOHOTO ZAŘÍZENÍ. VAROVÁNÍ: POUŽITÍ...
Seite 237
Spirit ® Tabulka 2* Doporučené oddělovací vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními RF komunikačními zařízeními a přístrojem Spirit Přístroj Spirit je určen k použití v elektromagnetickém prostředí, v němž je vyzařované radiofrekvenční rušení regulováno. Zákazník nebo uživatel přístroje Spirit může předcházet elektromagnetickému rušení tím, že bude dodržovat níže uvedenou minimální...
Seite 239
Spirit ® Odkaz Následují pneumatická schémata přístroje Spirit. Provozní tlak nad 1,4 bar (20 psig) Plyn k pacient- Ekonomizér (otevřený) Ohřívací cívky Plyn Provozní tlak do 1,4 bar (20 psig) Plyn k pacient- Ekonomizér (zavřený) Ohřívací cívky Kapalina PN MN235-C4 B | Uživatelská příručka 239 – CZE...
Seite 240
Spirit ® Wykaz symbolów To urządzenie jest zgodne z wymogami ISO 7000: Symbole gra czne stosowane w urządzeniach — Dyrektywy 93/42/EWG dotyczącej indeks i streszczenie wyrobów medycznych. Posiada Przed rozpoczęciem użytkowania zaprezentowane oznaczenie CE. przeczytać instrukcję obsługi. CE #### wskazuje numer jednostki Reg.
Stopień ochrony przed porażeniem elektrycznym: część klasy BF • Klasyfikacja na podstawie stopnia ochrony przed przedostawaniem się wody: IP22 – brak ochrony • Nie stosować w obecności łatwopalnych środków znieczulających. Dane techniczne produktu Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 Pojemność zbiornika na ciekły 0,36 kg (0,79 funta)
Seite 242
Spirit ® Ostrzeżenia OSTRZEŻENIE: W RAZIE ODCZUWANIA DYSKOMFORTU LUB WYSTĄPIENIA ZAGROŻENIA ZDROWIA Ważne: Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia NATYCHMIAST SKORZYSTAĆ Z POMOCY LEKARSKIEJ. Spirit należy dokładnie przeczytać tę instrukcję. OSTRZEŻENIE: NIE SMAROWAĆ WYMIENNYCH Tylko na receptę. KOŃCÓWEK, ZŁĄCZY, PRZEWODÓW ANI INNYCH OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIE NIE JEST PRZEZNACZONE AKCESORIÓW OSZCZĘDZACZA TLENU, PONIEWAŻ...
Seite 243
Spirit ® OSTRZEŻENIE: TLEN SPRZYJA ZAPŁONOWI I ROZPRZESTRZENIANIU SIĘ OGNIA. JEŚLI WŁĄCZONY OSZCZĘDZACZ NIE JEST UŻYWANY, NIE ZOSTAWIAĆ WĄSÓW TLENOWYCH NA UBRANIACH, SOFACH, POŚCIELI ANI PODUSZKACH. TLEN ZWIĘKSZA RYZYKO ZAPALENIA SIĘ MATERIAŁU. WYŁĄCZYĆ OSZCZĘDZACZ, GDY NIE JEST UŻYWANY. OSTRZEŻENIE: PALENIE PODCZAS TLENOTERAPII JEST NIEBEZPIECZNE I MOŻE DOPROWADZIĆ...
Spirit ® Wprowadzenie Elementy sterowania System ciekłego tlenu składa się z modułu 1. Wskaźnik napełnienia stacjonarnego oraz urządzenia Spirit , które służy 2. Pokrętło regulacji natężenia przepływu ® do suplementacji tlenu przepisanej przez lekarza. 3. Złącze wylotowe tlenu Niniejsza instrukcja obsługi zawiera instrukcje 4.
(QDV) Złącze Złącze modułu Typ złącza QDV modułu stacjonarnego przenośnego CAIRE – Boczne napełnianie z blokadą boczne 4. a. Jeśli złącze ma mocowanie wciskane: nałożyć urządzenie Spirit na moduł stacjonarny i docisnąć, LIFE-OX aż do odczuwalnego zablokowania złącza.
Seite 246
Spirit ® 6. Otworzyć zawór spustowy, aby rozpocząć Aby napełnić urządzenie Spirit ze złączem z boku napełnianie urządzenia Spirit . Nie przejmować się ® 1. Wyczyścić złącza napełniania na module odgłosem ulatującego tlenu. Syczenie jest w tym stacjonarnym i Spirit za pomocą czystej, suchej przypadku normalne.
Seite 247
Następnie użytkować normalnie. Prawidłowe użytkowanie bariery OxySafe opisano w instrukcji producenta (dołączanej do każdego zestawu OxySafe). Firma CAIRE oferuje zestaw OxySafe™ składający się z łącznika, bariery OxySafe™ i 7-calowego przewodu: PN 20679671. 3. Obrócić w prawo pokrętło regulacji przepływu na górze urządzenia Spirit...
Seite 248
(2) baterie alkaliczne typu C. Jeśli lampka LED będzie świeciła na czerwono, czas wymienić Ustawienie Model baterie. Dopóki lampka LED będzie świeciła na natężenia Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 przepływu czerwono, a zbiornik nie będzie pusty, urządzenie L/MIN Spirit będzie podawało tlen.
Seite 249
Spirit ® Uwaga: Czasy podano w godzinach. Uwaga: Czasy „nominalne” dotyczą warunków idealnych, tzn. przy maksymalnym napełnieniu, dokładnym ustawieniu natężenia przepływu, niskim poziomie strat, częstotliwości 20 oddechów/min, gdy moduł nie jest przesuwany itd. Podano maksymalne oczekiwane czasy pracy. Uwaga: Czasy uzyskiwane przez użytkownika mogą się różnić od podanych.
Spirit ® Rozwiązywanie problemów Poniższe informacje ułatwiają rozwiązywanie prostych problemów związanych z obsługą, które mogą wystąpić podczas użytkowania urządzenia Spirit. Problem Rozwiązanie Ze modułu przenośnego słychać • Syczenie może występować podczas regulacji ciśnienia roboczego modułu przenośnego. Dzieje się tak syczenie najczęściej po napełnianiu lub zmianie pozycji urządzenia.
Spirit ® Czyszczenie Transport i przechowywanie Urządzenie należy przechowywać w pozycji pionowej OSTRZEŻENIE: CZYŚCIĆ TYLKO WTEDY, GDY w dobrze wentylowanym miejscu. Nie należy kłaść URZĄDZENIE JEST PUSTE. urządzenia na boku. • Czyść za pomocą roztworu łagodnego płynu do OSTRZEŻENIE: PODCZAS TRANSPORTU NIE zmywania naczyń...
Seite 252
Spirit ® Jedyne części serwisowane przez użytkownika to poduszka kondensacyjna i baterie. Pozostałe części nie są serwisowane przez użytkownika. Przewidywany okres eksploatacji urządzenia to przynajmniej pięć lat. Pomiędzy napełnieniami należy oczyszczać złącza napełniania na module stacjonarnym i przenośnym za Uniwersalna sakwa z przedłużonym paskiem: rozmiar w pasie 45–69 cali;...
Seite 253
Spirit ® Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: PRZENOŚNY SPRZĘT RADIOKOMUNIKACYJNY PRACUJĄCY NA CZĘSTOTLIWOŚCIACH RADIOWYCH NP. KABLE ANTENOWE I ANTENY ZEWNĘTRZNE NIE POWINIEN BYĆ UŻYWANY BLIŻEJ DOWOLNEJ CZĘŚCI URZĄDZENIA SPIRIT NIŻ 30 CM 12 CALI , W TYM PRZEWODÓW WSKAZANYCH PRZEZ PRODUCENTA. W PRZECIWNYM RAZIE MOŻE DOJŚĆ DO POGORSZENIA WYDAJNOŚCI URZĄDZENIA.
Seite 254
Spirit ® Tabela 2* Zalecane odległości między przenośnym sprzętem komunikacyjnym pracującym na częstotliwościach radiowych, a urządzeniem Spirit Urządzenie Spirit powinno być używane w środowisku elektromagnetycznym, w którym zakłócenia promieniowania o częstotliwościach radiowych są pod kontrolą. Klient lub użytkownik urządzenia Spirit może pomóc zapobiec zakłóceniom elektromagnetycznym poprzez utrzymywanie minimalnej odległości pomiędzy przenośnym sprzętem komunikacyjnym działającym na częstotliwościach radiowych (nadajnikami) a modułem Spirit w sposób opisany poniżej, zgodnie z maksymalną...
Seite 256
Spirit ® Informacje Poniżej przedstawiono schematy pneumatyczne urządzenia Spirit. Ciśnienie robocze powyżej 20 psig (1,4 bara) Gaz do pacjenta Ekonomizer (otwarty) Wężownica ogrzewająca Ciśnienie robocze poniżej 20 psig (1,4 bara) Gaz do pacjenta Ekonomizer (zamknięty) Wężownica ogrzewająca Płyn 256 - POL PN MN235-C4 B | Instrukcja obsługi...
Seite 257
Spirit ® Szimbólumok jegyzéke Ez a készülék megfelel az ISO 7000-es szabvány szerinti, az eszköz használatára orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/ vonatkozó gra kus szimbólumok – Tárgymutató és összegzés EGK irányelv követelményeinek. Üzemeltetés előtt olvassa el a Rendelkezik a feltüntetett CE-jelöléssel. felhasználói kézikönyvet.
Elektromos áramütés elleni védelem fokozata: BF típusú beteggel érintkező alkatrész • Osztályozás a víz behatolása elleni védelem fokozata szerint IP22 – átlagos készülék • A berendezés nem használható tűzveszélyes keverékek jelenlétében Termékjellemzők Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 Folyékonyoxigén- 0,36 kg (0,79 lb)
Seite 259
Spirit ® Figyelmeztető információ VIGYÁZAT: A TŰZ ÉS AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK MEGELŐZÉSE ÉRDEKÉBEN NE HASZNÁLJON KENŐANYAGOKAT Fontos: A Spirit működtetése előtt alaposan olvassa el AZ OXIGÉNMEGŐRZŐ KÉSZÜLÉK ILLESZTÉKEIHEZ, ezt a felhasználói kézikönyvet. CSATLAKOZÓIHOZ ÉS MÁS TARTOZÉKAIHOZ. Kizárólag orvosi rendelvényre. VIGYÁZAT: A SZÉL VAGY AZ ERŐS HUZAT KÁROSAN VIGYÁZAT: EZ AZ ESZKÖZ NEM ALKALMAS ÉRINTHETI AZ OXIGÉNTERÁPIA MEGFELELŐ...
Seite 260
Spirit ® VIGYÁZAT: AZ OXIGÉN JELENLÉTÉBEN KÖNNYEBB A TŰZ KELETKEZÉSE ÉS TERJEDÉSE. NE HAGYJA AZ ORRKANÜLT RUHÁN, KANAPÉN, ÁGYNEMŰN VAGY SZÉKPÁRNÁN, HA AZ OXIGÉNMEGŐRZŐ KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLT ÁLLAPOTBAN, DE HASZNÁLATON KÍVÜL VAN; AZ OXIGÉN GYÚLÉKONNYÁ TESZI EZEKET AZ ANYAGOKAT. KAPCSOLJA KI AZ OXIGÉNMEGŐRZŐ KÉSZÜLÉKET, AMIKOR HASZNÁLATON KÍVÜL VAN.
Seite 261
Spirit ® Bevezető Vezérlés A folyékonyoxigén-rendszer részei egy rögzített 1. Űrtartalomjelző egység és Spirit , amely az orvos által felírt kiegészítő 2. Áramlási sebességet kiválasztó gomb ® oxigént tartalmazza. Ez a felhasználói kézikönyv a 3. Oxigénkimeneti csatlakozó Spirit használatára vonatkozó utasításokat tartalmazza. 4.
Seite 262
Hordozható Rögzített Gyorszárású szelep eszköz eszköz típusa csatlakozója csatlakozója CAIRE SF zárás oldaltöltős 4. a. Ha a készülék benyomható csatlakozóval LIFE-OX rendelkezik: Engedje le a Spirit egységet a rögzített egységre, amíg érzi, hogy a csatlakozók TF zárás összekapcsolódnak.
Seite 263
Spirit ® 6. A Spirit készülék feltöltésének elkezdéséhez nyissa Az oldaltöltésű Spirit készülék feltöltése ® meg a kiegyenlítő szelepet. Ekkor hallani fogja, 1. A feltöltőcsatlakozókat tisztítsa meg a rögzített és hogy némi oxigén kiszökik, de emiatt nem kell a Spirit egységeken egyaránt egy tiszta, száraz, aggódnia.
Seite 264
Figyelem! A folyadékszintet csak azután ellenőrizze, hogy a szempontjából. szelepet elzárta. MEGJEGYZÉS: A CAIRE az OxySafe™ terméket javasolja. Ez a termék a Figyelem! Ha a Spirit készüléket használatot követően azonnal ® Spirit készülékkel való együttes használatra szolgál. Az OxySafe™ egy feltölti, töltse fel a Spirit...
Seite 265
Spirit működési idejét: a Spirit adagolni fogja az oxigént, kivéve, ha üres. ® Áramlási sebesség Modell 7. Elemcseréhez húzza el az oldalcipzárt a képen beállítása (L/PERC) látható módon. Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 Névleges Névleges Névleges 16,0 32,0 64,0...
Seite 266
Spirit ® Megjegyzés: Az időt órában adtuk meg. Megjegyzés: A „Névleges” idők ideális körülményekre vonatkoznak (pl. maximális feltöltés, pontos áramlási sebességek, alacsony veszteségi arány, az egység nincs mozgatva, 20 légvétel/perces légzési sebesség stb.) Ezek az értékek a maximálisan várható működési időt jelzik.
Seite 267
Spirit ® Hibaelhárítás A következő információk segítenek a Spirit használata során tapasztalt egyszerű működési problémák elhárításában és megoldásában. Probléma Megoldás A hordozható egység sziszegő • Sziszegő hang jelentkezhet a helyes üzemi nyomás hordozható egységen belüli fenntartása során. hangot ad ki. A sziszegő...
Spirit ® Szabványos tisztítás Szállítás és tárolás Az eszközt álló helyzetben, jól szellőző helyen kell VIGYÁZAT: AZ EGYSÉG KIZÁRÓLAG AZ UTÁN tárolni. Az eszközt tilos az oldalára fektetni. TISZTÍTHATÓ, HOGY KIÜRÜLT. VIGYÁZAT: SZÁLLÍTÁS ALATT NE DÖNTSE MEG 5° NÁL • Enyhe mosogatószeres vízzel tisztítsa. NAGYOBB MÉRTÉKBEN.
Seite 269
Spirit ® A kondenzációs párna és az elem cseréje az egyetlen felhasználó által végezhető karbantartási művelet. A többi alkatrész karbantartását nem végezheti el a felhasználó. A várt üzemi élettartam legalább öt év. A feltöltőcsatlakozókat tisztítsa meg a rögzített és a hordozható...
Seite 270
Spirit ® Biztonság VIGYÁZAT: A HORDOZHATÓ RÁDIÓFREKVENCIÁS KOMMUNIKÁCIÓS ESZKÖZÖKET BELEÉRTVE A PERIFÉRIÁKAT, PÉLDÁUL AZ ANTENNAKÁBELEKET ÉS A KÜLSŐ ANTENNÁKAT TILOS A SPIRIT BÁRMELYIK RÉSZÉHEZ 30 CM NÉL 12 HÜVELYK KÖZELEBB HASZNÁLNI, BELEÉRTVE A GYÁRTÓ ÁLTAL MEGHATÁROZOTT KÁBELEKET IS. ELLENKEZŐ ESETBEN AZ A BERENDEZÉS TELJESÍTMÉNYÉNEK ROMLÁSÁT EREDMÉNYEZHETI.
Seite 271
Spirit ® 2. táblázat* Ajánlott elkülönítési távolság a hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs eszközök és a Spirit készülék között A Spirit készüléket olyan elektromágneses környezetben való használatra tervezték, amelyben a sugárzott rádiófrekvenciás zavarok szabályozva vannak. A Spirit készülék vásárlója vagy felhasználója segíthet az elektromágneses interferencia megelőzésében azzal, hogy betartja a hordozható...