Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Montaje y uso
Assembly and use
Montage et utilisation
Montage - und Gebrauchsanleltung
Montaggio e utilizzazione
Montagem e utillzação
ATAI
Grifería / Fittings
Robinetterie / Armaturen
Rubinetteria / Torneiras
Folleto para usuario
Booklet for the user
Brochure pour l'utilisateur
Broschüre für den verbraucher
Opuscolo per l'utente
Folheto para utilizador
Compañía Roca Radiadores, S.A. - Avda. Diagonal, 513 - 08029 Barcelona Teléfono 39 366 1200 Telefax 93 405 2773

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Roca ATAI

  • Seite 1 Rubinetteria / Torneiras Folleto para usuario Booklet for the user Brochure pour l’utilisateur Broschüre für den verbraucher Opuscolo per l’utente Folheto para utilizador Compañía Roca Radiadores, S.A. - Avda. Diagonal, 513 - 08029 Barcelona Teléfono 39 366 1200 Telefax 93 405 2773...
  • Seite 2 ÍNDICE A) Despiece ........2-3 B) Información técnica ......5 C) Montaje .
  • Seite 3 Fig. A...
  • Seite 4 Fig. B...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALT A) Bauteile des Artikels ......2-3 B) Technische Informationen ......14 C) Montage .
  • Seite 6: Información Técnica

    INFORMACIÓN TÉCNICA: Despiece (fig. A) 1. Palanca 12. Casquillos 23. Tuerca 2. Tornillo 13. Muelles 24. Tubos de suministro 3. Disco deslizante 14. Junta tórica 25. Varilla vertical 4. Junta de teflón 15. Junta tórica 26. Abrazadera 5. Tapón 16. Junta tórica 27.
  • Seite 7: Localización De Averías

    Fig. F Inserte la junta cónica -30- en el desagüe -31- y éste en la instalación. Coloque la junta -29- bien asentada en su alojamiento dentro del cuerpo del desagüe -28- (si es necesario, ponga silicona entre la cerámica y el desagüe -31-). Fig.
  • Seite 8 Complete el montaje colocando el cuerpo del grifo -6- en su posición correcta, tenien- do cuidado de no dañar las juntas tóricas -15- y -16-, y siga después todo el proce- dimiento a la inversa para volver a montar el resto de piezas del grifo. CAMBIO DEL AIREADOR (Fig.
  • Seite 9: Informações Técnicas

    INFORMAÇÕES TÉCNICAS: Composição (fig. A) 1. Pega 12. Casquilhos 23. Reforço 2. Parafuso 13. Molas 24. Tubos de fornecimento 3. Disco deslizante 14. O-ring 25. Vareta vertical 4. Anel de teflon 15. O-ring 26. Grampo 5. Tampa da vareta 16. O-ring 27.
  • Seite 10: Conselhos De Utilização

    Fig. F Para montar a drenagem, introduza o vedante cónico -30- na drenagem -31- e intro- duza a drenagem na instalação. Posicione o vedante -29- no seu alojamento no corpo de drenagem -28- e aparafuse o corpo de drenagem até estar firmemente colocado no lugar (se necessário, utilize silicone entre a cerâmica e a drenagem -31-).
  • Seite 11 grampo -26- e retire a vareta vertical -25-. Puxe o corpo da torneira -6- para cima desaparafuse a porca anelar -9-, utilizando uma chave ajustável. Retire o cartucho - 12-. Para montar, inverta os procedimentos, tendo o cuidado de limpar as superfícies em contacto com os casquilhos -13- e os O-Rings -11- e -15-.
  • Seite 12: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES: Décomposition article (fig. A) omposition article (Fig. A page 4) manette 12. douilles 23. tirant 13. ressort 24. tuyaux d’alimentation disque coulissant 14. joint torique 25. tige verticale anneau téflon 15. joint torique 26. étau bouchon tige 16. joint torique 27.
  • Seite 13: Entretien De La Robinetterie

    joint façonné -21- la bride -22- puis serrer le robinet avec le tirant -23-. Fig. F Pour procéder au montage de l’évacuation, insérer le joint conique -30- sur la bonde -31- et insérer cette dernière dans l’orifice d’évacuation du sanitaire. Positionner le joint -29- dans le logement spécial du corps évacuation -28- et visser ce dernier jus- qu’au blocage (si nécessaire, mettre de la silicone entre céramique et bonde -31-).
  • Seite 14 bague de serrage -9- en utilisant une clé réglable. Extraire la cartouche -11-. Pour le montage, procéder dans le sens inverse sans oublier de nettoyer soigneusement la surface sur laquelle agissent les douilles d’étanchéité -12- et les joints toriques –10-14- . Fermer la bague -9- jusqu’à la butée mécanique avec le corps intérieur - 18-.
  • Seite 15: A) Bauteile Des Artikels

    TECHNISCHE INFORMATIONEN: Bauteile des Artikels (abb. A) Griff 12. Hülsen 23. Zughülse Schraube 13. Federn 24. Anschlußleitungen Gleitscheibe 14. O-Ring 25. Vertikalstab Teflonring 15. O-Ring 26. Klemme Stabverschluß 16. O-Ring 27. Querstab Armaturenkorpus 17. O-Ring 28. Ablaufkorpus Luftsprudler 18. Innenkorpus 29.
  • Seite 16: D) Hinweise Für Den Gebrauch

    Abb. F Zur Montage des Ablaufes ist die Kegeldichtung (30) auf den Laufeinsatz (31) zu schieben und dieser in das Ablaßloch am Becken einzusetzen. Die Dichtung (29) in die hierfür vorgesehene Aufnahme am Ablaufkorpus (28) einsetzen und diesen bis zum Anschlag festschrauben (bei Bedarf zwischen Keramik und Laufeinsatz (31) etwas Silikon geben).
  • Seite 17 herausziehen und die Schutzkappe (5) mit Hilfe eines Schraubenziehers entfernen. Die Klemme (26) entfernen und den Vertikalstab (25) herausziehen, den Armaturenkorpus (6) nach oben ziehen und die Befestigungsmutter (9) mit Hilfe eines verstellbaren Schlüssels abschrauben. Kartusche (11) herausnehmen. Zur Montage in umgekehrter Reihenfolge vorgehen und hierbei darauf achten, daß...
  • Seite 18: A) Composition

    TECHNICAL INFORMATION: Composition (fig. A) handle 12. bushes 23. stay screw 13. springs 24. supply tubes sliding disc 14. O-ring 25. vertical rod teflon ring 15. O-ring 26. clamp rod cap 16. O-ring 27. horizontal rod tap body 17. O-ring 28.
  • Seite 19: D) Tips On Use

    Fig. F To mount the drain, insert the tapered seal - 30 - onto the drain -31- and insert the drain into fixture. Position the seal - 29 - into its housing on the drain body - 28 - and screw the drain body until it is firmly in place (if necessary, use silicone between the ceramic and the drain -31-).
  • Seite 20 assembly by positioning the tap body -6-, taking care not to damage the O-rings -15- and -16-, then carry out procedures in reverse to reposition the other parts of the tap REPLACING THE AERATOR (Fig. B): To disassemble the aerator , unscrew the ring nut -7.3- and clean the filter - 7.2- from any impurities.
  • Seite 21: A) Composizione Articolo

    INFORMAZIONI TECNICHE: Composizione articolo (fig. A) maniglia 12. boccole 23. tirante vite 13. molle 24. tubetti alimentazione disco scorrevole 14. oring 25. astina verticale anello teflon 15. oring 26. morsetto tappo astina 16. oring 27. astina orizzontale corpo robinetto 17. oring 28.
  • Seite 22: D) Consigli Per L'uso

    Fig. F Per procedere al montaggio dello scarico, inserire la guarnizione conica -30- sulla piletta -31- e inserire quest’ultima nel foro di scarico del sanitario. Posizionare la guar- nizione -29- nella apposita sede del corpo scarico -28- ed avvitare quest’ultimo sino al bloccaggio (se necessario utilizzare del silicone fra ceramica e piletta -31-).
  • Seite 23 setto -26- e sfilare l’astina verticale -25- tirare verso l’alto il corpo rubinetto -6- svita- re la ghiera di serraggio -9- aiutandosi con una chiave regolabile. Estrarre la cartuc- cia -11-. Per il montaggio, procedere in senso inverso facendo attenzione di pulire accuratamente la superficie dove agiscono le boccole di tenuta -12- e gli l’orings-10- 14-.
  • Seite 26 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Seite 27 Fig. F Fig. G Fig. H...

Inhaltsverzeichnis