Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DB16:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Technical Manual for the Speaker DB16
Manuel Technique – Haut-Parleur DB16
Technische Anleitung für den Lautsprecher DB16
Manual Técnico para o Alto-Falante DB16
Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however,
accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission. We reserve the right to
make alterations in line with technical advances and industry standards.
Toutes les précautions ont été prises pour garantir la précision de cette notice technique. Toutefois, nous ne
saurions accepter de responsabilité à l'égard des dégâts, pertes ou frais résultant d'une quelconque erreur
ou omission. Nous nous réservons le droit d'apporter d'éventuelles modifications pouvant résulter de progrès
techniques ou de l'évolution des normes industrielles.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass wir große Sorgfalt darauf verwendet haben, die Richtigkeit unserer
technischen Anleitung zu gewährleisten. Wir übernehmen jedoch keine Verantwortung für Schäden, Verluste oder
Kosten, die sich aus einem etwaigen Fehler oder einem Versäumnis ergeben. Änderungen die dem technischen
Fortschritt bzw. neusten Industrienormen entsprechen, behalten wir uns vor.
Observe que todos os cuidados foram tomados para assegurar a exatidão de nosso manual técnico. No entanto, não nos
responsabilizamos por danos, perdas ou despesas resultantes de qualquer erro ou omissão. Reservamo-nos o direito de
efetuar alterações em linha com os avanços tecnológicos e as normas da indústria.
© MEDC 2003
01/09

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MEDC DB16

  • Seite 1 Technical Manual for the Speaker DB16 Manuel Technique – Haut-Parleur DB16 Technische Anleitung für den Lautsprecher DB16 Manual Técnico para o Alto-Falante DB16 Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however, accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission.
  • Seite 2 2 x M25 Entries Max. Fixing Holes Ø7±1, 2 Pos. 2 Entrées M25 Maxi. Trous de Fixation Ø7±1, 2 Emplacements Max. zwei M25 Eingänge Befestigungsbohrungen Ø7±1, 2 Pos. 2 Entradas M25 no máximo Furos de Fixação Ø7 ±1,2 pos. 01/09 © MEDC 2003...
  • Seite 3: Installation

    NEMA/IP rating of the unit is maintained. The DB16 is mounted via 2 off 7mm fixing holes in the ‘U’ shaped stirrup/mounting bracket. If required, the unit can be initially placed via the 13mm central hole in the stirrup. The unit can then be rotated to the required position and fixed via the other holes The fixing holes have been designed to accept an M6 screw or bolt.
  • Seite 4: Operation

    If a unit fault should occur, then the unit can be repaired by MEDC. All parts of the unit are replaceable. If you acquired a significant quantity of units, then it is recommended that spares are also made available.
  • Seite 5 également les prescriptions nationales et/ou locales pertinentes. Vérifier que les écrous, boulons et fixations sont correctement serrés. Vérifier que les taroudages non utilisés sont obturés par des bouchons adaptés à la certification de l’appareil et que la classi-fication NEMA/IP est maintenue. © MEDC 2003 01/09...
  • Seite 6 Le DB16 se fixe au moyen des deux trous de 7mm prévus à cet effet sur le support. Si nécessaire, le haut-parleur peut être installé en utilisant le trou central de 13 mm de diamètre. Le haut-parleur peut ainsi être orienté suivant les besoins puis fixé...
  • Seite 7 L’étiquette du produit porte égale ment le label suivant: Ce label signifie que l’équipement est conforme aux directives euro-péennes en vigueur et dans ce cas la directive 94/9/CE. Le numéro du label correspond à l’organisme de certification. © MEDC 2003 01/09...
  • Seite 8 Position gedreht und mit Hilfe der anderen Bohrungen befestigt werden. Die Befestigungsbohrungen wurden für M6 Schrauben konstruiert. MEDC empfiehlt die Verwendung von Edelstahlschrauben. Der DB16 ist so zu positionieren, dass sich Schmutz, Staub oder Wasser nicht im gefalteten Trichter absetzen können. Kabelendverschluss VORSICHT: Vor der Entfernung des Deckels sicherstellen, dass das Gerät von der Spannungs -versorgung isoliert...
  • Seite 9: Betrieb

    Anlagenschadens oder Unfalls etc. ungewöhnliche Umgebungsbedingungen auftreten, wird eine Sichtprüfung empfohlen. Sollte ein Fehler auftreten, kann das Gerät von MEDC instandgesetzt werden. Alle Teile des Geräts können ersetzt werden. Wenn Sie größere Stückzahlen dieser Geräte erworben haben, wird die Lagerhaltung von Ersatz -aggregaten empfohlen.
  • Seite 10 NEMA/ IP da unidade. O DB16 é montado por meio de 2 furos de fixação de 7 mm na alça de fixação/suporte de montagem em forma de 'U'. Se for exigido, a unidade pode ser colocada inicial-mente por meio do furo central de 13 mm na alça de fixação.
  • Seite 11 Os furos de fixação foram projetados para aceitar parafusos M6. A MEDC recomenda o uso de parafusos de aço inoxidável. O DB16 deve ser posicionado de tal maneira que fragmentos, pó ou água não fiquem alojados na reentrância da corneta.
  • Seite 12 Isto significa o atendimento da unidade às diretrizes européias relevantes, nesse caso a 94/9/EC, juntamente com o número do órgão notificado com emissão do certificado de inspeção do tipo pela MEDC Ltd, Colliery Road, Pinxton, Nottingham NG16 6JF, UK. Tel: +44 (0)1773 864100 Fax: +44 (0)1773 582800 Sales Enq.