Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
BabyCoccola

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco BabyCoccola

  • Seite 1 BabyCoccola...
  • Seite 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 5A Fig. 6 Fig. 7...
  • Seite 4 (vedere “istruzioni installazione ventose” allegate). • Eliminare dall’interno del lavandino qualsiasi oggetto che possa rimanere al di sotto di BabyCoccola, compromettendone la sta- bilità o fornendo un punto di appoggio. • Attenzione: regolare la temperatura dell’acqua, prima di posizio- nare il bimbo.
  • Seite 5 • Tenere sempre il bambino sotto attenta osservazione e a portata di mano. • Non utilizzare BabyCoccola se il bimbo è agitato. Pericolo di urti contro la rubinetteria o il lavandino stesso. • Mantenere sempre lo scarico del lavandino aperto.
  • Seite 6 • Non riposizionare in nessun caso BabyCoccola mentre il bimbo siede al suo interno. • Al primo utilizzo lavare BabyCoccola con acqua e sapone. INSTALLAZIONE VENTOSE denza dei due fori di BabyCoccola, in 1. Poggiare BabyCoccola su un piano corrispondenza delle ventose, fino a...
  • Seite 7: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS WARNING: • BabyCoccola is for WASHBASIN USE ONLY. Never use it in the bath, in the shower, in the bidet or in any other bathroom fitting or area inside or outside the house. • Child’s maximum weight: 9 Kg. Age: between 0 and 5/6 months.
  • Seite 8 • Always keep a close eye on your child and stay within arm’s reach. • Do not use BabyCoccola if your child is agitated. There is a chance they could hurt themselves on the taps or the washbasin itself. • Always leave the washbasin plug out.
  • Seite 9 FITTING SUCTION CUPS 3. Adjust the temperature of the tap wa- 1. Position BabyCoccola on a stable sur- ter to around 37° C. face with the holes of the suction cups 4. Carefully place your child on Baby- pointing upwards. (figure 1).
  • Seite 10 (voir «instructions d’installation des ventouses» jointes). • Éliminer dans le lavabo tout objet susceptible de rester sous le BabyCoccola, et risquant de compromettre sa stabilité ou four- nissant un point d’appui. • Avertissement : régler la température de l’eau, avant de position-...
  • Seite 11 • Il convient d’être toujours très attentif à l’enfant et à ce qu’il reste à portée de main. • Ne pas utiliser BabyCoccola si l’ e nfant est agité. Danger de chocs contre la robinetterie ou le lavabo. • Maintenir toujours la vidange du lavabo ouverte.
  • Seite 12: Installation Des Ventouses

    • L’enfant peut se noyer dans à peine 2 cm d’eau. • Ne repositionner en aucun cas le BabyCoccola pendant que l’enfant est assis à l’intérieur. • Lors de la première utilisation, laver le BabyCoccola à l’eau et au savon. INSTALLATION DES VENTOUSES ventouses.
  • Seite 13 Sie diese für spä- teres Nachschlagen auf. SICHERHEITSHINWEISE HINWEIS: • BabyCoccola NUR IM WASCHBECKEN VERWENDEN. Niemals in der Badewanne, in der Dusche, im Bidet oder jeglicher anderen Sanitäreinrichtung im Haus oder im Freien. • Maximales Gewicht des Kindes: 9 kg und ungefähres Verwen- dungsalter 0 - 5/6 Monate.
  • Seite 14 Rutschgefahr. • Das Baby nicht aus den Augen lassen und immer gut festhalten. • BabyCoccola nicht verwenden, wenn das Baby unruhig ist. Es be- steht die Gefahr, dass es gegen die Armaturen oder das Waschbe- cken stößt.
  • Seite 15 • Babys können in weniger als 2 cm tiefem Wasser ertrinken. • BabyCoccola unter keinen Umständen zurechtrücken, während sich das Baby darin befindet. • Vor dem ersten Gebrauch BabyCoccola mit Wasser und Seife reinigen. INSTALLATION SAUGFÜSSE Der gesamte Bereich mit ovalem Rand 1.
  • Seite 16: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: • Utilice BabyCoccola SOLO DENTRO DEL LAVABO. Nunca debe utilizarse en la bañera, en la ducha, en el bidé, ni en ningún otro aparato sanitario o lugar, dentro de la casa o fuera de ésta.
  • Seite 17 Riesgo de deslizamiento. • Mantenga siempre el niño bajo vigilancia y al alcance de la mano. • No utilice BabyCoccola si el niño está intranquilo. Riesgo de gol- pearse contra el grifo o contra el lavabo. • Mantenga siempre el desagüe del lavabo abierto.
  • Seite 18: Modo De Empleo

    • Para utilizar por primera vez BabyCoccola, lávelo con agua y ja- bón. MONTAJE DE LAS VENTOSAS del lavabo. (figura 5) 1. Apoye BabyCoccola sobre una super- 2. Haga presión con la mano en los dos ficie sólida, con los orificios de las ven-...
  • Seite 19: Instruções De Utilização

    ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ATENÇÃO: • Utilize o BabyCoccola APENAS DENTRO DO LAVATÓRIO. Nunca na banheira, polibã, bidé ou em qualquer outro sanitário ou lo- cal da casa ou no exterior. • Peso máximo da criança: 9 Kg. Idade de utilização a título indi- cativo 0 - 5/6 meses.
  • Seite 20 Risco de escorregar. • Deve estar sempre atento à criança e perto dela. • Não utilize o BabyCoccola se a criança estiver agitada. Risco de em- bate com a torneira ou o lavatório. • Manter sempre o escoamento do lavatório aberto.
  • Seite 21: Modo De Utilização

    INSTALAÇÃO VENTOSAS 4. Coloque com cuidado o BabyCocco- 1. Apoie o BabyCoccola sobre uma su- la na posição deitada (com a barriga virada para o teto). O assento deve perfície robusta, com os orifícios das ficar ligeiramente saliente em relação ventosas viradas para cima.
  • Seite 22 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: • Używać BabyCoccola WYŁĄCZNIE W UMYWALCE. Nigdy w wan- nie, pod prysznicem, w bidecie ani w żadnym innym urządzeniu sanitarnym, w żadnym innym miejscu w domu ani na zewnątrz. • Maksymalna waga dziecka: 9 kg, przybliżony wiek użytkowy od 0 do 5-6 miesięcy.
  • Seite 23 BabyCoccola, a ple- cy były skierowane do góry). • Dziecko kłaść na BabyCoccola w taki sposób, aby nóżki były uło- żone z boku na dwóch podpórkach, a główka była po drugiej stronie. Nigdy nie kłaść dziecka główką w kierunku wewnętrznej strony umywalki.
  • Seite 24 środku. • Przed pierwszym użyciem umyć BabyCoccola wodą i mydłem. MONTAŻ PRZYSSAWEK do umywalki, i czy nie można go od- 1. Ustawić BabyCoccola na solidnej po- wrócić. (rysunek 6) wierzchni. Otwory przystawek mają 3. Wyregulować temperaturę wody pły- być skierowane do góry. (rysunek 1) nącej z kranu, tak aby wynosiła około...
  • Seite 25: Οδηγίες Χρήσης

    στά τοποθετημένες (βλ. τις συνημμένες “Οδηγίες εγκατάστασης βεντουζών”). • Απομακρύνετε από το νιπτήρα οποιοδήποτε αντικείμενο που θα μπορούσε να παραμείνει κάτω από το BabyCoccola και να επηρεάσει τη σταθερότητά του ή να αποτελέσει ένα σημείο στήριξης. • Προσοχή: ρυθμίστε τη θερμοκρασία του νερού πριν βάλετε...
  • Seite 26 μην τοποθετείτε το παιδί με την κοιλίτσα να έρχεται σε επαφή με το BabyCoccola και την πλάτη γυρισμένη προς τα επάνω). • Το παιδί πρέπει να ακουμπάει σιγά σιγά στο BabyCoccola με τα ποδαράκια του στην πλευρά των δύο προεξοχών και το κεφα-...
  • Seite 27 • Το παιδί μπορεί να πνιγεί σε μόλις 2 cm νερό. • Σε καμία περίπτωση μην τοποθετείτε το BabyCoccola όταν το παιδί κάθεται στο εσωτερικό του. • Κατά την πρώτη χρήση, πλύνετε το BabyCoccola με νερό και σαπούνι. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΒΕΝΤΟΥΖΩΝ...
  • Seite 28 • Her kullanımdan önce, vantuzların doğru olarak takıldığını kont- rol ediniz (bkz. ekli “vantuzların takılmasına ilişkin talimatlar”). • BabyCoccola’nın altında kalmış olabilecek ve dengesini bozabi- lecek veya destek gibi duracak tüm cisimleri, lavabodan alınız. • Uyarı: çocuğunuzu koltuğa yerleştirmeden önce, suyun sıcaklı- ğını...
  • Seite 29 • Kullanmadan önce, hem BabyCoccola’yı hem de lavaboyu iyice kurulayınız. Kayma tehlikesi. • Çocuğunuzu daima yakından gözetleyiniz ve elinizin yetişebile- ceği mesafede kalınız. • Çocuğunuz fazla hareketlenir ise BabyCoccola’yı kullanmayınız. Musluktan veya lavabodan dolayı kendilerine zarar verme olası- lığı vardır.
  • Seite 30 • İlk kez kullanırken, BabyCoccola’yı su ve sabun ile yıkayınız. VANTUZLARIN TAKILMASI rında olacak şekilde ayarlayınız. 1. Vantuzların delikleri yukarı bakacak şe- 4. Çocuğunuzu, sırtüstü pozisyonda (kar- kilde, BabyCoccola’yı sağlam bir yüzey nı tavana dönük olarak, sırtı üzerine ya- üzerine yerleştiriniz.
  • Seite 31: Инструкция По Экс- Плуатации

    чашки установлены правильно (см. прилагаемые “инструкции установки держателей для чашки”). • Удалите из раковины все предметы, которые могут оказать- ся под ванночкой для подмывания BabyCoccola, нарушая ее устойчивость или обеспечивая ей точку опоры. • Внимание: отрегулируйте температуру воды прежде, чем по-...
  • Seite 32 других, которые не обеспечивают надёжную фиксацию присосок. • Не используйте приспособление в несимметричных ракови- нах, которые не обеспечивают позиционирование ванночки для подмывания BabyCoccola и ребёнка так, как указано в инструкциях по использованию. • Не используйте в раковинах, при установке в которых спинка...
  • Seite 33 выступающих частей, а голова с другой стороны. Никогда не размещайте ребёнка головой внутрь раковины. (рисунок 7) • Ни в коем случае не используйте приспособление BabyCoccola, если какая-либо его часть треснула, поврежде- на, сколота или отсутствует, или если присоски не прочно прикреплены к изделию.
  • Seite 34 ‫• ال تستخدم املنتج إذا كان عمق املاء داخل حوض الغسل أكثر من 81 سم أو أقل من‬ .‫01 سم‬ .‫ وحوض الغسل جي د ً ا قبل االستخدام‬BabyCoccola ‫• احرص على جتفيف املنتج‬ .‫خطر االنزالق‬ .‫• راقب طفلك دائم ً ا وأبقيه في متناول يديك‬...
  • Seite 35 .‫في الطرف املقابل. ي ُ حظر وضع طفلك بوضعية يكون بها رأسه داخل حوض الغسل‬ )7 ‫(الشكل‬ ‫ بأي حال من األحوال في حالة تعرض أي جزء منه‬BabyCoccola ‫• ال تستخدم املنتج‬ .‫للكسر أو التهشم أو الفقدان، أو في حالة عدم تثبيت كؤوس الشفط جي د ً ا باملنتج‬...
  • Seite 36 ‫الشفط يكون اجلزء الرفيع من كأس الشفط‬ .)4 ‫(العنق) غير ظاهر بعد تركيبه. (الشكل‬ ‫التعليمات‬ ‫ في‬BabyCoccola ‫1. احرص دائم ً ا على وضع املنتج‬ ‫حوض غسل جاف بينما اجلزأين البارزين يشيران‬ ‫باجتاه الصنابير وكأس الشفط مالمس لداخل‬ ‫حوض الغسل. توجد فتحة السدادة في منتصف‬...
  • Seite 37 Note:...
  • Seite 38 Note:...
  • Seite 40 Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate (CO) Italy www.chicco.com...

Inhaltsverzeichnis