Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL TIKKA+ Bedienungsanleitung Seite 5

Werbung

CZ
Vybavení svítilny
Vaše svítilna má:
- Tři režimy svícení čirého světla: (1) Blízké okolí, (2) Pohyb, (3) Rychlý pohyb.
- Čtyři režimy diskrétního osvětlení: červené, zelené*, modré* a čiré rozptýlené (* pouze
TACTIKKA+ RGB).
- Režim přerušovaného světla.
- Režim BOOST (čiré).
Pro volbu režimu svícení použijte přepínač dle zobrazení na nákresech. Přepínač pracuje
následovně:
1. Jedno kliknutí.
2. Dvojité kliknutí.
3. Dlouhé přidržení.
Poznámka:
- Pokud není přepínač používán déle než 3 vteřiny, jedno kliknutí vypne svítilnu.
- Pokud je svítilna vypnuta v barevném režimu, po zapnutí se opět rozsvítí v původním
zvoleném režimu.
Svítivost
Přepnutí do nouzového režimu svítilna oznámí zablikáním. Pokud jsou baterie téměř úplně
vybité, přepne se svítilna automaticky do režimu červeného svícení.
Zdroj
Svítilna je kompatibilní s bateriemi AAA-LR03 alkalickými, lithiovými nebo akumulátory Ni-MH.
Poruchy
Zkontrolujte baterie: stav nabití a správnou polaritu. Zkontrolujte, zda kontakty nejsou
zkorodované. Pokud ano, opatrně je očistěte bez jejich ohýbání. Pokud svítilna i nadále
nefunguje, kontaktujte Petzl.
Doplňkové informace
A. Bezpečnostní opatření pro baterie
POZOR NEBEZPEČÍ, nebezpečí výbuchu a popálení.
- Baterie se nepokoušejte otevřít, nebo rozebrat.
- Použité baterie nevhazujte do ohně.
- Nezkratujte baterie, mohlo by dojít k popálení.
- Nezkoušejte nabíjet baterie, které k tomu nejsou určené.
- Udržujte baterie mimo dosah dětí.
- Polarita baterií musí být dodržena; sledujte instrukce uvedené na pouzdře pro baterie.
- Pokud baterie vytékají, chraňte si oči. Než otevřete kryt, zakryjte pouzdro baterie kusem
látky, abyste zabránili kontaktu s unikající kapalinou. V případě potřísnění kapalinou z baterií
postižené místo omyjte čistou vodou a neprodleně vyhledejte lékařskou pomoc.
B. Bezpečnostní opatření pro svítilny
Ochrana očí
Svítilna se řadí do rizikové skupiny 2 (střední nebezpečí) dle normy IEC 62471.
- Nedívejte se přímo do svítilny, pokud je rozsvícená.
- Světelné záření vyzařované svítilnou může být nebezpečné. Světelný kužel nesměrujte do
očí ostatních osob.
- Nebezpečí poškození sítnice vyzařovaným modrým světlem, zejména u dětí.
Elektromagnetická kompatibilita
Řídí se požadavky normy 2004/108/CE o elektromagnetické kompatibilitě.
Pozor, lavinový vyhledávač nastavený na příjem (vyhledávání), může v blízkosti vaší svítilny
zaznamenat rušení příjmu signálu. V případě rušení (rozpoznatelné statickým šumem z
vyhledávače) oddalte vyhledávač od dobíjecího akumulátoru.
C. Čištění, sušení
Pokud jste svítilnu používali ve vlhkém prostředí, vyjměte baterie a svítilnu s otevřeným
pouzdrem nechte vysušit. V případě kontaktu s mořskou vodou svítilnu opláchněte čistou
vodou a vysušte. Elastické popruhy před omýváním odpojte ze svítilny.
D. Skladování/přeprava
E. Ochrana životního prostředí
Svítilnu, baterie a hlavový pásek likvidujte vhozením do tříděného odpadu (např. do sběrných
kontejnerů k tomuto účelu určených).
F. Úpravy/opravy
Jsou zakázány mimo provozovny značky Petzl, kromě výměny náhradních dílů.
G. Dotazy, kontakt
Záruka Petzl
Na tuto svítilnu se vztahuje tříletá záruka na výrobní vady či vady materiálu. Záruka se
nevztahuje na vady vzniklé běžným opotřebením, korozí, změnou a úpravou výrobku,
nesprávnou údržbou a skladováním, poškozením při nehodě či z nedbalosti a způsoby použití,
pro které výrobek nebyl určen.
Zodpovědnost
Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody vzniklé v
průběhu používání tohoto výrobku.
PL
Działanie latarki
Wasza latarka posiada:
- Trzy rodzaje oświetlenia białego: (1) Bliskie, (2) Do przemieszczania się, (3) Do szybkiego
przemieszczania się.
- Cztery rodzaje oświetlenia dyskretnego: czerwone, zielone*, niebieskie* i białe (* wyłącznie
TACTIKKA+ RGB).
- Kolorowe oświetlenie pulsujące.
- Tryb BOOST - kolor biały.
Do zmian rodzajów oświetlenia należy używać przycisku zgodnie z rysunkami. Działanie
przycisku:
1. Jedno kliknięcie.
2. Dwa kliknięcia.
3. Długie naciśnięcie.
Uwagi:
- Jeżeli przycisk nie jest naciskany przez dłużej niż 3 sekundy, jedno kliknięcie wyłącza waszą
latarkę.
- Jeżeli wyłączycie latarkę w trybie oświetlenia kolorowego, włączy się z powrotem w tym
samym kolorze.
Parametry oświetlenia
Przejście na tryb rezerwowy jest sygnalizowane pulsowaniem światła. Gdy baterie są prawie
zupełnie rozładowane, latarka przełącza się automatycznie na oświetlenie czerwone.
Baterie
Latarka jest kompatybilna z bateriami alkalicznymi AAA-LR03, litowymi lub akumulatorkami
Ni-MH.
Jeżeli latarka nie świeci
Sprawdzić baterie i ich biegunowość. Sprawdzić czy nie są skorodowane styki w pojemniku
na baterie. W razie potrzeby wyczyścić je (delikatnie - nie deformując styków). Jeżeli latarka
czołowa nadal nie działa należy skontaktować się z przedstawicielem Petzl.
Dodatkowe informacje
A. Środki ostrożności związane z bateriami
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO: ryzyko eksplozji i poparzeń.
- Nie otwierać baterii.
- Nie wrzucać baterii do ognia.
- Nie doprowadzać do zwarcia, baterie mogą spowodować oparzenia.
- Nie ładować baterii alkalicznych, nie są do tego przeznaczone.
- Pozostawiać poza zasięgiem dzieci.
- Należy bezwzględnie przestrzegać biegunowości baterii wg schematu umieszczonego na
pudełku.
- W przypadku wycieku elektrolitu należy chronić oczy. Otworzyć pojemnik na baterię,
wcześniej owijając go szmatką - by uniknąć ewentualnego opryskania cieczą. W razie kontaktu
ciała z żrącą substancją z baterii, należy natychmiast przemyć czystą wodą i skontaktować się
bezzwłocznie z lekarzem.
B. Ostrzeżenia
Bezpieczeństwo fotobiologiczne oka
Według normy EC 62471 latarka jest zakwalifikowana do 2 grupy zagrożenia 2 (umiarkowane
zagrożenie).
- Nie patrzeć się bezpośrednio w światło włączonej latarki.
- Promieniowanie optyczne emitowane przez latarkę może być niebezpieczne. Nie kierować
wiązki światła w oczy innej osoby.
- Ryzyko uszkodzenia siatkówki oka związane z emisją niebieskiego światła (szczególnie
dotyczy dzieci).
Kompatybilność elektromagnetyczna
Zgodna z wymaganiami dyrektywy 2004/108/CE dotyczącej kompatybilności
elektromagnetycznej.
Wasz „pips" (urządzenie do poszukiwania ludzi pod lawinami), może (w trybie poszukiwanie)
być zakłócany przez latarkę. W takim przypadku należy oddalić „pipsa" od latarki.
C. Czyszczenie, suszenie
W razie użycia w wilgotnym środowisku - wyciągnąć baterie z latarki, a następnie wysuszyć
ją z otwartym pojemnikiem na baterie. W razie kontaktu z wodą morską wypłukać w czystej
wodzie i wysuszyć latarkę. Chcąc umyć opaskę elastyczną, należy ściągnąć ją z latarki.
TECHNICAL NOTICE - H97 TIKKA+ / TACTIKKA+ / TACTIKKA-RGB / TIKKA-XP
D. Przechowywanie/transport
E. Ochrona środowiska
Latarkę, baterie, opaskę należy wyrzucić do odpowiednich pojemników do recyklingu.
F. Modyfikacje/naprawy
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione. Nie dotyczy to
części zamiennych.
G. Pytania/kontakt
Gwarancja Petzl
Ta latarka czołowa posiada 3- letnią gwarancję dotyczącą wszelkich wad materiałowych
i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty: noszące cechy normalnego zużycia,
zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone
w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.
Odpowiedzialność
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, bezpośrednie czy pośrednie
oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem jego produktów.
SI
Delovanje svetilke
Vaša svetilka ima:
- tri načine osvetlitve z belo svetlobo: (1) bližina, (2) gibanje, (3) hitro gibanje;
- štiri načine diskretne osvetlitve: rdeč, zelen*, moder* ali bel ambient (* samo TACTIKKA+
RGB);
- barvno utripanje;
- način BOOST - ojačevalec (bela).
Za izbiro različnih načinov osvetlitve uporabite gumb kot je prikazano na slikah. Gumb deluje
na naslednje načine:
1. En pritisk.
2. Dvojni pritisk.
3. Daljši pritisk.
Opomba:
- Če gumba ne uporabite več kot 3 sekundi, z enim klikom ugasnete svetilko.
- Če svetilko izklopite v barvnem načinu, pri ponovnem vklopu sveti v izbrani barvi.
Svetlobna jakost
Ko svetilka preklopi na rezervno stopnjo, to signalizira z utripanjem. Ko so baterije praktično
izpraznjene, svetilka samodejno preklopi na rdeč način.
Baterije
Čelna svetilka je skladna z AAA-LR3 alkalnimi, litijevimi baterijami ali Ni-MH baterijami za
večkratno uporabo.
Okvara
Preverite baterije: stanje napolnjenosti in pravilno polariteto. Prepričajte se, da kontakti niso
korodirali. Če so korodirali, jih nežno spraskajte in jih pri tem ne ukrivite. Če vaša svetilka še
vedno ne deluje, vzpostavite stik s Petzlom.
Dodatne informacije
A. Varnostna opozorila za baterije
POZOR: NEVARNO, nevarnost eksplozije in opeklin.
- Baterij ne poskušajte odpirati ali razstaviti.
- Baterij ne mečite v ogenj.
- Izogibajte se kratkim stikom, ker lahko povzročijo opekline.
- Ne polnite baterij za enkratno uporabo.
- Baterije shranjujte izven dosega otrok.
- Pravilno polariteto baterij morate upoštevati; upoštevajte oznake za polariteto na ohišju za
baterije.
- Če pride do puščanja baterije, zaščitite vaše oči. Da se izognete stiku z izlito tekočino, ohišje
za baterije pred odpiranjem pokrijte s krpo. Če pridete v stik s tekočino iz baterij, prizadeto
območje takoj sperite s čisto vodo in nemudoma poiščite zdravniško pomoč.
B. Varnostni ukrepi za svetilko
Varovanje oči
Svetilka se uvršča v rizično skupino 2 (zmerno tveganje) v skladu z IEC 62471 standardom.
- Ne glejte direktno v svetilko, ko je ta prižgana.
- Optično sevanje, ki ga oddaja svetilka, je lahko nevarno. Izogibajte se usmerjanju snopa
svetilke v oči druge osebe.
- Nevarnost poškodbe mrežnice zaradi emisij modre svetlobe, še posebej pri otrocih.
Elektromagnetna združljivost
Ustreza zahtevam direktive 2004/108/CE o elektromagnetni združljivosti.
Opozorilo: svetilka, ki je v bližini lavinske žolne, ko je ta v funkciji sprejema (iskanja), lahko moti
njeno delovanje. Ob interferenci (žolna oddaja hreščeč zvok) žolno oddaljite od svetilke toliko,
da neha hreščati.
C. Čiščenje, sušenje
Če jo uporabljate v vlažnem okolju, odstranite baterije iz svetilke in jo z odprtim ohišjem
posušite. V primeru stika z morsko vodo sperite svetilko s sladko vodo in jo posušite. Pred
čiščenjem s svetilke odstranite elastične trakove.
D. Shranjevanje/transport
E. Varstvo okolja
Svetilko, baterije in naglavni trak zavrzite v ustrezne zabojnike za recikliranje (npr. v posebne
smetnjake za ta namen).
F. Priredbe/popravila
Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.
G. Vprašanja/kontakt
Garancija Petzl
Svetilka ima 3-letno garancijo za vse napake v materialu in izdelavi. Omejitve garancije:
normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje ter slabo
vzdrževanje. Ravno tako so izključene poškodbe, nastale pri nesrečah, nepazljivostih ali pri
uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Odgovornost
Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali kakršno koli drugo
škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.
HU
A lámpa működése
A lámpa rendelkezik:
- Három fehér üzemmóddal: (1) Közelre világító, (2) Közlekedésre szánt, (3) Gyors közlekedésre
szánt.
- Négyféle diszkrét üzemmóddal: piros, zöld*, kék* és fehér hangulatvilágítás (* kizárólag
TACTIKKA+ RGB).
- Színes villogó üzemmód.
- Fehér BOOST üzemóddal.
A különböző világítási módok eléréséhez működtesse a gombot az ábrákon látható módon. A
gomb működtethető:
1. Egy gombnyomással.
2. Két gombnyomással.
3. Egy hosszú gombnyomással.
Megjegyzés:
- Ha a gombot két másodpercen át nem működteti, a következő megnyomásra a lámpa
kikapcsol.
- Ha a lámpát színes üzemmódban kapcsolta ki, automatikusan a választott színű
üzemmódban fog bekapcsolódni.
A világítás hatékonysága
Az átváltást takarék üzemmódba a lámpa villogása jelzi. Amikor az elemek már csaknem
teljesen lemerültek, a lámpa automatikusan piros üzemmódba vált.
Elemek
A lámpa AAA-LR03 alkáli elemekkel, lítiumionos elemekkel vagy tölthető Ni-MH elemekkel
működik.
Meghibásodás
Vizsgálja meg az elemeket és azok polaritását. Ellenőrizze, hogy az érintkezők nem
korrodáltak-e. Szükség esetén óvatosan kaparja le róluk a rozsdát. Ha a lámpa ezek után sem
működik, forduljon bizalommal a Petzl-hez.
Kiegészítő információk
A. Elemekkel kapcoslatos óvintézkedések
VIGYÁZAT, VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.
- Ne próbálja az elemeket felnyitni.
- Ne dobja az elemeket a tűzbe.
- Az elemeket ne zárja rövidre, mert az égési sérüléseket okozhat.
- A nem tölthető elemeket ne próbálja meg feltölteni.
- Az elemeket gyermekektől tartsa elzárva.
- Fokozottan ügyeljen az elemek helyes polaritására, kövesse az elemtartón látható ábra
útmutatását.
- Ha az elem kifolyt, óvja a szemét. Kinyitás előtt tekerje körül egy ronggyal az elemtartót, hogy
a folyadék ne érintkezzen a bőrével. Ha az elemből kilépő folyadék a bőrrel érintkezett, azonnal
öblítse le bő tiszta vízzel, és forduljon orvoshoz.
B. A lámpával kapcsolatos óvintézkedések
A szem biztonsága érdekében
Az IEC 62471 szabvány szerint 2. veszélykategóriába sorolt lámpa (mérsékelt veszély).
- Ne nézzen bele a bekapcsolt lámpába.
- A lámpa által kibocsátott fénysugárzás káros lehet. Ne irányítsa a fénycsóvát közvetlenül
mások szemébe.
- Kék fény kibocsátásával összefüggő retinakárosodás veszélye, különösen gyermekekre
nézve.
Elektromágneses összeférhetőség
Elektromágneses összeférhetőség tekintetében megfelel a 2004/108/CE irányelv előírásainak.
Figyelem, a lámpa közelsége zavarhatja lavina esetén használt keresőkészülék (pieps) jeleinek
vételét. Interferencia esetén távolítsa el a lámpát a pieps közeléből.
C. Tisztítás, szárítás
Nedves környezetben való használat után vegye ki a lámpából az elemtartót és nyitott
állapotban szárítsa ki. Tengervízzel való érintkezés után öblítse le a lámpát édesvízzel, majd
szárítsa ki. A fejpántot mosás előtt vegye le a lámpáról.
D. Tárolás/szállítás
E. Környezetvédelem
Az elemeket, a lámpát és a fejpántot az erre a célra rendszeresített hulladékgyűjtőkbe dobja.
F. Módosítások/javítás
Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen módosítása vagy javítása,
kivéve a pótalkatrészek cseréjét.
G. Kérdések/kapcsolat
Petzl garancia
Anyag- és gyártási hibák esetén erre a lámpára a gyártó 3 év garanciát vállal. A garancia
nem vonatkozik: normál elhasználódásra, oxidációra, Módosításokra és nem szakszervizben
történő javításra, rossz tárolásra, helytelen tisztításra, balesetből vagy gondatlanságból adódó
károsodásokra, nem rendeltetésszerű használtra.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely a termék használatának
közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.
RU
Работа с налобным фонарем
Ваш фонарь включает в себя:
- Три режима белого света: (1) Ближний, (2) Движение, (3) Быстрое движение.
- Четыре скрытных режима: красный, зеленый*, синий* и белый рассеянный (* только
TACTIKKA+ RGB).
- Цветной мигающий режим.
- Режим BOOST (белый).
Для переключения между режимами используйте кнопку, как показано на диаграмме.
Режимы работы кнопки:
1. Одно нажатие.
2. Двойное нажатие.
3. Долгое нажатие.
Замечание:
- Если кнопка не используется дольше, чем 3 секунды, одно нажатие выключает фонарь.
- Если фонарь выключили в режиме цветного света, то при включении он так же
загорится в режиме цветного света.
Характеристики освещения
Фонарь мигает несколько раз для индикации перехода в резервный режим. Когда
батарейки практически разрядились, фонарь автоматически переходит в красный
режим.
Батарейки
Фонарь совместим с щелочными, литиевыми батарейками типа AAA-LR03 или Ni-MH
аккумуляторами.
Неисправность в работе
Проверьте батарейки: уровень заряда и правильную полярность. Убедитесь, что на
контактах отсутствуют следы коррозии. В случае наличия коррозии, аккуратно зачистите
контакты, не сгибая их. В случае если он все еще не работает, свяжитесь с Petzl.
Дополнительная информация
А. Батарейки. Меры безопасности
ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ! Риск взрыва и возгорания.
- Не пытайтесь вскрыть или разобрать батарейки.
- Не бросайте батарейки в огонь.
- Не допускайте короткого замыкания батареек, так как это может привести к
возгоранию.
- Не перезаряжайте батарейки.
- Храните батарейки в недоступном для детей месте.
- Батарейке должны быть установлены с соблюдением полярности; следуйте диаграмме
на отсеке для батареек.
- Если произойдет утечка, защитите ваши глаза. Прежде чем открывать блок питания,
накройте его тряпкой, чтобы избежать контакта с опасными веществами. В случае
контакта с жидкостью из батареек немедленно промойте поражённое место чистой
водой и сразу же обратитесь к врачу.
B. Налобный фонарь. Меры безопасности
Защита глаз
Фонарь относится к группе риска 2 (умеренный риск) согласно стандарту IEC 62471.
- Не смотрите прямо на линзу включенного налобного фонаря.
- Яркий свет может быть опасен для зрения. Избегайте нацеливания налобного фонаря
в глаза другому человеку.
- Испускаемый синий цвет может быть опасен для сетчатки глаза, особенно у детей.
Электромагнитная совместимость
Удовлетворяет предписаниям директивы об электромагнитной совместимости
2004/108/CE.
Внимание, лавинные маяки (в режиме поиска) могут подвергаться воздействию фонаря
в его непосредственной близости. В случае оказания воздействия (проявляется как
статический шум от маяка) уберите маяк из зоны действия фонаря.
C. Чистка, сушка
После использования во влажных условиях, отсоедините батарейки и просушите
фонарь с открытой крышкой. После контакта с морской водой промойте чистой водой и
высушите фонарь. Перед тем, как промыть налобный ремень, снимите их с фонаря.
D. Хранение/транспортировка
E. Защита окружающей среды
Правильно утилизируйте батарейки и налобный ремень (сдавайте на переработку,
используйте специальные контейнеры для сбора батареек).
F. Модификация/ремонт
Ремонт и модификация запрещены вне заводов Petzl, кроме замены запасных частей.
G. Вопросы/контакты
Гарантии Petzl
Данное изделие имеет гарантию 3 года от любых дефектов материала или изготовления.
Гарантия не распространяется на следующие случаи: нормальный износ и старение,
окисление, изменение конструкции или переделка изделия, неправильное хранение и
плохой уход, повреждения, которые наступили в результате несчастного случая или по
небрежности, а также использование изделия не по назначению.
Ответственность
Petzl не отвечает за последствия прямого, косвенного или другого ущерба наступившего
в следствие неправильного использования своих изделий.
H975010C (110215)
5

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Tactikka+Tikka xpTactikka+ rgb