Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 52
IT
MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
FR
NOTICE D'INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
EN
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
DE
AUFBAU-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
NL
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
ES
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
CS
NÁVOD KMONTÁžI, POUžITÍ A ÚDRžBĚ
SL
PRIROČNIK ZA INSTALACIJO, UPORABO IN VZDRŽEVANJE
HU
FELÉPÍTÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERAWCJI
RU
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ, ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
PT
MANUAL DE INSTALAÇÃO USO E MANUTENÇÃO
‫دليل ال� ت كيب واالستخدام والصيانة‬
AR
DIVINA DUAL

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Novellini DIVINA DUAL

  • Seite 1 DIVINA DUAL MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE NOTICE D’INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL AUFBAU-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD KMONTÁžI, POUžITÍ A ÚDRžBĚ PRIROČNIK ZA INSTALACIJO, UPORABO IN VZDRŽEVANJE FELÉPÍTÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 2 ITALIANO AVVERTENZE Prima di iniziare il montaggio del prodotto leggere con molta attenzione tutte le istruzioni. L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi di età inferiore a 8 anni) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
  • Seite 3: Allacciamento Elettrico

    ITALIANO Allacciamento elettrico: Il costruttore garantisce la conformità alle norme di sicurezza e sanitarie in vigore al momento della vendita, con l’apposizione del marchio CE e la dichiarazione di conformità. Tutti gli articoli ed i componenti vengono collaudati in fabbrica secondo quanto descritto dalle norme di riferimento e secondo i sistemi di qualità...
  • Seite 4: Précautions D'emploi

    FRANÇAIS AVERTISSEMENTS Avant de commencer à monter le produit, lire très attentivement toutes les instructions. L’appareil n’ e st pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants de moins de 8 ans) ayant les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’...
  • Seite 5: Raccordement Électrique

    FRANÇAIS Raccordement électrique: Le fabricant garantit la conformité aux normes de sécurité et de santé en vigueur au moment de la vente, avec l’apposition du marquage CE et la déclaration de conformité. Tous les articles et composants sont testés en usine comme prescrit par les normes de référence et en conformité avec les systèmes de qualité...
  • Seite 6: Precautions For Use

    ENGLISH WARNING Before you start to assemble and install the product, carefully read through all the instructions. The equipment may not be used by persons (including children under 8 years of age) with impaired physical, sensorial or mental capacities, or lacking the necessary experience and knowledge, unless appropriately instructed to use it or under the supervision of a person responsible for their safety.
  • Seite 7: Electrical Connection

    ENGLISH Electrical connection: The manufacturer guarantees compliance to the current safety and health regulations at the time of sale, through the CE mark and the declaration of compliance. All of the parts and components are factory inspected as described in the reference standards and according to the company’s quality management system.
  • Seite 8: Vorsichtsmaßregeln Für Den Gebrauch

    DEUTSCH WARNUNGEN Vor Beginn der Montage sollten Sie sämtliche Anweisungen aufmerksam lesen. Das Gerät ist nicht zur Verwendung seitens Personen (einschließlich Kindern im Alter von weniger als 8 Jahren) mit geminderten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder solchen, die keine Erfahrung oder Kenntnis haben, bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder haben von dieser Anleitungen hinsichtlich des Gerätgebrauchs erhalten.
  • Seite 9: Am Wannenrahmen Befindet Sich Eine Erdungsklemme, Die Zwecks Der Zusätzlichen

    DEUTSCH Stromanschluss: Durch Anbringung des CE Zeichens und die Konformitätserklärung garantiert der Hersteller die Übereinstimmung mit den gelegentlich des Verkaufs geltenden Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften. Alle Artikel und Bauteile werden im Werk gemäß den Bezugsnormen und Qualitätssystemen des Unternehmens geprüft. Damit diese Sicherheitseigenschaften auch nach dem Einbau und während der ganzen Lebensdauer der Wanne unverändert bleiben, erteilen wir nachstehend ein paar einfache Anweisungen, die zu befolgen sind.
  • Seite 10: Voorzorgsmaatregelen Voor Het Gebruik

    NEDERLANDS WAARSCHUWINGEN Alvorens te beginnen met de montage van het product dient u alle aanwijzingen aandachtig door te lezen. Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen beneden de 8 jaar inbegrepen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij gebruik hebben kunnen maken, dankzij het toedoen van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, van toezicht of aanwijzingen over het gebruik van het apparaat.
  • Seite 11: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS 7) Indien u badzout of eventuele andere middelen met een ontspannend, verkwikkend of afslankend resultaat wilt gebruiken dient u zich ervan te verzekeren dat deze geen schuim vormen en dat ze goed in het water opgelost zijn alvorens de pomp te starten. Elektrische aansluiting: Door het aanbrengen van de CE-markering en de verklaring van overeenstemming garandeert de fabrikant dat het product aan alle vereisten voor gezondheidsbescherming en veiligheid die van...
  • Seite 12: Precauciones Para El Uso

    ESPAÑOL ADVERTENCIAS Antes de iniciar el montaje del producto lea con atención todas las instrucciones. El aparato no puede ser usado por personas (incluidos los niños menores de 8 años) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimiento, a menos que las mismas no se hayan beneficiado, a través de la intermediación de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones relativas al uso del aparato.
  • Seite 13: Conexión Eléctrica

    ESPAÑOL Conexión eléctrica: El constructor, mediante la aplicación de la marca CE y la declaración de conformidad, garantiza el cumplimiento de las normas de seguridad y sanitarias vigentes al momento de la compra. Todos los artículos y los componentes se someten a pruebas en la fábrica, de acuerdo con lo descrito en las normas de referencia y los sistemas de calidad de la empresa.
  • Seite 14: Bezpečnostní Opatření

    ČESKY UPOZORNĚNÍ Před montáží výrobku si pečlivě přečtěte všechny instrukce. Přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí do 8 let) se sníženými fyzickými, smyslovými a duševními schopnostmi nebo které nemají dostatek zkušeností nebo znalostí, ledaže by jim jeho použití mohly zprostředkovat osoby odpovědné za jejich bezpečnost, za dohled nebo za pokyny týkající...
  • Seite 15: Elektrické Připojení

    ČESKY Elektrické připojení: Výrobce zaručuje, že dodržel bezpečnostní a zdravotní předpisy platné v době prodeje, a připojuje označení CE a prohlášení o shodě. Všechny artikly a komponenty jsou ve výrobním závodě přezkoušeny tak, jak je to popsáno v referenčních normách a v souladu s kvalitativními systémy společnosti. Chcete-li zajistit, aby tyto bezpečnostní...
  • Seite 16: Varnostni Ukrepi

    SLOVENSKO OPOZORILA Preden pričnete z montažo proizvoda zelo natančno preberite vsa navodila. Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki do 8 let) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi oz. osebe, ki nimajo dovolj izkušenj in znanja, razen če jih ne nadzoruje usposobljena oseba, ki jih je tudi seznanila z uporabo naprave.
  • Seite 17 SLOVENSKO preprosta navodila. 1) Preverite, da je električno omrežje, na katero je priklopljena kad, skladno z veljavnimi zakonskimi določili in predpisi, pri tem pa pozorno poskrbite za ustrezno ozemljitev. 2) V skladu z veljavnimi predpisi ni dovoljena postavitev električnih inštalacij (vtičnic, vtikačev itd.) na razdalji do 60 cm okoli kadi in na višini do 225 cm.
  • Seite 18: Biztonságos Használat

    MAGYAR FIGYELMEZTETÉS A termék beszerelésének elkezdése előtt figyelmesen olvassa el az összes tudnivalót. A berendezést ne használja olyan személy (beleértve a 8 évnél fiatalabb gyerekeket), akinek fizikai, érzékszervi vagy szellemi képessége csökkent, vagy nem rendelkezik megfelelő tapasztalattal vagy ismerettel, kivéve, ha a biztonságára ügyelő személy közreműködését vette igénybe ill.
  • Seite 19: Elektromos Csatlakozás

    MAGYAR Elektromos csatlakozás: A gyártó szavatolja az eladás időpontjában hatályos egészségügyi és biztonsági szabályoknak való megfelelést a CE védjegy alkalmazásával és a megfelelőségi nyilatkozattal. Valamennyi alkatrészt és összetevőt a gyárban kipróbálnak a vonatkozó jogszabályoknak és a cég minőségbiztosítási rendszerének előírásai szerint. Annak biztosítására, hogy ezek a biztonsági jellemzők változatlanok maradjanak a telepítés után és a kád egész élettartama alatt is, az alábbi egyszerű, követendő...
  • Seite 20 POLSKI OSTRZEŻENIA Przed rozpoczęciem montażu wyrobu należy bardzo uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (dotyczy to również dzieci w wieku poniżej 8 lat) o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych, umysłowych, lub niemające odpowiedniej wiedzy albo doświadczenia chyba, że czynność będzie wykonywana pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub pod kierunkiem wytycznych dotyczących obsługi urządzenia.
  • Seite 21 POLSKI hydromasażu. 7) Jeżeli chcecie użyć soli do kąpieli lub innych, ewentualnych substancji mających efekt relaksujący, tonizujący, odchudzający, itp. należy się upewnić, że nie wytwarzają one piany, a także należy całkowicie rozpuścić je w wodzie przed uruchomieniem pompy. Podłączenie elektryczne: Producent zapewnia zgodność...
  • Seite 22 РУССКИЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Перед тем как начать монтаж изделия, необıодимо прочесть с большим вниманием всю инструкцию. Прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей до 8 лет), с ограниченными физическими, сенсорными или психическими способностями, или по причине их неопытности или неосведомленности, за исключением случаев, когда они находятся...
  • Seite 23: Подключение К Электросети

    РУССКИЙ Подключение к электросети: Производитель гарантирует соответствие нормам безопасности и санитарным нормам, действующим на момент продажи, нанося маркировку СЕ и прилагая декларацию о соответствии. Все детали и компоненты проходят приемочные испытания на заводе в соответствии с эталонными стандартами и в соответствии с системами качества компании. Для...
  • Seite 24: Precauções De Uso

    PORTUGUÊS ADVERTÊNCIAS Antes de iniciar a montagem do produto leia com atenção todas as instruções. O aparelho não se destina a ser usado por pessoas (crianças incluídas com idade inferior a 8 anos), cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estejam reduzidas, ou com falta de experiência ou de conhecimento, a menos que elas tenham podido se beneficiar, através da intermediação de uma pessoa responsável pela sua segurança, de uma supervisão ou de instruções referentes ao uso do aparelho.
  • Seite 25: Ligação Eléctrica

    PORTUGUÊS Ligação eléctrica: O fabricante garante a conformidade das normas de segurança e sanitárias em vigor ao momento da venda, com a aposição da marca CE e a declaração de conformidade. Todos os artigos e os componentes são inspeccionados de fábrica segundo o descrito nas normas de referência e conforme os sistemas de qualidade empresariais.
  • Seite 26 ‫العربية‬ .‫مضخة المياه‬ : ‫التوصيل الكهربا� ئ ي‬ ‫ وإعالن المطابقة، تضمن جهة التصنيع أن المنتج متوافق مع معاي� ي السالمة والصحة‬CE ‫مع وجود عالمة‬ ‫السارية المفعول � ف ي وقت البيع. وقد خضعت جميع العنارص والمكونات إىل االختبار بالمصنع طب ق ً ا‬ ‫للمعاي�...
  • Seite 27 ‫العربية‬ ‫تنبيهات‬ .‫قبل البدء � ف ي تجميع وتركيب المنتج، يجب ق ر اءة هذه اال إ رشادات بأكملها بعناية تامة‬ 8 ‫- ال ي ُ سمح باستخدام هذا الجهاز لال أ شخاص (بمن فيهم اال أ طفال الذين هم دون سن‬ ‫سنوات) الذين...
  • Seite 28 1 1 ⁄ 2 ø8 mm 1500 mm C 13-17 1/2” non fornito non acetico non fourni non acétique P.MAX 10 bar / 1.000.000 Pa not supplied acetic-acid free P.MIN 1 bar / 100.000 Pa nicht im Lieferumfang nicht essigsäurevernetzend T.MAX 90°C - 1/2’...
  • Seite 29 DIVINA DUAL TAV.1 1180 1180 20 max 1140 1025 1025 1900 1900 -29-...
  • Seite 30 DIVINA DUAL TAV.2 1180 1180 20 max 1140 1025 1025 1900 1900 -30-...
  • Seite 31 DIVINA DUAL TAV.3 1180 1180 20 max 1140 1025 1025 1900 1900 -31-...
  • Seite 32 DIVINA DUAL TAV.4 1180 1180 20 max 1140 1025 1025 1900 1900 -32-...
  • Seite 33 1/2” 1/2” ≥ IP55 Acqua calda Acqua fredda Allacciamento elettrico Area consigliata Eau chaude Eau froide Raccordement électrique Espace recommandé Hot water Cold water Electrical connection Recommended area Warmwasser Kaltwasser Stromanschluss Empfohlener Bereich Warm water Koud water Electrische aansluiting Aanbevolen gebied Agua caliente Agua fría Conexión eléctrica...
  • Seite 34 Connessione elettrica Conexión eléctrica Электрическое подключение Raccordement électrique Elektrické zapojení Ligação eléctrica ‫التوصيل الكهربا� أ‬ Electrical connection Električna povezava ‫ي‬ Stromanschluss Elektromos csatlakozás Elektrische aansluiting Połączenie elektryczne IEC 60364-7-701 0.03A • Assicurarsi che il voltaggio della rete elettrica e quello della motopompa coincidano. •...
  • Seite 35 Livellamento della vasca Mise à niveau de la baignoire Levelling the bath Ausnivellieren der Wanne Stellen bad Nivelación de la bañera Vyrovnání vany Nivelacija kadi A kád szintbeállítása Niwelowanie wanny Нивелирование ванны Nivelação da banheira ‫ضبط استواء حوض االستحمام‬ -35-...
  • Seite 36 Allacciamento idraulico Raccordement hydraulique Water connection Wasseranschluss Hydraulische aansluiting Conexión hidráulica Hydraulické připojení Vodni priključek Hidraulikus bekötés Podłączenie hydrauliczne Гидравлическое подсоединение Ligação hidráulica ‫توصيالت المياه‬ non fornito non fourni not supplied nicht im Lieferumfang niet bijgeleverd no incluida není součástí dodávky ⁄...
  • Seite 37 Collaudo tenuta acqua Vérification de l’ é tanchéité Waterproof test Prüfung der Dichtheit Waterdichtheidstest Prueba de estanqueidad al agua Kontrola vodotěsnosti Pregled vodotesnosti Vízszivárgási próba Sprawdzanie wodoszczelności Испытание на герметичность Verificação da estanquidade à água ‫اختبار مقاومة المياه‬ 20 max Installazione vasca ad incasso Installation de la baignoire par panneaux Installation of enclosed bath...
  • Seite 38 Fissaggio a pavimento della vasca Non in caso di incasso Ancrage de la baignoire au sol Pas en cas d’installation encastrée Fixing the bath to the floor Not in case of enclosed bath Befestigung der Wanne am Boden Nicht bei Einbau ø8 mm 4,5x45 Bevestiging van het bad aan de vloer...
  • Seite 39 pacemakers ATTENZIONE! Può essere dannoso ai portatori di pacemakers ATTENTION: Il peut être dangereux pour les porteurs de pacemaker WARNING: it could be dangerous for pace-maker wearer ACHTUNG! Kann für Personen mit Herzschrittmacher gefährlich sein Waarschuwing: De afstandsbediening kan schadelijk zijn voor dragers van pacemakers IMPORTANTE: puede provocar daños a las personas que utilizan marcapasos POZOR! Zařízení...
  • Seite 40 WHIRLPOOL + NATURAL AIR + WATER FALL WHIRLPOOL + AIRPOOL BLEU GREEN MAGENTA WHIRLPOOL + NATURAL AIR WHIRLPOOL + WATER FALL IT Premendo si attiva a rotazione la funzione Whirlpool da Premere per attivare Premere per attivare Premendo la prima volta si attiva a intenso a meno intenso.
  • Seite 41 SL S pritiskom se aktivira izmenjavanje funkcije Whirpool Pritisnite za vklop Pritisnite za vklop S prvim pritiskom se aktivira od intenzivne do manj intenzivne. S ponovnim pritiskom se funkcije “Natural Air”. funkcije “Water Fall”. izmenjavanje funkcije “Chrome Light”. ustavi na želeni intenzivnosti. S tretjim pritiskom se vrnete Znova pritisnite za Znova pritisnite za Z večkratnim pritiskanjem vklopite...
  • Seite 42 IT Si attiva solo se tutte le funzioni sono spente. Tenendo premuto Premere per attivare la funzione Premendo si attiva il Bluetooth per qualche secondo si entra nella modalità DISINFEZIONE (le luci del Airpool. Premendo una seconda volta si utilizzarlo sul proprio dispositivo. pannellino e delle bocchette lampeggiano), per avviarla si dovrà...
  • Seite 43 CS Aktivuje se pouze tehdy, pokud jsou všechny funkce vypnuté. Stiskněte pro aktivaci funkce Airpool. Stisknutím aktivujete technologii Podržíte-li stisknuté několik sekund, vstoupíte do režimu Druhým stisknutím se aktivuje v rotaci Bluetooth k jejímu použití na svém DEZINFEKCE (kontrolky panelu a ventilačních otvorů blikají), pro střídavá...
  • Seite 44 WHIRLPOOL ON/OFF IT Tenere premuto 2 secondi per azionare o spegnere il sistema idromassaggio Whirlpool. • Il dispositivo di sicurezza è studiato per evitare avvii o spegnimenti involontari, dovuti dalla pressione dell’ acqua sul comando a sfioro. • La vasca è dotata di un sensore di livello dell’acqua presente in vasca, se all’accensione del massaggio Whirlpool l’acqua è insufficiente il sistema si spegne.
  • Seite 45 HU Tartsa lenyomva két másodpercig az Whirlpool hidromasszázs rendszerének működtetéséhez vagy kikapcsolásához. • A biztonsági készüléket úgy tervezték, hogy megakadályozza a víznyomás által okzott véletlenszerű be vagy kikapcsolást az érintővezérlőn. • A kád vízszintérzékelővel felszerelt, amely érzékeli a kádban lévő víz szintjét. Ha a Whirlpool masszázs indításakor nincs elég víz a kádban, a rendszer kikapcsol.
  • Seite 46 Prima di iniziare il montaggio del prodotto leggere con molta attenzione tutte le Centri Tecnologici (trovate l’ e lenco aggiornato sul sito www.novellini.com alla voce istruzioni. Controllare che siano presenti nella confezione tutti i componenti per “Assistenza”) o presso rivenditori specializzati in prodotti per l’idromassaggio.
  • Seite 47: Certificato Di Garanzia

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE: Valore nominale: 30VA 220V-230V 50/60Hz Il costruttore Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Intervallo di temperatura: 0°C - 70°C Mantova - Italy dichiara sotto la propria responsabilita che i seguenti prodotti: Intervallo di frequenza RF 2,4 - 2,4835GHz vasche idromassaggio mod.
  • Seite 48 Centres technologiques L’installation doit être effectuée de manière à ce qu’après l’installation tous les éléments (dont la liste figure sur notre site www.novellini.com à la rubrique “Service Après- nécessitant un entretien (comme la pompe, les composants électriques, etc.) restent Vente”) ou auprès de détaillants spécialisés dans les produits pour hydromassage.
  • Seite 49: Certificat De Garantie

    Puissance RF: 5,31 dBm revendeur conformément à la loi. DECLARATION DE CONFORMIDAD CE: Le fabricant Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy Déclare sous sa responsabilité que les produits suivants baignoires d’hydromassage mod. (800/10)(800/20)(800/40)(800/50)(800/60) sont conformes aux directives européennes 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2014/53/EU et règlement UE...
  • Seite 50: Troubleshooting

    Service Centres (see updated list on our site www.novellini.com under the heading “Service”) or dealers INSTALLATION: specialising in products for whirlpool baths. For temporary treatment you can use a IMPORTANT! benzalkonium chloride based liquid disinfectant (e.g.
  • Seite 51: Product Guarantee

    RF Frequency range: 2.4 to 2.4835GHz RF power: 5,31dBm EC DECLARATION OF CONFORMITY: The manufacturer Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy Declares under its responsibility that the following products: whirlpool baths mod. (800/10)(800/20)(800/40)(800/50)(800/60) are in conformity...
  • Seite 52: Fehlersuche

    Für eine zuverlässige Desinfektion muss die Anlage mit Spezialprodukten behandelt werden, die über unsere Technologiezentren (die aktuelle INSTALLAZIONE: Liste ist auf der Website www.novellini.com unter “Kundendienst” zu finden) oder WICHTIG! bei Ihrem Fachhändler für Whirlpool-Produkte erhältlich sind. Für eine vorläufige Vor Beginn der Montage sollten Sie sämtliche Anweisungen aufmerksam lesen.
  • Seite 53: Garantie

    Temperaturbereich: 0 bis 70 °C RF-Frequenzbereich: 2,4 bis 2,4835 GHz EG ÜBEREINSTIMMUNGSEKLÄRUNG: Der Hersteller Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, RF-Leistung: 5,31 dBM Mantua - Italy bestätigt auf eigene Verantwortung, dass die folgenden Produkte: Hydromassagewannen Mod.
  • Seite 54 Technologische transparante beschermfolie waar aanwezig. centra (zie de meest recente lijst op onze website www.novellini.com onder het De installatie dient zo te worden uitgevoerd dat alle onderdelen die onderhoud vergen punt “Service”) of bij een van onze speciaalzaken voor hydromassageproducten.
  • Seite 55 RF-vermogen: 5,31 dBm de wet. CERTIFICAAT T.B.V. EG-RICHTLIJNEN: De fabrikant Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de volgende producten: hydromassagebaden mod.
  • Seite 56: Mantenimiento Y Limpieza

    Centros mismos no presenten defectos evidentes, elimine el film de protección transparente en Tecnológicos (la lista actualizada se encuentra en nuestro sitio www.novellini.com, aquellas partes que lo lleven. La instalación debe realizarse de modo tal que, una vez en el apartado “Asistencia”), o bien en los comercios de los vendedores especializados...
  • Seite 57: Certificado De Garantía

    Potencia de radiofrecuencia: 5,31 dBm DECLARACION DE CONFORMIDAD CE: El fabricante Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy, declara bajo su responsabilidad que los siguientes productos: bañeras con hidromasaje mod. (800/10)(800/20)(800/40)(800/50)(800/60), cumplen las siguientes directivas europeas 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2014/53/EU y el reglamento UE 305/2011 y sus modificaciones posteriores, en relación con las normas armonizadas:...
  • Seite 58 Dokonalé dezinfekce lze docílit pouze vyčištěním zařízení pomocí speciálních bezpečnosti výrobku. přípravků, které lze zakoupit vnašich servisních střediscích (aktualizovany seznam naleznete na nternetových stránkách www.novellini.com od heslem “Servis”) nebo u INSTALACE: prodejců specializovaných na prodej výrobků pro hydromasáž. Na provizorní čištění je DŮLEŽITÉ:...
  • Seite 59 Via Mantova, 1023 PROHLÁŠENÍ O SHODNOSTI CE: 46030 Borgo Virgilio Výrobce Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova Loc. Romanore (MN) - ITALY - Italy prohlašuje s veškerou odpovědností, že následující výrobky: hydromasážní vany mod. (800/10)(800/20)(800/40)(800/50)(800/60) odpovídají...
  • Seite 60 (posodobljen seznam centrov najdete proizvoda. na spletni strani www.novellini.com pod oznako “Assistenza”) ali pri specializiranih prodajalcih za vodnomasažne proizvode. Začasno lahko uporabljate tudi razkuževalno INSTALACIJA: tekočino na osnovi benzalkonijevega klorida.
  • Seite 61: Garancijski List

    IZJAVA O SKLADNOSTI CE: Nazivna moč: 30VA 220 V-230 V 50/60 Hz Proizvajalec Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Temperaturno območje: od 0 do 70 °C Mantova - Italy izjavlja pod lastno odgovornostjo, da so naslednji proizvodi: RF frekvenčno območje: od 2,4 do 2,4835 GHz...
  • Seite 62 A tökéletes higiénia biztosítására a berendezést specifikus termékekkel kell jelez. fertőtleníteni, melyeket Technológiai Központjainkban (a frissített jegyzék a www. novellini.com honlap „Szervizszolgálat” pontjában található) vagy a hidromasszázs BESZERELÉS: termékekre szakosodott viszonteladóknál szerezhet be. Az ideiglenes kezeléshez FONTOS: folyékony, benzalkónium-klorid alapú...
  • Seite 63: Ce Megfelelőségi Nyilatkozat

    RF teljesítmény: 5,31 dBm CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT: A Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova (Olaszország), mint gyártó saját felelősségére kijelenti, hogy az alábbi termékek: (800/10)(800/20)(800/40)(800/50)(800/60) mod. hidromasszázs kádak megfelelnek a 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2014/53/EU irányelvnek és a 305/2011/EK rendeletnek, valamint ezek valamennyi későbbi módosításainak, valamint az alábbi harmonizált...
  • Seite 64 Ośrodków Technologicznych instrukcje. Sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie komponenty do (aktualny spis znajduje się na naszej stronie Internetowej www.novellini.com w punkcie montażu i czy nie ma w nich widocznych wad; zdjąć przezroczystą ochronną folię...
  • Seite 65: Certyfikat Gwarancyjny

    Moc RF: 5,31dBm DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE: Producent, firma Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy oświadcza na własną odpowiedzialność, że następujące wyroby: wanny do hydromasażu mod. (800/10)(800/20)(800/40)(800/50)(800/60) są zgodne z następującymi dyrektywami europejskimi: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2014/53/EU,...
  • Seite 66 продуктами, которые можно приобрести, обращаясь к нашим Теıнологическим Проверьте наличие всеı деталей, необıодимыı для монтажа изделия, и нет ли в ниı Центам (актуальныйсписок наıодится на сайте www.novellini.com в графе “Сервис”) явныı дефектов, а “де присутствует прозрачная плfiнка, снять еfi. Установка должна...
  • Seite 67: Утилизация Изделия

    46030 Borgo Virgilio Loc. Romanore (MN) - ITALY ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ: Изготовитель Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Модель: ЭЛЕКТРОННЫЙ БЛОК УПРАВЛЕНИЯ 40584ELE 40605ELE Mantova - Italy заявляет на свою ответственность, что следующие изделия: ванны Сер. №: 000000 с...
  • Seite 68 à instalação com produtos específicos que poderá adquirir num dos nossos Centros É proibido segurar a banheira pelas tubagens durante as fases de transport. Tecnológicos (encontrará uma lista actualizada dos Centros no site www.novellini. Nota: A instalação deve ser feita após o pavimento e paredes estarem prontos.
  • Seite 69: Certificado De Garantia

    As marcas Bluetooth são de propriedade da Bluetooth SIG, Inc. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE: O fabricante Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy declara sob sua responsabilidade que os seguintes produtos: banheiras de hidromassagem mod. (800/10)(800/20)(800/40)(800/50)(800/60) estão em conformidade com as seguintes directrizes europeias 2014/35/EU, 2014/30/...
  • Seite 70 :)EC( ‫إعالن مطابقة المواصفات لالتحاد اال ئ ورو� ب ي‬ ‫التصنيف: 03 ف.أ 022 ف032- ف. 06/05 ه� ي تز‬ S.p.a. Via Mantova، 1023 - 46030 ‫. تعلن‬Novellini S.p.a ‫جهة التصنيع هي � ش كة‬ ‫نطاق درجة الح ر ارة: من 0 إىل 07 درجة مئوية‬...
  • Seite 71 ‫معالجة النظام باستخدام منتجات خاصة متوفرة للحصول عليها من م ر اكز الخدمة‬ www.novellini. ‫(قم بالرجوع إىل القائمة المتجددة دائم ً ا عل موقع الويب الخاص بنا‬ ‫كافة الرسومات واال أ شكال التوضيحية الواردة � ف ي هذا الدليل مقدمة ال أ غ ر اض المعلومات‬...
  • Seite 72 NOVELLINI S.p.A. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio (Mn) Tel. +39 0376 6421 - Fax +39 0376 642250 - e-mail: novellini@novellini.it www.novellini.com 60751IST_02 (06 2019)

Diese Anleitung auch für:

Sense dual

Inhaltsverzeichnis