Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

FR
NOTICE D'INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
EN
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
DE
AUFBAU-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
NL
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
ES
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
PT
MANUAL DE INSTALAÇÃO USO E MANUTENÇÃO
‫دليل ال� ت كيب واالستخدام والصيانة‬
AR

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Novellini SENSE 5

  • Seite 1 NOTICE D’INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL AUFBAU-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTALAÇÃO USO E MANUTENÇÃO ‫دليل ال� ت كيب واالستخدام والصيانة‬...
  • Seite 2 FRANÇAIS AVERTISSEMENTS L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants de moins de 8 ans) ayant les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de connaissance sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Seite 3: Raccordement Électrique

    FRANÇAIS 7) Si vous voulez utiliser des sels ou d’autres substances ayant un effet relaxant, tonifiant, amincissant, etc. faire en sorte que celles-ci ne produisent pas de mousse et qu’elles soient bien dissoutes dans l’eau avant de mettre en marche la pompe.
  • Seite 4: Precautions For Use

    ENGLISH WARNING The equipment may not be used by persons (including children under 8 years of age) with impaired physical, sensorial or mental capacities, or lacking the necessary experience and knowledge, unless appropriately instructed to use it or under the supervision of a person responsible for their safety.
  • Seite 5 ENGLISH compliance. All of the parts and components are factory inspected as described in the reference standards and according to the company’s quality management system. For the safety characteristics to remain unchanged following installation and during the entire lifetime of the tub, please follow the simple instructions provided.
  • Seite 6 DEUTSCH WARNUNGEN Das Gerät ist nicht zur Verwendung seitens Personen (einschließlich Kindern im Alter von weniger als 8 Jahren) mit geminderten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder solchen, die keine Erfahrung oder Kenntnis haben, bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder haben von dieser Anleitungen hinsichtlich des Gerätgebrauchs erhalten.
  • Seite 7: Äquipotentialität

    DEUTSCH der Hydromassage verwenden. 7) Falls Sie Salze oder andere Substanzen mit entspannender, belebender, schlank machender Wirkung usw. verwenden möchten, sichergehen, dass sie keinen Schaum bilden und sich vor dem Anlassen der Pumpe vollkommen im Wasser aufgelöst haben. Stromanschluss: Durch Anbringung des CE Zeichens und die Konformitätserklärung garantiert der Hersteller die Übereinstimmung mit den gelegentlich des Verkaufs geltenden Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften.
  • Seite 8 NEDERLANDS WAARSCHUWINGEN Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen beneden de 8 jaar inbegrepen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij gebruik hebben kunnen maken, dankzij het toedoen van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, van toezicht of aanwijzingen over het gebruik van het apparaat.
  • Seite 9 NEDERLANDS de hydromassage. 7) Indien u badzout of eventuele andere middelen met een ontspannend, verkwikkend of afslankend resultaat wilt gebruiken dient u zich ervan te verzekeren dat deze geen schuim vormen en dat ze goed in het water opgelost zijn alvorens de pomp te starten. Elektrische aansluiting: Door het aanbrengen van de CE-markering en de verklaring van overeenstemming garandeert de fabrikant dat het product aan alle vereisten voor...
  • Seite 10 ESPAÑOL ADVERTENCIAS El aparato no puede ser usado por personas (incluidos los niños menores de 8 años) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimiento, a menos que las mismas no se hayan beneficiado, a través de la intermediación de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones relativas al uso del aparato.
  • Seite 11: Conexión Eléctrica

    ESPAÑOL tonificante, adelgazante, etc., asegúrense de que las mismas no produzcan espuma y de que estén bien disueltas en el agua antes de poner en marcha la bomba. Conexión eléctrica: El fabricante garantiza la conformidad con las normas de seguridad y sanitarias vigentes en el momento de la venta, con la aplicación de la marca CE y la declaración de conformidad.
  • Seite 12: Precauções De Uso

    PORTUGUÊS (Brasil) ADVERTÊNCIAS O aparelho não se destina a ser usado por pessoas (crianças incluídas com idade inferior a 8 anos), cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estejam reduzidas, ou com falta de experiência ou de conhecimento, a menos que elas tenham podido se beneficiar, através da intermediação de uma pessoa responsável pela sua segurança, de uma supervisão ou de instruções referentes ao uso do aparelho.
  • Seite 13: Ligação Eléctrica

    PORTUGUÊS (Brasil) 7) Se desejar utilizar sais ou outras substâncias com efeito relaxante, tonificante, emagrecedor, etc., certificar-se que não produzam espuma e que sejam bem dissolvidas na água antes de ligar a bomba. LIGAÇÃO ELÉCTRICA: O fabricante garante a conformidade das normas de segurança e sanitárias em vigor ao momento da venda, com a aposição da marca CE e a declaração de conformidade.
  • Seite 14 ‫العربية‬ ‫إذا كنت ترغب � ف ي استعمال اال ئ مالح أو أي مواد أخرى لها تأث� ي اس� ت خا� ئ ي أو فعالية تنشيطية أو مواد‬ ‫خاصة بالتخسيس، و ما شابه، تأكد عندئذ من أن ً هذه المواد ال تنتج رغوة و تأكد أيض ً ا من إذابتها تمام ً ا‬ .‫�...
  • Seite 15 ‫العربية‬ ‫تنبيهات‬ ‫ال ي ُ سمح لال ئ شخاص (بمن فيهم اال ئ طفال الذين هم دون سن 8 سنوات) الذين يعانون من‬ ‫نقص القد ر ات البدنية - الحسية - العقلية أو الذين ليس لديهم ما يكفي من الخ� ب ة والمعرفة‬ ‫باستخدام...
  • Seite 16 SENSE 5 1700 1220 1899 1700 R100 ±10 R1900 ø149 949,5 949,5 ±10 ø149 -16-...
  • Seite 17 1/2” 1/2” ≥ IP55 Eau chaude Eau froide Raccordement électrique Espace prévu pour l’évacuation Espace recommandé Hot water Cold water Electrical connection Area provided for drain pipe Recommended area Warmwasser Kaltwasser Stromanschluss Verfügbarer Bereich für den Abfluss Empfohlener Bereich Warm water Koud water Electrische aansluiting Beschikbaar gebied voor de afvoer...
  • Seite 18 Raccordement électrique Electrical connection Stromanschluss Elektrische aansluiting Conexión eléctrica Ligação eléctrica ‫التوصيل الكهربا� ئ‬ ‫ي‬ 0.03A • Assurez-vous que la tension secteur et celle de la motopompe sont • Compruebe que la tensión de la red y de la bomba de motor son iguales. identiques.
  • Seite 19 Démontage du panneau Removing the panel Ausbau der Schürze Verwijderen van de panelen Extracción del panel Desmontagem do painel ‫إ ز الة اللوحة‬ -19-...
  • Seite 20 Mise à niveau de la baignoire Levelling the bath Ausnivellieren der Wanne Stellen bad Nivelación de la bañera Nivelação da banheira ‫تسوية الحوض‬ Raccordement hydraulique Water connection Wasseranschluss Hydraulische aansluiting Conexión hidráulica Ligação hidráulica ‫التوصيالت بالسباكة‬ -20-...
  • Seite 21 Raccordement hydraulique Water connection Wasseranschluss Hydraulische aansluiting Conexión hidráulica Ligação hidráulica ‫توصيالت المياه‬ non fourni not supplied nicht im Lieferumfang niet bijgeleverd 1 1 ⁄ 2 no incluida não incluído ‫غ� ي مرفقة‬ Avec robinetterie With fittings Mit Armatur Met kranengroep Con griferèa Com encaixes ‫بمستلزمات...
  • Seite 22 Vérification de l’étanchéité Waterproof test Prüfung der Dichtheit Waterdichtheidstest Prueba de estanqueidad al agua Verificação da estanquidade à água ‫اختبار مقاومة المياه‬ Ancrage de la baignoire au sol Fixing the bath to the floor Befestigung der Wanne am Boden Bevestiging van het bad aan de vloer Fijación de la bañera al pavimento Fixação da banheira ao pavimento ‫تثبيت...
  • Seite 23 Montage du panneau Fitting the panel Einbau der Schürze Montage panelen Colocación del panel Montagem do painel ‫تركيب اللوحة‬ ø8 mm 4,5x45 -23-...
  • Seite 24 1024 Installation de la baignoire par panneaux Installation of enclosed bath Installation des eingebauten Whirpools Installatie inbouwbad Instalación bañera empotrada Instalação da banheira de encaixar ‫تركيب الحوض عل المأخذ‬ -24-...
  • Seite 25 max 15 mm -25-...
  • Seite 26 SENSE 6 ±10 ø149 ±10 ø149 model 170x70 1696 1220 180x80 1797 1240 190x80 1897 1001 1300 580,5 -26-...
  • Seite 27 1/2” 1/2” ≥ IP55 Eau chaude Eau froide Raccordement électrique Espace prévu pour l’évacuation Espace recommandé Hot water Cold water Electrical connection Area provided for drain pipe Recommended area Warmwasser Kaltwasser Stromanschluss Verfügbarer Bereich für den Abfluss Empfohlener Bereich Warm water Koud water Electrische aansluiting Beschikbaar gebied voor de afvoer...
  • Seite 28 Démontage du panneau Removing the panel Ausbau der Schürze Verwijderen van de panelen Extracción del panel Desmontagem do painel ‫تفكيك اللوحة‬ 3,5x25 Mise à niveau de la baignoire Levelling the bath Ausnivellieren der Wanne Stellen bad Nivelación de la bañera Nivelação da banheira ‫تسوية...
  • Seite 29 Raccordement hydraulique Water connection Wasseranschluss Hydraulische aansluiting Conexión hidráulica Ligação hidráulica ‫التوصيالت بالسباكة‬ non fourni not supplied nicht im Lieferumfang niet bijgeleverd 1 1 ⁄ 2 no incluida não incluído ‫غ� ي مرفقة‬ -29-...
  • Seite 30 Avec robinetterie With fittings Mit Armatur Met kranengroep Con griferèa Com encaixes ‫بمستلزمات التوصيل‬ P.MAX 10 bar / 1.000.000 Pa P.MIN 1 bar / 100.000 Pa T.MAX 90°C - 1/2’ ‫أقىص طاقة 01 بار / 000,000,1 باسكال‬ ‫أدىن طاقة 1 بار / 000,001 باسكال‬ ’2/1 –...
  • Seite 31 Ancrage de la baignoire au sol Fixing the bath to the floor Befestigung der Wanne am Boden Bevestiging van het bad aan de vloer Fijación de la bañera al pavimento Fixação da banheira ao pavimento ‫تثبيت الحوض عل اال ئ رضية‬ ø8 mm 4,5x45 -31-...
  • Seite 32 Montage du panneau Fitting the panel Einbau der Schürze Montage panelen Colocación del panel Montagem do painel ‫تركيب اللوحة‬ 3,9x19 3,9x19 -32-...
  • Seite 33 3,5x25 max 15 mm Installation de la baignoire par panneaux Installation of enclosed bath Installation des eingebauten Whirpools Installatie inbouwbad Instalación bañera empotrada Instalação da banheira de encaixar ‫تركيب الحوض عل المأخذ‬ -33-...
  • Seite 34 SENSE 7 1404 100±10 1220 R1050 R1150 1947 -34-...
  • Seite 35 SENSE 7 1404 100±10 1220 R1050 R1150 1947 -35-...
  • Seite 36 1/2” 1/2” ≥ IP55 Eau chaude Eau froide Raccordement électrique Espace prévu pour l’évacuation Espace recommandé Hot water Cold water Electrical connection Area provided for drain pipe Recommended area Warmwasser Kaltwasser Stromanschluss Verfügbarer Bereich für den Abfluss Empfohlener Bereich Warm water Koud water Electrische aansluiting Beschikbaar gebied voor de afvoer...
  • Seite 37 Démontage du panneau Removing the panel Ausbau der Schürze Verwijderen van de panelen Extracción del panel Desmontagem do painel ‫تفكيك اللوحة‬ 3,5x25 Mise à niveau de la baignoire Levelling the bath Ausnivellieren der Wanne Stellen bad Nivelación de la bañera Nivelação da banheira ‫تسوية...
  • Seite 38 Raccordement hydraulique Water connection Wasseranschluss Hydraulische aansluiting Conexión hidráulica Ligação hidráulica ‫التوصيالت بالسباكة‬ non fourni not supplied nicht im Lieferumfang niet bijgeleverd 1 1 ⁄ 2 no incluida não incluído ‫غ� ي مرفقة‬ -38-...
  • Seite 39 Avec robinetterie With fittings Mit Armatur Met kranengroep Con griferèa Com encaixes ‫بمستلزمات التوصيل‬ P.MAX 10 bar / 1.000.000 Pa P.MIN 1 bar / 100.000 Pa T.MAX 90°C - 1/2’ ‫أقىص طاقة 01 بار / 000,000,1 باسكال‬ ‫أدىن طاقة 1 بار / 000,001 باسكال‬ ’2/1 –...
  • Seite 40 Ancrage de la baignoire au sol Fixing the bath to the floor Befestigung der Wanne am Boden Bevestiging van het bad aan de vloer Fijación de la bañera al pavimento Fixação da banheira ao pavimento ‫تثبيت الحوض عل اال ئ رضية‬ ø8 mm 4,5x45 -40-...
  • Seite 41 Montage du panneau Fitting the panel Einbau der Schürze Montage panelen Colocación del panel Montagem do painel ‫تركيب اللوحة‬ -41-...
  • Seite 42 max 15 mm Installation de la baignoire par panneaux Installation of enclosed bath Installation des eingebauten Whirpools Installatie inbouwbad Instalación bañera empotrada Instalação da banheira de encaixar ‫تركيب الحوض عل المأخذ‬ -42-...
  • Seite 43: Avant-Propos

    FRANÇAIS AVANT PROPOS: baignoire, éteindre l’hydromassage et au bout de dix minutes vérifier tous les tuyaux, L’installation des baignoires à hydromassage doit être confiée à un personnel qualifié raccords et autres en quête de fuites éventuelles. en mesure de prouver aux autorités concernées sa connaissance et sa compétence en Après avoir effectué...
  • Seite 44 FRANÇAIS désinfection. A la première opération de désinfection, remplir le réservoir de désinfectant avec un produit spécial ou, en alternative, chlorure de benzalkonium. Contenance du réservoir: 1 litre. Il est possible d’accéder à la fonction de désinfection en position de veille. Après avoir nettoyé...
  • Seite 45: Certificat De Garantie

    à la loi. DECLARATION DE CONFORMIDAD CE: Le fabricant Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy Déclare sous sa responsabilité que les produits suivants baignoires d’hydromassage mod. 500/10 500/20 500/30 sont conformes aux directives européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE et règlement UE 305/2011 et modifications...
  • Seite 46: Operating Test

    ENGLISH INTRODUCTION: height) in accordance with the diagrams shown from page 21/30/39. Whirlpool baths must be installed by trained personnel able to demonstrate to the If the system involving a combined water inlet and overflow outlet is used to fill the relevant authorities their knowledge and ability in the application of health and bath, a water outlet spout consisting of a non-return valve (not supplied) must be fitted safety regulations i.e.
  • Seite 47: Troubleshooting

    EC DECLARATION OF CONFORMITY: tissue. Hydromassage is widely used by sports people to relieve tired muscles after The manufacturer Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo strenuous physical activity, producing a pleasant sense of relaxation and well-being.
  • Seite 48 - Lead (Pb), 0.1% max. - Chromium VI (hexavalent chromium) (Cr(VI)), 0.1% max. - PBB (polybrominated biphenyls), 0.1% max. - PBDE (Polybrominated diphenyl ether), 0.1% max. Novellini S.p.a. Romanore di Borgo Virgilio EN 12764 Whirlpool bath designed for personal hygiene. Resistance to hair entrapment:...
  • Seite 49: Installation Des Eingebauten Whirpools

    DEUTSCH VORWORT: Zur Wannenfüllung gemäß EN 1717 muss ein Rückfließen in das Trinkwassernetz Die Installation von Whirlwannen darf nur von Personal mit entsprechender Eignung vermieden werden. vorgenommen werden, das in der Lage sein muss, gegenüber den zuständigen Stellen Daher ist Folgendes zu beachten: Bei Verwendung einer Armatur mit Einlass von seine Kenntnise und Kompetenz in der Anwendung der im jeweiligen Land geltenden oberhalb der Wanne ist die in den Zeichnungen auf Seite 21/30/39 angegebene gesetzlichen Anforderungen in den Bereichen Sicherheit, elektrische und sanitäre...
  • Seite 50: Fehlersuche

    DEUTSCH mit einem speziellen Desinfektionsprodukt oder mit einer Desinfektionslösung auf Chlorbasis füllen. Fassungsvermögen des Behälters: 1 Liter. Die Desinfektionsfunktion kann von der Standby-Position aus aufgerufen werden. Nach Reinigung der Wanne mit üblichen Reinigungsmitteln die Wanne wie für den normalen Gebrauch füllen. Die Taste 6 gedrückt halten, bis die Umrandung der Taste 2 und die Taste 6 abwechselnd rot blinken.
  • Seite 51: Entsorgung Der Wanne

    Übereinstimmung mit dem Gesetz an seinen eigenen Wiederverkäufer zu wenden. EG ÜBEREINSTIMMUNGSEKLÄRUNG: Der Hersteller Novellini S.p.a. - Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantua - Italy bestätigt auf eigene Verantwortung, dass die folgenden Produkte: Hydromassagewannen Mod. 500/10 500/20 500/30 den folgenden europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und der EU-Verordnung 305/2011, nachträgliche...
  • Seite 52 NEDERLANDS INLEIDING: defecte onderdelen. De installatie van de baden met hydromassage dient te worden uitgevoerd door vakkundig personeel, dat aan de betreffende autoriteit kan aantonen dat ze op de Om het bad te vullen volgens EN 1717 dient mogelijk terugstromen van water naar de hoogte zijn van de nationale veligheidsvoorschriften op het gebied van elektriciteit en waterleiding te worden voorkomen.
  • Seite 53 NEDERLANDS NSTELLING VAN DE JETS en AFVOER: speciaal product of met een desinfecterende oplossing. Inhoud van het reservoir: 1 liter. Richt de jets (C) naar persoonlijke wens. De jets kunnen in elke richting worden De desinfectiefunctie kan vanuit de stand-bypositie worden ingeschakeld. gedraaid.
  • Seite 54 CERTIFICAAT T.B.V. EG-RICHTLIJNEN: De fabrikant Novellini S.p.a. VVia Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de volgende producten: hydromassagebaden mod.
  • Seite 55 ESPAÑOL INTRODUCCIÓN: Una vez realizadas las regulaciones o sustituciones de parte defectuosas, es necesario La instalación de las bañeras hidromasaje debe ser ejecutada por personal idóneo volver a realizar la prueba de funcionamiento. que pueda demostrar a las autoridades competentes su conciencia y competencia en la aplicación de los requisitos reglamentares nacionales sobre seguridad, esto es sobre Para el llenado de la bañera de conformidad con la norma EN 1717 es necesario evitar suministro eléctrico e hídrico/desguace.
  • Seite 56: Mantenimiento Y Limpieza

    ESPAÑOL Desinfección: Atención queda prohibido sumergirse en el agua utilizada para la desinfección. La primera vez que se utiliza la desinfección, llenar el depósito del desinfectante con un producto específico o con cloruro de benzalconio. Capacidad del depósito: 1 litro. Es posible activar la función desinfección desde la posición de stand-by.
  • Seite 57: Certificado De Garantía

    DECLARACION DE CONFORMIDAD CE: El fabricante Novellini S.p.a., Via Mantova 1023, 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova – Italy, declara bajo su responsabilidad que los siguientes productos: bañeras con hidromasaje mod. 500/10 500/20 500/30, cumplen las siguientes directivas europeas 2006/95/CE, 2004/108/CE y el reglamento UE 305/2011 y sus modificaciones posteriores, en relación con las normas armonizadas:...
  • Seite 58 PORTUGUÊS (Brasil) INTRODUÇÃO: banheira está limpa. A instalação das banheiras de hidromassagem deve ser feita por pessoal com as aptidões Encha-a com água, que deve estar a uma temperatura de 40°C (±5°C), até atingir o devidas para poder demonstrar às autoridades competentes conhecimento na matéria nível acima da saída de jato mais alta, a fim de permitir ao sistema de funcionar.
  • Seite 59: Indicações Sobre A Utilização

    PORTUGUÊS (Brasil) Desinfecção: equipamento. Atenção! É proibido estar em imersão dentro da água utilizada para desinfecção. A primeira vez que fizer a desinfecção, encha o reservatório de desinfetante com um produto específico ou, em alternativa, com água sanitária. Capacidade do reservatório: 1 litro. Pode aceder-se à...
  • Seite 60: Certificado De Garantia

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE: O fabricante Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy declara sob sua responsabilidade que os seguintes produtos: banheiras de hidromassagem mod.
  • Seite 61 :)EC( ‫إعالن مطابقة المواصفات لالتحاد اال أ ورو� ب ي‬ Novellini S.p.a. Marco Novellini 46030 : ‫ ويقع مقرها � ف ي العنوان التاىل ي‬Novellini S.p.a ‫تعلن � ش كة‬ Amministratore delegato Via Mantova, 1023 ‫ - إيطاليا, وهي ال� ش كة المص ن ّ عة تعلن عن‬Romanore di Borgo Virgilio, Mantova...
  • Seite 62 ‫العربية‬ ‫• اال ئ كتاف‬ :airpool ‫تفريغ نظام ايربول‬ ‫بعد إف ر اغ الحوض، ينبغي طرد المياه المتبقية � ف ي منافذ االيربول ال ئ سباب صحية. ولهذا‬ ‫• اال ئ رجل‬ ‫• اال ئ رجل + اال ئ رداف‬ ‫...
  • Seite 63 ‫العربية‬ :‫مقدمة‬ ‫يجب تركيب أحواض االستحمام الدوارة بواسطة ف� ف ي متخصص مدرب جيد ً ا قادر عل‬ ‫إثبات كفاءاته وإمكاناته إىل الجهات والسلطات المعنية فيما يتعلق بالقوان� ي ف المن ظ ّ مة‬ .‫للصحة والسالمة/ مثل الكهرباء ومصادر المياه ورصف المياه المستعملة‬ ،‫تقوم...
  • Seite 64 NOVELLINI S.p.A. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio (Mn) Tel. +39 0376 6421 - Fax +39 0376 642250 - e-mail: novellini@novellini.it www.novellini.com 60536IST_05 (11 2018)

Diese Anleitung auch für:

Sense dual

Inhaltsverzeichnis