Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
drift
DA35
żelazko z nawilżaniem
STeam iRon
naPaŘoVaCÍ ŽeHliČka
DamPFBÜGeleiSen
УТЮГ С УВЛАЖНЕНИЕМ
naPaRoVaCia ŽeHliČka
GőzölőS VaSaló
PlanCHa De VaPoR
Eldom Sp. z o.o.
ul. Pawła Chromika 5a
40-238 katowice, PolanD
www.eldom.eu
tel: +48 32 2553340
fax: +48 32 2530412

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Eldom drift DA35

  • Seite 1 DA35 żelazko z nawilżaniem STeam iRon naPaŘoVaCÍ ŽeHliČka DamPFBÜGeleiSen УТЮГ С УВЛАЖНЕНИЕМ naPaRoVaCia ŽeHliČka GőzölőS VaSaló PlanCHa De VaPoR Eldom Sp. z o.o. • • ul. Pawła Chromika 5a 40-238 katowice, PolanD • • www.eldom.eu tel: +48 32 2553340 fax: +48 32 2530412...
  • Seite 2: Wskazówki Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z całością treści niniejszej instrukcji • Upewnić się przed włożeniem wtyczki do gniazdka, iż dane umieszczone na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiadają parametrom sieci. • żelazko należy podłączyć do gniazda ze stykiem ochronnym. • Przed włączeniem i wyłączeniem żelazka z gniazdka sieciowego należy regulator temperatury ustawić...
  • Seite 3: Instrukcja Obsługi

    Dodatkową porcję pary uzyskamy wciskając przycisk (10). Dodatkowe uderzenie pary ułatwia wyprasowanie wyjątkowo opornych zagnieceń. • Firma eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego UWAGA. Para jest gorąca. Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.Stopa żelazka nagrzewa się bardzo szybko, używania urządzenia.
  • Seite 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS w  żadnym wypadku nie można wlewać wody mineralnej, nadmiernie zawapnionej lub przeznaczonej do akumulatorów. Do napełniania zbiornika żelazka służy załączony pojemnik, przystosowany kształtem do otworu wlewowego. nie wolno wlewać wody do żelazka bezpośrednio z kranu! • Before first use familiarise with the whole instruction manual wlewając wodę...
  • Seite 5 13. water tank other elements other than original is forbidden and dangerous. 14. Base • eldom sp.z o.o. shall not be responsible for any damages SPECIFICATION Power: 2200 W occurring as a result of improper usage Power supply: 230V ~ 50Hz Before the first switching on of the iron, fully unroll the power cord (7).
  • Seite 6: Bezpečnostní Doporučení

    BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ SPRAYER after water is poured into the tank (13), it may be used to sprinkle the ironed spot with the button (4). ANTI DRIP • Před prvním použitím se podrobně seznamte s  návodem The anTi DRiP function prevents water from dripping from the sole (12) when the iron temperature is too low to produce steam. k obsluze.
  • Seite 7 8. Tlačítko „SelF Clean” nepřípustné a může vést k ohrožení uživatele. 9. kolečko termostatu 10. Tlačítko úderu páry • Firma eldom Cz s.r.o. nenese odpovědnost za eventuelní 11. Světelná kontrolka - připojení 12. Žehlící plocha škody vzniklé v  důsledku nesprávného používání zařízení...
  • Seite 8: Sicherheitsanweisungen

    SICHERHEITSANWEISUNGEN k naplňování zásobníku žehličky slouží přiložená nádoba, která je svým tvarem přizpůsobena otvoru pro naplňování vodou. není dovoleno nalévat vodu do žehličky přímo z vodovodního kohoutku! Při nalévání vody do žehličky je nutné mít na paměti, že hladina vody nesmí překročit označení “maX” na zásobníku (13). • Vor dem erstmaligen Gebrauch des Geräts bitte die POSTŘIKOVAČ...
  • Seite 9 Temperatur aufgeheizt wurde. • Die Firma eldom sp. z o.o. haftet nicht für eventuelle Schäden, Der Temperaturregler hält die gewählte Temperatur aufrecht, was mit dem ein- und ausschalten der leuchte (5) signalisiert wird. die infolge zuwiderlaufender nutzung des Geräts entstanden BÜGELN MIT DAMPF...
  • Seite 10: Anti Drip-System

    МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ keinesfalls darf mineralwasser, kalkwasser oder wasser für akku eingegossen werden. zur einfüllung des wassertanks dient ein beigefügter, mit Form an die wassertanköffnung angepasster Behälter. Gießen Sie niemals wasser direkt aus dem wasserhahn ins Bügeleisen ein! Bei der wassereinfüllung ist zu beachten, dass der wasserstand die kennzeichnung "MAX" am Behälter (13) nicht überschreitet. • перед...
  • Seite 11: Инструкция По Эксплуатации

    должно начинаться с самой низкой температуры, постепенно увеличивая ее до получения положительных результатов. авторизованный сервисный пункт (перечень сервисов ФУНКЦИЯ "ПОЖАРНАЯ" в приложении, а также на сайте www.eldom.eu). Любая Утюг оставлен без движения в горизонтальном положении выключится автоматически примерно через 30 сек., А модернизация...
  • Seite 12 POKYNY BEZPEČNOSTI РАСПЫЛИТЕЛЬ После заполнения бака (13) с водой, вы можете использовать распылитель нажимая на кнопку (4). Система ANTI DRIP • Pred prvým použitím sa je potrebné dôkladne oboznámiť Функция anTi DRiP предотвращает капанию воды из подошвы (12), когда температура утюга слишком мала для производства...
  • Seite 13: Návod Na Obsluhu

    Žehliaca plocha sa nahrieva rýchlo, na jej ochladenie je potrebné viac času. Preto sa jej nedotýkajte. • Firma eldom Sp. z o. o. neznáša zodpovednosť za prípadné NAPLNENIE VODOU Pred pristúpením k naplneniu alebo doplneniu nádrže s vodou sa uistite, že je zástrčka vytiahnutá zo zásuvky a že je regulátor škody, ktoré...
  • Seite 14: Biztonsági Tudnivalók

    BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK POSTREKOVAČ Po naplnení nádrže (13) vodou možno použiť funkciu postrekovania miesta na žehlenie s pomocou tlačidla (4). Systém ANTI DRIP • az első használat előtt figyelmesen olvassa el a jelen használati Funkcia anTi DRiP zabraňuje kvapkaniu vody zo žehliacej plochy (12), keď je teplota žehličky príliš nízka na tvorbu pary. utasítást, SELF CLEAN odporúča sa občasné...
  • Seite 15: Használati Útmutató

    önthet. Soha ne töltsön a vasalóba ásványvizet, magas mésztartalmú vizet vagy akkumulátorvizet. • az eldom kft cég nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű a víztartályt a vasalóhoz mellékelt mérőedénnyel töltse meg. az edény nyílásának formája pontosan megfelel a vízbetöltő...
  • Seite 16: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD VÍZSPRICCELÉS Ha megtöltötte a víztartályt (13), a vízspriccelés gombbal (4) használhatja a hidratálás funkciót. CSEPEGÉSMENTES rendszer • antes del primer uso se debe leer atentamente todo el a CSePeGÉSmenTeS (anTi DRiP) funkció megakadályozza, hogy a vasaló talpából (12) víz csepegjen olyankor, amikor a készülék hőmérséklete túl alacsony a gőzképződéshez.
  • Seite 17 ATENCIÓN • la empresa eldom Sp. z o.o. no se hace responsable de los El vapor está caliente. Existe riesgo de quemaduras. La suela se calienta muy rápidamente pero para enfriarse necesita más tiempo. Por lo tanto, está prohibido tocarla.
  • Seite 18 Para llenar el depósito de la plancha sirve el recipiente incluido que con su forma se adapta a la boca de llenado. ¡nunca verter agua directamente del grifo en la plancha! al verter agua en la plancha no se debe exceder el nivel marcado como "MAX" en el depósito (13). ROCIADOR Después de llenar el depósito de agua (13) se puede presionar el botón (4) para rociar el lugar para planchar.
  • Seite 19: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA ważna z DowoDem zakUPU ŻELAZKO DA35 pieczęć sklepu i data sprzedaży Sprzęt przeznaczony do użytku domowego ŻELAZKO DA35 OPIS NAPRAWY pieczęć sklepu: data sprzedaży: pieczątka punktu usługowego ŻELAZKO DA35 OPIS NAPRAWY pieczęć sklepu: data sprzedaży: pieczątka punktu usługowego ŻELAZKO DA35 OPIS NAPRAWY pieczęć...

Inhaltsverzeichnis