Herunterladen Diese Seite drucken
Aprimatic Apri LINEARE Montageanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Apri LINEARE:

Werbung

Aprimatic s.r.l.
Via Emilia, 147
40064 Ozzano dell'Emilia - Bologna - Italy
Tel. +39 051 6960711 - fax +39 051 6960722
info@aprimatic.com - www.aprimatic.com
Made in Turkey
Consigli
• Si consiglia di far eseguire l'installazione dei Prodotti Aprimatic da personale specia-
lizzato nel settore e che dia garanzie di adeguata competenza tecnica.
• Si consiglia di effettuare periodicamente un collaudo per constatare il buon funziona-
mento dell'impianto con una frequenza non superiore a mesi dodici, in impianti speciali
è consigliato ogni sei mesi. In caso di incertezze o dubbi interpellare il Servizio di
Assistenza Tecnica.
AVVERTENZE
• Verificare che i componenti del serramento consentano la completa corsa di funziona-
mento dell'attuatore. In caso contrario si possono creare danni agli elementi sollecitati
o allo stesso attuatore.
• L'attuatore può provocare lesioni! Ha una forza di trazione e spinta di 650 N. I fissaggi e i pun-
ti di attacco degli accessori devono essere adeguati per sopportare queste sollecitazioni.
• Il serramento deve essere provvisto di adeguati sistemi per il sostegno e la sicurezza dello
stesso, l'attuatore non può essere considerato parte di sostegno o sicurezza dei serramento.
• Nelle applicazioni con altezza dal suolo inferiore a 2,5 m., utilizzare la logica di comando
a uomo presente.
Reccomandations
• We reccomend that Aprimatic products are installed by qualified specialists who can
provide adequate proof of technical competence.
• We reccomend testing the plant periodically, at least once a year, to ensure its correct
functioning. Special plants should be tested every six months.
• If you have any queries, do contact the After-Sales Service Department.
WARNING
• Check that no parts of the window block the full run of the actuator. Should this happen,
damage may be caused to the elements involved or to the actuator itself.
• The actuator can cause lesions! Its push and pull force is 650 N. The fixings and
attachment points must be capable of withstanding the stress they are subject to.
• The window must be adequately supported and fitted with a safety system, as the
actuator cannot be regarded as a support or safety device.
• Applications at less than 2.5 m from ground level must use "person-present" operating
logic.
Recommandations
• Il est conseillé de faire installer les produits Aprimatic à des techniciens specialisés
dans le secteur et possédant les compétences techniques requises
• Il est conseillé de procéder à intervalles réguliers (ne dépassant pas 12 mois, 6 mois
en cas d'installations spéciales) à un contrôle du fonctionnement de l'installation.
• En cas d'incertitude ou de doutes, faire appel au Service d'Assistance Technique.
AVERTISSEMENTS
• Vérifier que les pièces formant le vantail n'opposent aucune résistance à l'actionneur
sur l'integralité de sa course. Si c'est le cas, ces pièces voire l'actionneur risquent
d'être endommagés.
• L'actionneur peut provoquer des blessures ! La traction et la poussée qu'il exerce
correspondent à 650 N. Les fixations et les points d'attache des accessoires doivent
pouvoir supporter ces contraintes.
• Le vantail doit être muni des systèmes de support et de sécurité prévus à cet effet ;
l'actionneur ne peut en aucun cas assurer cette fonction.
• Pour les installations à une hauteur du sol inférieure à 2,5 m, utiliser la logique de
commande "homme mort".
I
GB
F
Apri LINEARE
ATTUATORI A CREMAGLIERA
RACK ACTUATORS
ACTIONNEURS A CREMAILLERE
ZAHNSTANGENANTRIEBE
ACTUADORES DE CREMALLERA
Istruzioni di montaggio
I
Fitting instructions
GB
Montage
F
Montageanweisung
D
Instrucciones de montaje
E
Empfehlngen
• Es ist empfehlenswert, die Installation der Produkte Aprimatic durch einen erfahrenen
Fachmann in diesem Bereich ausführen zu lassen.
• Es ist empfehlenswert, mindestens alle zwölf, bei Sonderanlagen alle sechs Monate,
eine periodische Funktionsprüfung der Anlage durchzüfuhren.
• Im Zweifelsfalle wenden Sie sich an den technischen Kundendiest.
HINWEISE
• Prüfen Sie, daß die Bestandteile des Fensters den vollen Öffnungs- und Schließweg
des Antriebs zulassen. Ist dies nicht der Fall, können die beanspruchten Elemente oder
der Antrieb selbst beschädigt werden.
• Der Antrieb kann Verletzungen verursachen. Er hat eine Zug- und Schubkraft von 650
N. Die Befestigungen und Anschlußpunkte müssen für diese Kräfte bemessen sein.
• Das Fenster muß mit angemessenen Befestigungs- und Sicherheitssystemen au-
sgerüstet sein, der Antrieb kann nicht als Befestigungs- und Sicherheitselement des
Fensters betrachtet werden.
• Bei Anwendungen mit einer Höhe von weniger als 2,5 m vom Boden die Totmannschal-
tung verwenden.
Consejos
• Se aconseja encargar la instalación de los Productos Aprimatic a personal especia-
lizado en el sector y que dé garantías de adecuada competencia técnica.
• Se aconseja efectuar periódicamente una prueba para constatar el buen funcionamento
del equipo con una frecuencia no superior a doce meses, en equipos especiales, se
aconseja cada seis meses.
• En el caso de incertidumbres o dudas consultar el Servicio de Asistencia Técnica.
ADVERTENCIAS
• Verificar que los componentes del cerramiento permitan la carrera com-
pleta de funcionamiento del actuador. En caso contrario se pueden cau-
sar daños a los elementos sometidos a esfuerzo o al mismo actuador.
• ¡El actuador puede provocar lesiones! Tiene una fuerza de tracción y empuje de 650
N. Los anclajes y los puntos de unión de los accesorios deben ser adecuados para
soportar estas solicitaciones.
• El cerramiento debe estar dotado de adecuados sistemas para el soporte y la seguridad del mismo.
El actuador no puede ser considerado elemento de soporte o seguridad del cerramiento.
• En las aplicaciones con una altura desde el suelo inferior a 2,5 m. utilizar la lógica de
mando "hombre presente".
D
E

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Aprimatic Apri LINEARE

  • Seite 1 Apri LINEARE Aprimatic s.r.l. Via Emilia, 147 40064 Ozzano dell’Emilia - Bologna - Italy Tel. +39 051 6960711 - fax +39 051 6960722 info@aprimatic.com - www.aprimatic.com ATTUATORI A CREMAGLIERA Made in Turkey RACK ACTUATORS ACTIONNEURS A CREMAILLERE ZAHNSTANGENANTRIEBE ACTUADORES DE CREMALLERA...
  • Seite 2 Ø5 Ø5 Ø 5 n°3 FORI 3 Ø 5 HOLES - 3 TROUS Ø 5 3 LÖCHER Ø 5 - 3 AGUJEROS Ø 5 Apri LINEARE 230 V Neutro, Neutral, Neutre, Mittelleiter, Neutro 230 V Fase, Phase, Phase, Phase, Fase...
  • Seite 3 ApriLINEARE - 3 - ATTUATORE A CREMAGLIERA DESCRIZIONE Attuatore elettrico in alluminio anodizzato con movimento lineare a cremagliera provvisto di fine corsa elettronico, grado di protezione IP 55, con possibilità di col- legamento in parallelo, condensatore antidisturbo, completo di staffa in alluminio anodizzato e attacco all’infisso in acciaio zincato. La cremagliera è in acciaio C43 zincato, di sezione quadra 10x10. La scatola di contenimento dell’apparato motore è in ABS antiurto, composta da due pezzi con guarnizioni di tenuta. Provvi- sto di cavo di alimentazione collegato direttamente all’interno dell’attuatore. A richiesta: cremagliera in acciaio inox. Numerose staffe per diversi tipi di applicazione.
  • Seite 4 ApriLINEARE - 4 - ACTIONNEURS A CREMAILLERE DESCRIPTION Actionneur électrique en aluminium anodisé, à mouvement linéaire à crémaillère avec fin de course électronique, degré de protection IP 55, possibilité de bran- chement en parallèle, condensateur antiparasites, livré avec un étrier en aluminium anodisé et attache de fixation au châssis en acier zingué. Crémaillère en acier C43 zingué, de section carrée 10x10. Le boîtier contentant le moteur est en ABS antichoc ; il se compose de deux pièces et est muni de joints d’étanchéité. Câble d’alimentation relié directement à l’intérieur de l’actionneur. Sur demande: crémaillère en acier inox. Nombreux étriers pour les différents types d’application. EQUIPEMENT STANDARD Vis ..............Q.té 1 Actionneur ............Q.té 1 Ecrou auto-bloquant ...........Q.té 1 Axe de fixation étrier avant ........Q.té 2 Axe avant à oeillet ..........Q.té 1 Etrier avant ............Q.té 1 Attache avant sur châssis ........Q.té 1 Ecrou hexagonal ..........Q.té 1 BRANCHEMENT ELECTRIQUE Dimensions et positions de fixation avec accessoires standards. Vérifier le diamètre des fils qui doit être suffisant pour l’absorption installation dans le plan du vantail.
  • Seite 5 ApriLINEARE - 5 - ACTUADORES DE CREMALLERA DESCRIPCIÓN El actuador électrico de aluminio anodizado con movimiento lineal de cremallera equipado con fin de carrera electrónico, grado de protección IP 55, con posibilidad de conexión en paralelo, condensador autirruído, equipado con estribo de aluminio anodizado y unión al bastidor de acero cincado. La cremallera es de acero C43 cincado de sección cuadrada 10x10. La caja que contiene el aparato motor es de ABS antichoque, formada por dos piezas con juntas de estanqueidad. Equipado con cable de alimentación conectado directamente dentro del actuador. Sobre pedido: cremallera de acero inoxidable. Muchos estribos para distintos tipos de empleo. EQUIPAMIENTO DE SERIE Actuador .............. 1 Pz. Tornillo ................. 1 Pz. Perno de sujeción estribo anterior ......2 Pz. Tuerca de seguridad ........... 1 Pz. Estribo anterior ............ 1 Pz. Perno anterior de argolla ..........1 Pz. Tuerca hexagonal ..........1 Pz. Unión anterior para marco ......... 1 Pz. Dimensiones y posiciones de sujeción con accesorio estándar. CONEXIÓN ELÉCTRICA instalación coplanar el cerramiento. Verificar la sección exacta de los cables de alimentación que deben ser instalación en repisa de soporte (opcional) o sobre plano de apoyo.
  • Seite 6 ApriLINEARE Attenzione: - prima di installare l'attuatore controllare che la parte guidata (la finestra o vasistas) sia in buone condizioni meccaniche, correttamente bilanciata e si apra e chiuda appropriatamente; -assicurarsi che non ci siano impedimenti od ostacoli tra la parte guidata e le parti fisse circostanti (nello spazio occupato dal movimento di apertura della parte guidata);...
  • Seite 7 ApriLINEARE Achtung: -Vor der Installation der Stellantrieb überprüfen, dass das Abtriebsteil (Fenster oder Oberlichter) mechanisch in einem guten Zustand, richtig ausgewogen und richtig öffnet und schließt; -stellen Sie sicher, dass der Einschluss zwischen dem geführten Teil und den umliegenden festen Teile durch die Öffnungsbewegung des angetriebenen Teils vermieden wird;...
  • Seite 8 ApriLINEARE - 8 - Caratteristiche tecniche Technische Daten Forza di spinta e trazione: 650N Druck-und Zugkraft: 650N (600N=versione DUO (600N=Version DUO per finestre con gruppoTRY) für gruppe TRY fenster) Corse disponibili standard: 350, 550, 750mm Standardhübe: 350,550,750mm Collegabile in parallelo: Parallelschaltbar: Velocità di traslazione: 8mm/sec Laufgeschwindigkeit: 8mm/sek.