Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Flat-blade Screwdriver
J03.(001-009)
J03.001-J03.015
Slip-Joint Pliers
Unpacking Your Bike
Customer Address.......................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
 Do not let anything cover the reflectors.
 Avoid riding at night dusk, dawn or at an
 Keep small parts away from children during assemb
Accessory must be assemble & removed by an adu
Phillips Screwdriver
Metric Allen Wrenches
Place
it is re
fork e
packa
surfac

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für sun baby J03.001

  • Seite 1 Flat-blade Screwdriver Phillips Screwdriver J03.(001-009) J03.001-J03.015 Slip-Joint Pliers Metric Allen Wrenches  Do not let anything cover the reflectors.  Avoid riding at night dusk, dawn or at an  Keep small parts away from children during assemb Accessory must be assemble & removed by an adu ...
  • Seite 2 MAX!
  • Seite 5 WAŻNE! PRZECZYTAJ TĘ INSTRUKCJĘ UWAŻNIE PRZED UŻYCIEM PRODUKTU. ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ. 12”: 2-3 lat, max 50 kg 14”: 3-4 lat, max 50 kg 16”: 4-5 lat, max 50 kg Maksymalne obciążenie roweru wraz z bagażem – nie więcej jak 50 kg. OSTRZEŻENIA ZE WZGLĘDU NA RYZYKO URAZÓW.
  • Seite 6 Klocki hamulcowe podlegają zużyciu, na-leży więc kontrolować stopień wytarcia się ich powierzchni trącej. Powierzchnia trąca klocka nowego jest pokarbowana, wygładzona oznacza to, że klocki są do wymiany. Naj- lepiej dokonać wymiany w serwisie rowerowym. UWAGA! Klocki hamulcowe powinny być stale regulowane, a w momencie ich wytarcia wymienione.
  • Seite 7 child should not lean on the seat in order to reach the pedal.CAUTION! Make sure, that the tube supporting the seat is not too far out of the frame (the maximum level indicator should not be visible).CAUTION! Safety helmet should be worn while using the bicycle. Check the brakes, steering bar, rims and tyres.WARNING! Inform the child about worse brake performance on wet roads.The maximum load of the bicycle is not more than 50 kg.
  • Seite 8 -iben. Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.WARNUNG! Personensicherheit verwendet werden. Zur Sicher- heit des Kindes benutzen Sie den Schutzhelm beim Rad-fahren. Vor Gebrauch vorhandene kleinen Elemente entsorgen und von dem Kind fern halten – Erstickungsgefahr!Die Montage des Fahrrads darf ausschließlich von einem Erwachsenen vorgenommen werden. WARNUNG! Das Fahrrad darf nicht auf den öffentlichen Verkehrswegen benutzt werden.
  • Seite 9 flusst. ALLGEMEINE WARTUNGSHINWEISE DES FAHRRADS: Halten Sie das Fahrrad sauber! Putzen Sie es nach jeder Fahrt während des Regens und im Schlamm.Es wird empfohlen, das Fahrrad am Anfang und am Ende des Saisons zu putzen. Die Verunreinigungen putzen Sie mit Wasser und einem sauberen und weichen Lappen.
  • Seite 10 attention à ce que votre enfant garde une distance appropriée des objets d’à côté et ne les accroche pas avec les roues latérales. LES REGLES CONCERNANT UNE BONNE EXPLOITATION DU VELO:- Faites systéma- tiquement des examens périodiques de ce vélo, en particulier si votre enfant l’utilise intensivement ou dans de mauvaises conditions routières.- L’examen périodique du vélo devrait être axé...
  • Seite 11 16”: 4-5 años, max 50 kg La carga máxima de la bicicleta con el equipaje – no más de 50 kg¡. ATENCIÓN PARA EVITAR LESIONES GRAVES¡ADVERTENCIA! Durante el paseo en bicicleta el niño debe permanecer bajo vigilancia del adulto y al alcance de su vista.¡ADVERTENCIA! Nunca deje al niño sin vigilancia del adulto.
  • Seite 12 delantero y trasero - cada 12 meses lubricar con grasa los rodamientos de bolas del manillar y de las bielas ¡ATENCIÓN! El exceso de grasa afecta negativamente al funcionamiento de rodamiento de bolas ya que se produce su calentamiento. Aplique la grasa en la hilera de bolas rellenando todos los huecos. - cada 6 meses se debe lubricar con el aceite mineral los ejes de las zapatas de freno, los cables de freno y los ejes de las manetas de freno.
  • Seite 13 rvas reduzir a in-tensidade da travagem. ANTES DE MONTAR, É OBRIGATÓRIO VERIFICAR:- se os travões e a corrente de transmissão estão bem regulados e funcionam correctamente.- estado dos pneus, quer dizer, se estão bem enchidos e não excessivamente desgastados.- se todos os parafusos, porcas e peças tais como rodas, guiador, selim e as bielas com os pedais estejam correctamente apertados.
  • Seite 14 IMPORTANTE! PRIMA DI USARE LA BICICLETTA LEGGETE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE E TENETELO PER EVENTUALE CONSULTAZIONE FUTURA. 12”: 2-3 anni, max 50 kg 14”: 3-4 anni, max 50 kg 16”: 4-5 anni, max 50 kg Carico massimo la bici con i bagagli - non più di 50 kg AVVERTENZE PER EVITARE LESIONI GRAVI.
  • Seite 15 meno testi di quelli sul lato opposto).l mozzo della ruota è l’elemento meccanico che permette il rotolamen- to senza attrito. Data la natura meccanica, va mantenuto ben lubrificato e pulito dalla polvere per evitare un’usura anticipata e la presenza di un eccessivo gioco.- Verificare che non vi siano rumori sospetti e che il suo rotolamento sia impedito da eventuali corpi estranei intrufolatisi all’interno dei cuscinetti.- Controllare inoltre che i raggi non abbiano strappato i fori del mozzo e che non vi siano difettosità...
  • Seite 16 pastiglie dei freni, guarnitura, rocchetto, pedali - scegli dopo consultazione con il venditore. ATTENZIONE! E ‚OBBLIGATORIO MONTARE CORRETTAMENTE TUTTI GLI ELEMENTI CHE SI TROVANO ALL’INTERNO DEL-LA SCATOLA!ATTENZIONE! SI CONSIGLIA DI TENERE LA BICI IN BUONE CONDIZIONI.ATTENZIONE! SOSTITUIRE I COMPONENTI ORIGINALI CON ALTRE PARTI NON ORIGINALI, POTREBBE COMPROMETTERE LA SICUREZ- ZA DELLABICICLETTA ED INVALIDARE LE CONDIZIONI DI GARANZIA.
  • Seite 17 twijfel contact op met uw service.- Controleer de staat van het remsysteem. Remblokken zijn onderhevig aan slijtage,- Controlleer de mate van slijtage op het oppervlak. Het oppervlak wordt getetst met een nie- uwe blok, gladde betekent dat de blokken worden vervangen. U wordt aangeraden om het te laten doen in een service.LET OP! Remblokken moeten voortdurend worden aangepast en worden verschisseld na slijta- ge.
  • Seite 18 udržujte v čistotě. Čistěte ji měkkým, vlhkým hadříkem. Nepoužívejte agresivní čistící prostředky a nepono- řujte ji do vody. Nevystavujte tříkolku přímému slunci, nenechávejte ji v blízkosti zdrojů tepla a ohně. Potah udržujte v čistotě a perte ji dle instrukcí na štítku. UPOZORNĚNÍ! Je nutno dbát na to, aby držák sedla nebyl vysunut z rámu nad označení...
  • Seite 19 DÔLEŽITÉ! PONECHAJTE SI NÁVOD NA POUŽITIE PRE ĎALŠIE VYUŽITIE. PREČÍTAJTE SI POZORNE TENTO NÁVOD NA POUŽITIE. 12”: 2-3 leta, max 50 kg 14”: 3-4 leta, max 50 kg 16”: 4-5 leta, max 50 kg UPOZORNENIE! Vzhľadom na riziko úrazu, trojkolka nie je určená pre deti mladšie ako 18-tich mesiacov. UPOZORNENIE! Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru.
  • Seite 20 beniu dosiek, je potreba ráfik a brzdové dosky čistiť. Opotrebovaný ráfik je potreba bezodkladne vymeniť.- -kontrolovať Stav pneumatík. Popraskaná alebo príliš opotřebaná pneumatika je nebezpečná. Pneumatiku čistiť maxi-málne na bočnej strane pneumatiky. POČETNOSŤ MAZANIE:-čo 6 mesiacov guľôčkové ložiská na kolesách mazať vazelínou.-čo 12 mesiacov guličkové ložiská riadidiel a reťazového prevodu mazať vazelínou. UPOZORNENIE! Nadmerné...

Diese Anleitung auch für:

J03.015