Kärcher 18/25 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
DE . . . . . . . . . . . 03
EN . . . . . . . . . . . 10
FR . . . . . . . . . . . 18
IT . . . . . . . . . . . . 27
NL . . . . . . . . . . . 35
ES . . . . . . . . . . . 44
PT . . . . . . . . . . . 52
DA . . . . . . . . . . . 61
NO . . . . . . . . . . 69
SV . . . . . . . . . . 77
FI . . . . . . . . . . . 85
EL . . . . . . . . . . 92
TR . . . . . . . . . . 101
RU . . . . . . . . . . 109
HU . . . . . . . . . . 118
CS . . . . . . . . . . 127
SL . . . . . . . . . . 135
PL . . . . . . . . . . 144
RO . . . . . . . . . . 153
SK . . . . . . . . . . 162
HR . . . . . . . . . . 170
SR . . . . . . . . . . 178
BG . . . . . . . . . . 187
ET . . . . . . . . . . 196
LV . . . . . . . . . . 204
LT . . . . . . . . . . 211
UK . . . . . . . . . . 219
KK . . . . . . . . . . 228
JA . . . . . . . . . . 237
AR . . . . . . . . . . 254
5.968-653.0 (10/19)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Andere Handbücher für Kärcher 18/25

  Inhaltszusammenfassung für Kärcher 18/25

  • Seite 1 DE ... 03 EL ..92 BG ..187 EN ... 10 TR .
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Akku- packs diese Originalbetriebsanleitung und die Betriebsanleitung des KÄRCHER Battery Power /Battery Power+ Geräts / Ladegeräts, in dem der Akkupack verwendet oder geladen werden soll. Bewahren Sie alle Hefte für späteren Ge- brauch oder für den Nachbesitzer auf. Dieser Akkupack darf nur in dafür zugelassenen Battery Power / Battery Power+ Ladegeräten ge- laden werden.
  • Seite 4 � Lagern Sie den Akkupack nicht in nasser Umgebung. � Verwenden Sie den Akkupack nicht in nassem oder verschmutz tem Zustand. Lassen Sie vor der Verwendung den Akkupack und die Anschlüsse vollständig trocknen. � Laden Sie den Akkupack nicht in explosionsgefährdeter Umgebung.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise Zum Transport

    � Vermeiden Sie den Kontakt mit aus defekten Akkus austretender Flüssigkeit. Spülen Sie die Flüssigkeit bei Kontakt sofort mit Wasser ab und konsultieren Sie bei Kontakt mit den Augen zusätzlich einen Arzt. � Nehmen Sie den Akkupack vor allen Wartungs- und Pflege- arbeiten aus dem Gerät.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung VORSICHT Explosionsgefahr! Verletzungen und Beschädigungen durch explodierenden Akkupack. Laden Sie Akkupacks nur mit den zugelassenen Lade- geräten. Laden Sie nur unbeschädigte Akkupacks. Umbauten und nicht vom Hersteller autorisierte Veränderungen sind untersagt. Jede andere Verwendung ist unzulässig. Für Gefährdungen, die durch unzulässige Verwendung entstehen, haftet der Anwender.
  • Seite 7: Bedienung

    Bedienung Display Der Akkupack ist mit einem Display ausgestattet. Hinweis Im Display kann Folgendes abgelesen werden: Die Laufzeitanpassung wird durch Leis- Ladezustand � tungsumschaltung erzeugt! Restlaufzeit � Restladezeit � Fehlermeldungen � Anzeige Bedeutung Bild siehe Grafikseiten Akkupack lagern Der Ladezustand des Akkupacks bei Nichtverwendung. Abbildung A Akkupack verwenden Die Restlaufzeit des Akkupacks bei Verwendung.
  • Seite 8 Betrieb Den Akkupack in die Aufnahme des Geräts schieben. VORSICHT Den Akkupack nach der Arbeit aus dem Gerät Loser Akkupack nehmen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Achten Sie darauf, dass der Akkupack einrastet. Laden Sie teilentladene Akkupacks nach der Benutzung auf. Hinweis Das Display zeigt während der Verwen- dung die verbleibende Restlaufzeit an.
  • Seite 9: Fehler Bei Der Lagerung

    Akkupack lädt nicht, Kontrollleuchte am Akkupack defekt. Schnellladegerät blinkt, Display ist an. Den Akkupack ersetzen. Ggf. ist die Akkupacktemperatur nicht im Normalbereich. Akkupack lädt nicht, Display zeigt Temperatursymbol Das Schnellladegerät ist defekt. Die Akkupacktemperatur ist zu niedrig / hoch. Displayanzeige beachten. Akkupack in eine Umgebung mit gemäßigten Tempe- Das Schnellladegerät ersetzen.
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten 18/25 18/50 36/25 36/50 Elektrischer Anschluss Nennspannung Akkupack Akkuplattform Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power Akkupacktyp Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION Nennkapazität (nach IEC/EN 61690) Nennenergie Ladestrom max. Maße und Gewichte Gewicht 0,615 0,918 0,920 1,507 Betriebstemperatur °C...
  • Seite 11: Safety Instructions

    all books for future reference or for the future owner. This battery pack may only be charged with the Battery Power / Battery Power+ chargers approved for it. This battery pack may only be used in KÄRCHER Battery Power / Battery Power+ devices approved for it.
  • Seite 12 � Do not use the battery pack in a dirty or wet condition. Allow the connections to dry out completely before using the battery pack. � Do not charge the battery pack in explosive environments. � Protect the battery pack against heat, sharp edges, oil, solvents, detergents and moving unit parts.
  • Seite 13: Safety Instructions For Transportation

    � Avoid contact with fluid leaking from defective batteries. Imme- diately rinse off the fluid using water if contact is made, and also consult a doctor in the event of contact with the eyes. � Remove the battery pack from the device before carrying out any service or care work.
  • Seite 14: Warranty

    Intended use CAUTION Risk of explosion! Risk of injury and damage due to exploding battery pack Charge the battery pack using only the approved chargers. Charge only undamaged battery packs. Modifications and changes not authorised by the manufacturer are prohibited. Any other use is prohibited.
  • Seite 15: Operation

    Operation Display The battery pack is equipped with a display. The following Note information can be read on the display: Charging state: The run time adjustment is geneated via capacity Remaining run time � switching! Remaining charging time � Error messages �...
  • Seite 16: Troubleshooting Guide

    Operation CAUTION Note Loose battery pack The display shows the remaining run time in minutes Risk of injury and damage while the device is in use. Push the battery pack into the mounting on the device. Ensure that the battery pack engages correctly. Remove the battery pack from the device after completing the work.
  • Seite 17 Battery pack not charging, indicator lamp on Wait and see if the display shows the remaining charg- the quick charger is blinking, display is on ing time after a while. If the display remains off then The battery pack temperature may not the battery pack is defective.
  • Seite 18 Technical data 18/25 18/50 36/25 36/50 Electrical connection Battery pack nominal voltage Battery platform Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power Battery pack type Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION Rated capacity (according to IEC/EN 61690) Rating Charging power max. Dimensions and weights...
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    Conservez tous les manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Chargez ce bloc-batterie unique- ment dans les chargeurs Battery Power / Battery Power+ au- torisés à cet effet. Utilisez ce bloc-batterie uniquement dans les appareils KÄRCHER Battery Power / Battery Power+ auto- risés à...
  • Seite 20 � N‘utilisez pas le bloc de batterie lorsqu‘il est mouillé ou sale. Séchez complètement le bloc de batterie et les raccordements avant toute utilisation. � Ne chargez pas le bloc de batterie dans un environnement présentant des risques d‘explosion. � Protégez le bloc de batterie contre la chaleur, les bords vifs, l‘huile, les solvants, les détergents et les pièces mobiles de l‘appareil.
  • Seite 21 � Evitez le contact avec le liquide s‘échappant des batteries défec tueuses. En cas de contact, rincez immédiatement le liquide avec de l‘eau et consultez un médecin en cas de contact avec les yeux. � Sortez le bloc de batterie de l‘appareil avant tous les travaux de maintenance et d‘entretien.
  • Seite 22: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme PRÉCAUTION Risque d'explosion ! Risque de blessures et de dommages matériels en cas d'explosion du bloc-batterie. Chargez le bloc-bat- terie exclusivement avec les chargeurs autorisés. Ne chargez pas un bloc-batterie endommagé. Les changements et les modifi- cations non autorisées par le fabricant sont interdits. Toute autre utilisation est interdite. L'utilisateur est seulr esponsable des risques découlant d'une utilisation non autorisée.
  • Seite 23 Commande Ecran Le bloc-batterie est équipé d'un écran. L'écran Remarque affiche les indications suivantes : L'adaptation de la durée de service est géné- État de charge � rée par la commutation de puissance ! Durée de service restante � Temps de charge restant �...
  • Seite 24 Manuel PRÉCAUTION Remarque Bloc-batterie desserrée Pendant l'utilisation, l'écran affiche le temps de charge restant. Poussez le bloc-batterie dans le logement de l'appareil. Risque de blessure et d'endommagement Sortez le bloc-batterie de l'appareil à la fin du travail. Veillez à l'enclenchement du bloc-batterie. Rechargez les batteries partiellement déchargées, après l'utilisation.
  • Seite 25 Le bloc-batterie ne charge pas, le témoin lumineux Le bloc-batterie ne charge pas, l'écran affiche le clignote sur le chargeur rapide, l'écran est allumé. symbole de température La température du bloc-température n’est peut-être pas La température du bloc-batterie est trop basse / trop élevée. dans la plage normale.
  • Seite 26: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 18/25 18/50 36/25 36/50 Raccordement électrique Tension nominale de la batterie Plateforme batterie Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power Type de bloc-batterie Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION Capacité nominale (selon CEI/EN 61690) Puissance nominale Courant de charge max.
  • Seite 27 Prima di utilizzare l’unità accumulato- re per la prima volta leggere anche le istruzioni per l'uso originali dell’unità ac- cumulatore e dell’apparecchio / caricabatterie KÄRCHER Battery Power / Battery Power+ in cui essa viene impiegata o caricata. Conservare tutti i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
  • Seite 28: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza � Prima di ogni utilizzo controllare l’eventuale presenza di dan ni all’unità accumulatore. Non utilizzare unità accumulatore danneggiate. � Non sottoporre l’unità accumulatore ad alcun carico meccanico. � Non gettare l’unità accumulatore nell'acqua. � Non conservare l’unità accumulatore in ambienti umidi. �...
  • Seite 29 insieme a oggetti in metallo. � Non aprire l’unità accumulatore. Far effettuare le riparazioni solo da personale specializzato. � Caricare l’unità accumulatore solo con un caricabatterie autorizzato. � Non gettare le unità accumulatore nel fuoco o nei rifiuti domestici. � Evitare il contatto con il liquido che fuoriesce da accumulatori danneggiati.
  • Seite 30: Impiego Conforme Alla Destinazione

    l’applicazione di ulteriori requisiti. In caso di spedizione ad ope- ra di terzi (impresa di trasporti), occorre attenersi a particolari requisiti in materia di imballo e contrassegno. Spedire l’unità accumulatore solo se l’alloggiamento non risulta danneggiato. Fissare i contatti che rimangono aperti. Imballare l’unità accumulatore in modo stabile e sicuro.
  • Seite 31: Garanzia

    Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
  • Seite 32 Visualizzazione Significato Per le figure vedi pagine delle immagini Conservazione Stato di ricarica dell’unità accumulatore mentre non è utilizzata. Figura A dell’unità accumulatore Utilizzo dell’unità Durata residua dell’unità accumulatore durante l’utilizzo. Figura B accumulatore Carica dell’unità Tempo di ricarica residuo dell’unità accumulatore durante la ricarica. Figura C accumulatore Unità...
  • Seite 33 Stoccaggio ATTENZIONE Umidità e calore Pericolo di danneggiamento Conservare l’unità accumulatore solamente in ambienti interni con bassa umidità dell’aria e ad una temperatura infe- riore a 20 °C. Se l’unità accumulatore viene conservata con carica oltre il 70 % e non viene utilizzata per più di 21 gior- ni, si attiva automaticamente la modalità...
  • Seite 34 L’unità accumulatore non si carica, il di- temperatura dell’unità accumulatore si trova nell’inter- splay mostra il simbolo della temperatura vallo normale, vedi capitolo Temperatura unità accumulatore troppo bassa / alta. “Dati tecnici”. Portare l’unità accumulatore in un ambiente con condi- La procedura di ricarica si attiva automaticamente.
  • Seite 35 Dati tecnici 18/25 18/50 36/25 36/50 Collegamento elettrico Tensione nominale unità accumulatore Piattaforma accumulatore Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power Tipo unità accumulatore Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION Capacità nominale (secondo IEC/EN 61690) Energia nominale Corrente di carica max.
  • Seite 36: Veiligheidsinstructies

    bruikt of geladen. Bewaar alle documenten voor later gebruik of volgende eigenaars. Deze accupack mag alleen in daarvoor toegestane Battery Power / Battery Power+-oplaadapparaten worden opgeladen. Deze accupack mag alleen in daarvoor toegestane Battery Power / Battery Power+-apparaten van KÄRCHER worden gebruikt. U vindt deze in het hoofdstuk Reglementair gebruik van de gebruiksaanwijzing van de Bat- tery Power / Battery Power+-apparaten van KÄRCHER.
  • Seite 37 � Gebruik de accupack niet in natte of verontreinigde toestand. Laat vóór het gebruik de accupack en de aansluiting volledig drogen. � Laad de accupack niet in een explosieve omgeving. � Bescherm de accupack tegen hitte, scherpe randen, olie, oplosmiddelen, reinigingsmiddelen en bewegende apparaatdelen �...
  • Seite 38 � Gooi accupacks niet in het vuur of met het huisvuil weg. � Vermijd contact met vloeistof die uit defecte accu’s komt. Spoel de vloeistof bij contact direct met water af en raadpleeg bij contact met de ogen ook een arts. �...
  • Seite 39: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik VOORZICHTIG Explosiegevaar! Letsel en beschadiging door exploderend accupack Laad het accupack alleen op met de toegestane oplaadapparaten. Laad alleen onbeschadigde accupacks op. Het ombouwen en niet door de fabrikant goedgekeurde wijzigingen zijn niet toegestaan. Elk ander gebruik is niet toegestaan. Voor risico's die ontstaan door gebruik dat niet is toegestaan, is de gebruiker verantwoordelijk.
  • Seite 40: Symbolen Op Het Apparaat

    Symbolen op het apparaat Afbeeldingen zie omslagpagina Laad de accupack alleen met de toegestane 1. Gooi de accupack niet in het water. oplaadapparaten. 2. Gooi de accupack niet in het vuur. 4. Laad geen defecte accupacks op. Bediening Display Het accupack is uitgerust met een display. Op het display Instructie kunt u het volgende zien: De looptijd wordt aangepast door het vermogen om te...
  • Seite 41: Hulp Bij Storingen

    Laadproces Instructie Nieuwe accupacks zijn slechts vooraf opgeladen en moeten voor het eerste gebruik volledig worden geladen. Het display wordt bij het eerste laadproces geactiveerd. Nieuwe accupacks beschikken na ca. 5 laad- en ontlaadcycli over de volledige capaciteit. Accupacks die langere tijd niet zijn gebruikt, moeten voor gebruik worden opgeladen. Buiten de toegestane temperatuurwaarde is laden van het accupack niet mogelijk.
  • Seite 42 Fouten bij het opladen Accupack laadt niet op, controlelampje op de snellader Accupack laadt niet op, display is uit is uit, display is uit Accupack is volledig ontladen of defect. De snellader is defect. Wacht af of het display na een poos de resterende De snellader vervangen.
  • Seite 43: Technische Gegevens

    Display geeft restcapaciteit 70 % aan, hoe- levensduur. wel het accupack volledig werd opgeladen Het accupack voor het volgende gebruik weer Het accupack bevindt zich in de automatische opslagmodus. volledig opladen. Technische gegevens 18/25 18/50 36/25 36/50 Elektrische aansluiting Nominale spanning accupack Accu-platform...
  • Seite 44 Antes de utilizar por primera vez la ba- tería, lea este manual de instrucciones y el manual de instrucciones del equipo / argador Battery Power / Battery Power+ de KÄRCHER en el que se utiliza la batería o en el que la batería debe cargarse. Conserve todos los manuales para su uso posterior o para futuros propieta- rios.
  • Seite 45: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad � Compruebe la presencia de daños en la batería antes de cada uso. No utilice baterías dañadas. � No someta la batería a cargas mecánicas. � No sumerja la batería en agua. � Guarde la batería en un lugar seco. �...
  • Seite 46 � Peligro de cortocircuito. Proteja los contactos de la batería contra piezas metálicas. � Peligro de cortocircuito. No guarde las baterías cerca de objetos metálicos. � No abrir la batería. Las reparaciones solo las puede realizar el personal técnico. � Cargue la batería solo con cargadores autorizados. �...
  • Seite 47 Instrucciones de seguridad relativas al transporte La batería de iones de litio está sujeta a los requerimientos rela- tivos al transporte de mercancías peligrosas. El usuario puede transportarla en el área de circulación pública sin otras restric- ciones. En caso de envío por terceros (empresa de transporte), tenga en cuenta los requerimientos relativos al embalaje y el marcado.
  • Seite 48: Protección Del Medioambiente

    Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material.
  • Seite 49 Indicación Significado Figura véanse las páginas de gráfico Almacenamiento Estado de carga de la batería durante el no uso. Figura A de la batería Uso de la batería Tiempo restante de la batería durante el uso. Figura B Figura C Tiempo restante de carga de la batería durante la carga.
  • Seite 50: Ayuda En Caso De Avería

    Almacenamiento CUIDADO Humedad y calor Peligro de daños. Almacene la batería exclusivamente en espacios interiores con baja humedad del aire y por debajo de los 20 °C. Si la batería se almacena con más del 70 % y no se utiliza en más de 21 días, se activa un modo de almacenamiento automáticamente que carga parcialmente la batería al 70 %.
  • Seite 51: Datos Técnicos

    La batería se encuentra en el modo automático de almacenamiento. El modo de almacenamiento se activa si la batería no se ha utilizado durante más de 21 días. Datos técnicos 18/25 18/50 36/25 36/50 Conexión eléctrica Tensión nominal de la batería...
  • Seite 52 18/25 18/50 36/25 36/50 Peso y dimensiones Peso 0,615 0,918 0,920 1,507 Temperatura de servicio °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 Temperatura de carga °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40...
  • Seite 53: Avisos De Segurança

    Este conjunto da bateria só pode ser utilizado em aparelhos KÄRCHER Battery Power / Battery Power+ autorizados para o efeito. Poderá consultá-los no capítulo Utilização prevista do manual de instruções dos aparelhos KÄRCHER Battery Power / Battery Power+. Avisos de segurança �...
  • Seite 54 � Proteja o conjunto da bateria de calor, arestas afiadas, óleo, solventes, produtos de limpeza e peças móveis do aparelho. � Perigo de curto-circuito. Proteja os contactos do conjunto da bateria contra peças metálicas. � Perigo de curto-circuito. Não guarde baterias juntamente com objectos de metal.
  • Seite 55 Avisos de segurança para o transporte A bateria de iões de lítio está sujeita aos requisitos da legis- lação relativa a matérias perigosas. O conjunto da bateria pode ser transportado pelo utilizador em transportes públicos, sem restrições adicionais. Observe os requisitos especiais de embalagem e identificação em caso de envio por meio de ter- ceiros (transportadoras).
  • Seite 56: Protecção Do Meio Ambiente

    Carregue o conjunto de bateria apenas com os carregadores do conjunto da bateria para os sistemas KÄRCHER 18 V / 36 V Battery Power/Battery Power+. Utilize o conjunto da bateria 18 V apenas com os aparelhos adequados do sistema KÄRCHER 18 V Battery Power / Battery Power+.
  • Seite 57 Operação Display O conjunto de bateria está equipado com um dis- Aviso play. No display, é possível ler o seguinte: adaptação do tempo de funcionamento é ge- O estado de carga � rada pela comutação do desempenho! O tempo de funcionamento restante �...
  • Seite 58 Operação Empurrar o conjunto de bateria para CUIDADO dentro do suporte do aparelho. Conjunto de bateria solto Retirar o conjunto de bateria do aparelho após a Perigo de ferimentos e danos conclusão do trabalho. Certifique-se de que o conjunto de bateria está encaixado. Após a utilização, carregue os conjuntos da bateria Aviso parcialmente descarregados.
  • Seite 59 Erro ao carregar O conjunto da bateria não carrega, a luz de O conjunto da bateria não carrega, o display controlo no aparelho de carga rápida está está desligado desligada, o display está desligado O conjunto da bateria está completamen- O aparelho de carga rápida está...
  • Seite 60: Dados Técnicos

    útil. apesar do conjunto da bateria ter sido completamente Carregar totalmente o conjunto de ba- carregado teria antes da próxima utilização. Dados técnicos 18/25 18/50 36/25 36/50 Ligação eléctrica Tensão nominal do conjunto...
  • Seite 61 Læs denne originale driftsvejledning og driftsvejledningen til KÄRCHER Battery Power / Battery Power+ appara- tet / ladeaggregatet, som batteripakken skal anvendes eller oplades i, inden du benytter batteripakken første gang. Opbevar alle hæfter til senere brug eller til efterfølgende ejere. Denne batteripakke må...
  • Seite 62: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger � Kontroller batteripakken for skader inden hver drift. Anvend ikke beskadigede batteripakker. � Udsæt ikke batteripakken for mekaniske belastninger. � Nedsænk aldrig batteripakken under vand. � Batteripakken må ikke opbevares i våde omgivelser. � Anvend ikke batteripakken i våd eller snavset tilstand. Lad batteripakken og tilslutningerne tørre helt inden anvendelsen.
  • Seite 63 � Åbn ikke batteripakken. Reparationer må kun udføres af fagfolk. � Oplad kun batteripakken med de godkendte ladeaggregater. � Batteripakker må ikke brændes eller smides i husholdnings- affaldet. � Undgå kontakt med væske, som løber ud af defekte batterier. Skyl omgående væsken af med vand ved hudkontakt, og kontakt endvidere en læge, hvis væsken har været i kontakt med øjnene.
  • Seite 64: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    re batteripakken på offentlig vej uden yderligere pålæg. Overhold ved forsendelse gennem tredjepart (transportvirk- somheder) særlige krav til emballage og mærkning. Fremsend kun batteripakken, hvis huset ikke er beskadiget. Afdæk åbne kontakter. Emballer batteripakken fast og på sikker vis. Batteripakken må ikke kunne bevæge sig i emballagen. Overhold de nationale bestemmelser.
  • Seite 65: Symboler På Apparatet

    Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet. (Se adressen på...
  • Seite 66 Visning Betydning Billede se grafiksider Opbevaring af batteripakke Batteripakkens ladetilstand når den ikke anvendes. Figur A Anvendelse af batteripakke Batteripakkens restløbetid ved anvendelse. Figur B Batteripakkens resterende ladetid ved opladning. Figur C Opladning af batteripakke Batteripakken er fuldt opladet. Figur D Batteripakkens temperatur ligger uden for det tilladte temperaturområde, Figur E eller batteripakken er spærret pga.
  • Seite 67: Hjælp Ved Fejl

    Opbevaring BEMÆRK Fugtighed og varme Risiko for beskadigelse. Opbevar altid batteripakken inden døre ved lav luftfugtighed og under 20 °C. Opbevares batteripakken ved over 70 %, og anvendes den ikke i mere end 21 dage, aktiveres automatisk et opbevaringsmodus, der delaflader batteripakken til 70 %.
  • Seite 68: Tekniske Data

    Oplad batteripakken helt igen, inden næste Displayet viser restkapacitet 70 %, selvom batteripakken anvendelse. er fuldt opladet Batteripakken befinder sig i automatisk opbevaringsmo- dus. Denne aktiveres, hvis batteripakken ikke er blevet Tekniske data 18/25 18/50 36/25 36/50 Elektrisk tilslutning Nominel spænding batteripakke Batteriplatform...
  • Seite 69 18/25 18/50 36/25 36/50 Elektrisk tilslutning Ladestrøm maks. Mål og vægt Vægt 0,615 0,918 0,920 1,507 Driftstemperatur °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 Opladningstemperatur °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40...
  • Seite 70 Power / Battery Power+ -apparater som er godkjent for dette. Disse finner du i kapitlet Forskriftsmessig bruk i bruksanvisningen for KÄRCHER Battery Power / Battery Power+ -apparatene. Sikkerhetsanvisninger � Kontroller batteripakken for skader før hver bruk. Skadde batteripakker skal ikke brukes. �...
  • Seite 71 � Fare for kortslutning. Beskytt kontaktene på batteripakken mot metalldeler. � Fare for kortslutning. Batteripakker skal ikke oppbevares sammen med gjenstander av metall. � Ikke åpne batteripakken. La alle reparasjoner utføres av fagfolk. � Batteripakken skal kun lades med godkjente ladere. �...
  • Seite 72: Sikkerhetsanvisninger For Transport

    Sikkerhetsanvisninger for transport Litium-ion-batteriet er underlagt bestemmelsene i forskriften om farlig gods. Brukeren kan transportere batteripakken på offent- lige trafikkveier uten videre betingelser. Ved forsendelse som utføres av tredjeperson (transportfirma) må det tas hensyn til spesielle krav til emballasje og merking. Forsend batteripakken kun hvis huset er uskadd.
  • Seite 73 Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice. (Se adresse på...
  • Seite 74 Indikator Betydning Bilde, se grafikksider Oppbevare batteriet Ladetilstanden på batteriet når det ikke er i bruk. Figur A Bruke batteriet Gjenværende kapasitet på batteriet ved bruk. Figur B Gjenværende ladetid på batteriet ved lading. Figur C Lade batteriet Batteriet er helt oppladet. Figur D Batteritemperaturen ligger utenfor det tillatte temperaturområdet, eller batteriet Figur E...
  • Seite 75: Utbedring Av Feil

    Lagring Fuktighet og hete Fare for materielle skader. Batteriene skal kun lagres i innerom med lav luftfuktighet og under 20 °C. Hvis batteriet lagres ved over 70 % og ikke brukt på mer enn 21 dager, aktiveres det automatisk en lagringsmodus som utlader batteriet til 70 %. Displayet på...
  • Seite 76: Tekniske Spesifikasjoner

    Displayet viser gjenværende kapasitet på 70 % ne mot hurtig aldring og øker levetiden. selv om batteripakken har blitt ladet helt opp Lad batteriet helt opp før det brukes neste gang. Tekniske spesifikasjoner 18/25 18/50 36/25 36/50 Elektrisk tilkobling NO-7...
  • Seite 77 18/25 18/50 36/25 36/50 Elektrisk tilkobling Mål og vekt Vekt 0,615 0,918 0,920 1,507 Driftstemperatur °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 Oppladingstemperatur °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40 Oppbevaringstemperatur °C...
  • Seite 78: Säkerhetsanvisningar

    framtida bruk eller åt nästa ägare. Det här batteripaketet får endast laddas med Battery Power / Battery Power+-laddare som är godkända för det. Det här batteripaketet får endast användas med KÄRCHER Battery Power / Battery Power+-ut- rustning som är godkänd för det. Sådan utrustning hittar du i kapitlet Ändamålsenlig användning i bruksanvisningen till KÄRCHER Battery Power / Battery Power+-utrustningen.
  • Seite 79 � Ladda aldrig batteripaketet i explosiva miljöer. � Skydda batteripaketet mot värme, vassa kanter, olja, lösningsmedel, rengöringsmedel och rörliga komponenter. � Kortslutningsrisk. Skydda batteripaketets kontakter mot metalldelar. � Kortslutningsrisk. Förvara inte batteripaketen tillsammans med metallföremål. � Öppna inte batteripaketet. Låt endast yrkespersonal utföra reparationer.
  • Seite 80 Säkerhetsinformation avseende transport Litiumjonbatteriet omfattas av kraven på farligt gods. Användaren kan transportera batteripaketet på allmänna vägar utan några ytter- ligare åtgärder. Vid frakt genom tredje part (transportföretag) gäller särskilda krav på förpackning och märkning. Använd batteripaketet endast om höljet är oskadat. Täck över blottade kontakter. För- packa batteripaketet på...
  • Seite 81 Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maski- nen repareras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst. (Se baksidan för adress) Miljöskydd Förpackningsmaterialen kan återvinnas.
  • Seite 82 Indikering Betydelse Bild, se grafiksidor Förvara batteripaketet Batteripaketets laddningsnivå när det inte används. Bild A Använda batteripaketet Batteripaketets återstående drifttid när det används. Bild B Batteripaketets återstående laddningstid när det laddas. Bild C Ladda batteripaket Bild D Batteripaket är helt laddat. Batteritemperaturen ligger utanför det tillåtna temperaturområ- Bild E det, eller så...
  • Seite 83: Hjälp Vid Störningar

    Förvaring OBSERVERA Fukt och värme Skaderisk. Förvara bara batteripaketen inomhus i utrymmen med låg luftfuktighet och under 20 °C. Om batteripaketet lagras över 70 % och inte används på mer än 21 dagar, aktiveras lagringsläget automatiskt och batteripaketet laddas ur till 70 %. Batteripaketets display visar den aktuella laddningsnivån under förvaring.
  • Seite 84: Tekniska Data

    åldrande och ökar livslängden. Displayen visar en återstående kapacitet på Ladda batteripaketet fullständigt innan du använder 70 %, trots att batteripaketet är fulladdat det igen. Batteripaketet befinner sig i automatiskt förvaringsläge. Tekniska data 18/25 18/50 36/25 36/50 Elanslutning Batteripaketets märkspänning Batteriplattform...
  • Seite 85 18/25 18/50 36/25 36/50 Mått och vikter Vikt 0,615 0,918 0,920 1,507 Drifttemperatur °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 Laddningstemperatur °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40 Lagringstemperatur °C...
  • Seite 86: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet � Tarkasta akkupaketti ennen jokaista käyttöä vaurioiden varalta. Älä käytä vaurioituneita akkupaketteja. � Akkupakettia ei saa kuormittaa mekaanisesti. � Älä upota akkupakettia veteen. � Älä säilytä akkupakettia märässä ympäristössä. � Älä käytä akkupakettia, kun se on kostea tai likainen. Anna akkupaketin ja liitäntöjen kuivua kokonaan ennen akkupaketin käyttöä.
  • Seite 87 � Lataa akkupaketti vain hyväksyttyjen latauslaitteiden kanssa. � Älä heitä akkupaketteja tuleen tai kotitalousjätteisiin. � Vältä kosketusta viallisista akuista vuotavaan nesteeseen. Huuhtele neste kosketuksen jälkeen heti vedellä ja ota yhteyttä lääkäriin, jos nestettä on joutunut silmiin. � Ota akkupaketti pois laitteesta aina ennen huolto- ja hoitotöitä. Turvaohjeet kuljetusta varten Litiumioniakkuihin sovelletaan vaarallisia aineita koskevan lain vaatimuksia.
  • Seite 88: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö VARO Räjähdysvaara! Räjähtävän akkupaketin aiheuttamat loukkaantumiset ja vauriot. Lataa akkupaketteja vain hyväksytty- jen latauslaitteiden kanssa. Lataa vain ehjiä akkupaketteja. Muutokset, joita valmistaja ei ole hyväksynyt, on kielletty. Kaikki muu käyttö on kielletty. Käyttäjä vastaa vaaratilanteista, jotka johtuvat kielletystä käytöstä. Lataa akkupaketit vain KÄRCHER 18 V / 36 V Battery Power / Battery Power + -järjestelmille tarkoitetuilla akkupakettien latauslaitteilla.
  • Seite 89 Käyttö Näyttö Akku on varustettu näytöllä. Näytöltä voi lukea seuraavaa: Huomautus Latauksen tila � Tehon vaihtokytkentä aikaansaa latausajan mukautumisen! Jäljellä oleva käyttöaika � Jäljellä oleva latausaika � Virheilmoitukset � Näyttö Merkitys Katso kuva kuvitussivuilta Akkupaketin varastointi Akkupaketin varaustila, kun sitä ei käytetä. Kuva A Akkupaketin käyttäminen Akkupaketin jäljellä...
  • Seite 90 Käyttö VARO Huomautus Irtonainen akku Näytössä näkyy käytön aikana jäljellä oleva käyttöaika. Työnnä akku laitteen kiinnityskohtaan. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Poista akku töiden lopettamisen jälkeen laitteesta. Varmista, että akku kiinnittyy paikalleen. Lataa myös osittain tyhjentyneet akut käytön jälkeen. Varastointi HUOMIO Kosteus ja kuumuus Vaurioitumisvaara.
  • Seite 91 Akku ei lataudu, näyttö on pois päältä Akku ei lataudu, näytöllä näkyy lämpötilasymboli Akku on täysin purkautunut tai viallinen. Akun lämpötila on liian matala / korkea. Odota, näkyykö näytöllä jonkin ajan kuluttua jäljellä Vie akku ympäristöön, jossa on kohtuulliset lämpötila- oleva latausaika.
  • Seite 92 Tekniset tiedot 18/25 18/50 36/25 36/50 Sähköliitäntä Akkupaketin nimellisjännite Akkualusta Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power Akun tyyppi Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION Nimelliskapasiteetti (IEC/EN 61690 mukaan) Nimellisenergia Latausvirta enint. Mitat ja painot Paino 0,615 0,918 0,920 1,507 Käyttölämpötila °C...
  • Seite 93: Υποδείξεις Ασφαλείας

    στερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Αυτή η μπαταρία επι- τρέπεται να φορτίζεται μόνο στις ειδικές εγκεκριμένες συσκευές φόρτισης Battery Power / Battery Power+. Αυτή η μπαταρία επι- τρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο με τις ειδικά εγκεκριμένες συ- σκευές KÄRCHER Battery Power / Battery Power+. Θα τις βρείτε στο...
  • Seite 94 � Μην φορτίζετε την μπαταρία σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος εκρήξεων. � Προστατέψτε την μπαταρία από θερμότητα, αιχμηρές άκρες, λάδια, διαλύτες, καθαριστικά και κινούμενα μέρη της συσκευής. � Κίνδυνος βραχυκυκλώματος. Προστατέψτε τις επαφές της μπα ταρίας από μεταλλικά μέρη. � Κίνδυνος βραχυκυκλώματος. Μην αποθηκεύετε τις μπαταρίες...
  • Seite 95: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Τη Μεταφορά

    Υποδείξεις ασφαλείας για τη μεταφορά Η μπαταρία ιόντων λιθίου συμφωνεί με τις απαιτήσεις για τα επικίνδυνα προϊόντα. Η συστοιχία μπαταριών μπορεί να μετα- φέρεται από τον χρήστη χωρίς επιπλέον όρους στον δημόσιο χώρο μεταφορών. Κατά την αποστολή από τρίτους (εταιρίες μεταφορών), τηρείτε...
  • Seite 96: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος έκρηξης! Τραυματισμοί και ζημιές από έκρηξη μπαταρίας. Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με εγκεκριμένους φορτιστές. Μην φορτίζετε χαλασμένες μπαταρίες. Απαγορεύονται οι τροποποιήσεις και οι αλλαγές που δεν είναι εγκεκριμένες από τον κατα- σκευαστή. Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν επιτρέπεται. Την ευθύνη για κινδύνους που προκύπτουν από τη μη επιτρεπόμενη...
  • Seite 97: Σύμβολα Επάνω Στη Συσκευή

    Σύμβολα επάνω στη συσκευή Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα Φορτίζετε τη συστοιχία μπαταριών μόνο σε εγκεκριμένους 1. Μην πετάτε τη συστοιχία φορτιστές.. μπαταριών μέσα σε νερό 4. Μην φορτίζετε χαλασμένες συστοιχίες μπαταριών. 2. Μην πετάτε τη συστοιχία μπαταριών στη φωτιά. Χειρισμός Οθόνη...
  • Seite 98: Βοήθεια Σε Περίπτωση Βλάβης

    Φόρτιση Υπόδειξη Οι νέες μπαταρίες είναι μόνο προφορτισμένες και πρέπει να φορτιστούν πλήρως πριν από την πρώτη χρήση. Η ένδειξη ενεργοποιείται κατά την πρώτη φόρτιση. Οι νέες μπαταρίες αποκτούν τη μέγιστη χωρητικότητα μετά από 5 κύκλους φόρ- τισης και εκφόρτισης. Πριν από τη χρήση, επαναφορτίστε τις μπαταρίες που δεν χρησιμοποιήσατε για πολύ καιρό. Πέρα...
  • Seite 99 Γενικό σφάλμα Η οθόνη δείχνει ένα σπασμένο σύμβολο μπαταρίας Μη χρησιμοποιείτε τη συστοιχία μπαταριών. Η συστοιχία μπαταριών είναι χαλασμένη και Διαθέστε τη συστοιχία μπαταριών με ορθό τρόπο. κλειδωμένη για λόγους ασφαλείας. Σφάλμα κατά τη φόρτιση Η μπαταρία δεν φορτίζεται, η λυχνία ελέγχου στον Η...
  • Seite 100 Πριν από την επόμενη χρήση φορτίστε πλήρως Η οθόνη δείχνει υπολειπόμενη χωρητικότητα την μπαταρία. 70 %, αν και η μπαταρία φορτίστηκε τελείως Η μπαταρία βρίσκεται στην αυτόματη λειτουργία αποθήκευ- σης. Η λειτουργία αποθήκευσης ενεργοποιείται, Τεχνικά χαρακτηριστικά 18/25 18/50 36/25 36/50 Ηλεκτρική σύνδεση Ονομαστική τάση συστοιχίας μπαταριών...
  • Seite 101 Akü paketini ilk kez kullanmadan önce, bu orijinal kullanım kılavuzunu ve akü paketinin kullanılacağı veya şarj edi- leceği KÄRCHER Battery Power / Battery Power+ cihazı- nın / şarj cihazının orijinal kullanım kılavuzunu okuyun. Tüm kılavuzları da daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
  • Seite 102: Güvenlik Bilgileri

    Güvenlik bilgileri � Akü paketini her işletimden önce hasarlara ilişkin kontrol edin. Hasarlı akü paketlerini kullanmayın. � Akü paketini mekanik yüklenmeye maruz bırakmayın. � Aküyü suya sokmayın. � Akü paketini ıslak ortamlarda saklamayın. � Akü paketini ıslak veya kirli koşullarda kullanmayın. Kullanmadan önce akü...
  • Seite 103 � Kısa devre tehlikesi. Akü paketinin kontaklarını metal parçalardan koruyun. � Kısa devre tehlikesi. Akü paketlerini metal cisimler ile birlikte saklamayın. � Akü paketini açmayın. Onarım işlemleri sadece yetkili personel tarafından yapılmalıdır. � Akü paketini sadece onaylı şarj cihazları ile kullanın. �...
  • Seite 104 Taşımaya ilişkin güvenlik bilgileri Lityum iyon akü tehlikeli mallar kanununun gerekliliklerine tabidir. Akü paketi kullanıcı tarafından kamu trafik alanında daha fazla kısıtlama olmaksızın taşınabilir. Üçüncü taraflarca (nakli- ye şirketleri) gönderimde, ambalajlama ve etiketleme için özel şartlara uyun. Akü paketini sadece gövde hasarsız durumda ise kullanın.
  • Seite 105: Çevre Koruma

    Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya veya yetkili servise başvurun. (Adres için Bkz. Arka sayfa) Çevre koruma Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir.
  • Seite 106 Gösterge Anlamı Resim için bkz. Grafik sayfaları Akü paketinin depolanması Akü paketinin kullanılmadığı zaman şarj durumu. Şekil A Akü paketinin kullanımı Akü paketinin kullanıldığı zaman kalan çalışma süresi. Şekil B Akü paketinin şarj edilirken kalan şarj süresi. Şekil C Akü paketinin şarj edilmesi Akü...
  • Seite 107: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka- rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arızalarda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun. Genel hata Ekran kırık batarya sembolünü gösterir. Akü paketini kullanmayın. Akü paketi arızalı ve güvenlik nedeniyle bloke edilmiştir. Akü...
  • Seite 108: Teknik Bilgiler

    Akü paketi tamamen şarj edilmiş olmasına rağmen Akü paketini tekrar kullanma- ekran, kalan kapasiteyi % 70 olarak gösteriyor dan önce tamamen şarj edin. Akü paketi otomatik depolama modundadır. Depolama Teknik bilgiler 18/25 18/50 36/25 36/50 Elektrik bağlantısı Akü paketinin nominal voltajı...
  • Seite 109 Перед первым использованием аккумулятор- ного блока следует ознако миться с данным оригинальным ру ководством по эксплуата- ции и руководством по эксплуата ции устрой- ства / зарядного устройства KÄRCHER Battery Power / Battery Power+, в котором должен использоваться или заряжаться ак- кумуляторный...
  • Seite 110 Указания по технике безопасности � Перед каждой эксплуатацией проверять аккумуляторный блок на отсутствие повреждений. Не использовать поврежденные аккумуляторные блоки. � Не подвергать аккумуляторный блок механическим нагрузкам. � Не погружать аккумуляторный блок в воду. � Не хранить аккумуляторный блок во влажных условиях. �...
  • Seite 111 � Опасность короткого замыкания. Защищать контакты аккумуляторного блока от металлических деталей. � Опасность короткого замыкания. Не хранить аккумуля- торные блоки вместе с металлическими предметами. � Не открывать аккумуляторный блок. Поручать выполне- ние ремонта только специалистам. � Заряжать аккумуляторный блок только с помощью допущенных...
  • Seite 112 Указания по технике безопасности для транспортировки На литий-ионный аккумулятор распространяются требова- ния законодательства об опасных грузах. Аккумуляторный блок может транспортироваться пользователем по дорогам общего пользования без дополнительных ограничений. При перевозке третьими ли- цами (транспортными компаниями) соблюдать особые требования к упаковке и маркировке. Отправлять...
  • Seite 113 Использование по назначению ОСТОРОЖНО Опасность взрыва! Травмы и повреждения в результате взрыва аккумуляторного блока Заряжать аккумуляторные блоки только с помощью допущенных зарядных устройств. Заряжать только неповрежденные аккумуляторные блоки. Запрещено выполнять переоборудование и вносить неразрешенные производителем изменения. Любое другое использование недопустимо. За риски, связанные с недопустимым использованием, ответственность...
  • Seite 114: Защита Окружающей Среды

    Защита окружающей среды Упаковочные материалы пригодны для вторичной переработки. Просим не выбрасывать упаковки вместе с бытовым мусором, а сдать на повторную переработку. Отслужившие устройства содержат пригодные для вторичного использования ценные материалы, которые подлежат вторичной переработке. Аккумуляторные батареи и аккумуляторные блоки содержат вещества, которые не должны попасть в окружающую среду. Просим...
  • Seite 115 Индикация Значение См. страницы с рисунками Хранение аккуму- Состояние заряда аккумуляторного блока, когда он не Рисунок A ляторного блока используется. Использование акку- Оставшееся время работы аккумуляторного блока при Рисунок B муляторного блока использовании. Оставшееся время зарядки аккумуляторного блока во время Рисунок...
  • Seite 116 Хранение ВНИМАНИЕ Влажность и высокие температуры Опасность повреждения. Хранить аккумуляторный блок только в помещениях с низкой влажностью при темпера- туре ниже 20 °C. Если аккумуляторный блок хранится при уровне заряда выше 70 % и не используется в течение более 21 дня, автоматически активируется режим хранения, который частично разряжает аккумуляторный блок до...
  • Seite 117 Аккумуляторный блок не заряжа- Аккумуляторный блок не заряжается, на дис- ется, дисплей выключен плее отображается символ температуры Аккумуляторный блок полностью раз- Температура аккумуляторного бло- ряжен или поврежден. ка слишком низкая / высокая. Подождать, пока на дисплее через некоторое вре- Аккумуляторный блок перенести в помещение с мя...
  • Seite 118 Технические характеристики 18/25 18/50 36/25 36/50 Электрическое подключение Номинальное напряжение ак- кумуляторного блока Аккумуляторная платформа Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power Тип аккумуляторного блока Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION Номинальная емкость (со- гласно IEC/EN 61690) Номинальная энергия Зарядный ток, макс.
  • Seite 119: Biztonsági Tanácsok

    Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Ez az akkucsomag csak az erre a célra engedélyezett Battery Power / Battery Power+ töltő- készülékekkel tölthető. Ez az akkucsomag csak az erre a célra engedélyezett KÄRCHER Battery Power / Battery Power+ készü- lékekkel használható.
  • Seite 120 � Az akkucsomagot ne használja nedves vagy szennyezett állapotban. Használat előtt hagyja az akkucsomagot és a csatlakozókat teljesen megszáradni. � Az akkucsomagot ne töltse robbanásveszélyes környezetben. � Védje az akkucsomagot a hőtől, a hegyes élektől, az olajtól, az oldószerektől, a tisztítószerektől és a mozgó alkatrészektől.
  • Seite 121 � Kerülje az érintkezést a hibás akkuból kilépő folyadékkal. Amennyiben érintkezett a folyadékkal, azonnal mossa le vízzel, szembe kerülés esetén pedig forduljon orvoshoz. � Minden karbantartási és ápolási művelet előtt vegye ki a készülékből az akkucsomagot. Szállítással kapcsolatos biztonsági utasítások A lítium-ion akku a veszélyes áruk szállítására vonatkozó...
  • Seite 122: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    Rendeltetésszerű alkalmazás VIGYÁZAT Robbanásveszély! A felrobbanó akkuegység személyi sérüléseket és anyagi károkat okoz. Az akkuegysége- ket csak az engedélyezett töltőkészülékekkel töltse. A készülékkel csak sértetlen akkuegységeket töltsön. Tilos a készülék átépítése és annak a gyártó engedélye nélküli módosítása. Minden egyéb használat nem engedélyezett. A berendezés nem rendeltetésszerű...
  • Seite 123 Kezelés Kijelző Az akkuegység kijelzővel rendelkezik. A ki- Megjegyzés jelzőn az alábbiak olvashatók le: A futásidő beállítását a teljesítményátkapcsolás hozza létre! Töltöttségi szint � Hátralévő idő � Hátralévő töltési idő � Hibaüzenetek � Kijelző Jelentés A képet lásd az ábrák oldalán Akkuegység tárolása Akkuegység töltöttségi szintje használaton kívül.
  • Seite 124 Üzemeltetés Tolja az akkuegységet a készülék rögzítőjébe. VIGYÁZAT A munka befejezése után vegye ki az ak- Külön akkuegység kuegységet a készülékből. Sérülés és károsodás veszélye Használat után töltse fel a részben lemerült akkuegységeket. Ügyeljen arra, hogy az akkuegység bepattanjon. Megjegyzés A használat során a kijelző...
  • Seite 125 Hiba a töltés során Az akkuegység nem tölt, a gyorstöltőkészülék elle- Az akkuegység nem tölt, a kijelző ki van kapcsolva nőrző lámpája kialudt, a kijelző ki van kapcsolva Az akkuegység teljesen lemerült vagy meghibásodott. A gyorstöltő készülék meghibásodott. Várjon egy kicsit, hogy kis idő elteltével megjelenike a Cserélje ki a gyorstöltő...
  • Seite 126: M Szaki Adatok

    Az akkuegység automatikus tárolási üzemmódban van. A tárolási üzemmód akkor kapcsol be, ha lega- lább 21 napig nem használta az akkuegységet. Műszaki adatok 18/25 18/50 36/25 36/50 Elektromos csatlakozás Akkuegység névleges feszültsége...
  • Seite 127 Před prvním použitím akumulátorového bloku si přečtěte tento originální provozní návod a návod k použití přístroje / nabíječ- ky KÄRCHER Battery Power / Battery Power+, ve kterém se má akumulátorový blok použít nebo dobít. Uschovejte všech- ny brožury pro pozdější použití nebo pro dalšího vlastníka. Tento akumulátorový...
  • Seite 128: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny � Před každým zahájením provozu zkontrolujte akumulátorový blok, zda není poškozený. Nepoužívejte žádné poškozené akumulátorové bloky. � Nevystavujte akumulátorový blok mechanickému zatížení. � Neponořujte akumulátorový blok do vody. � Neskladujte akumulátorový blok v mokrém prostředí. � Nepoužívejte akumulátorový blok v mokrém nebo znečiště ném stavu.
  • Seite 129 � Nebezpečí zkratu. Chraňte kontakty akumulátorového bloku před kovovými díly. � Nebezpečí zkratu. Neskladujte akumulátorové bloky společně s kovovými předměty. � Neotevírejte akumulátorový blok. Opravy svěřujte pouze odbornému personálu. � Akumulátorový blok nabíjejte pouze schválenými nabíječkami. � Nevhazujte akumulátorové bloky do ohně nebo domovního odpadu.
  • Seite 130 Bezpečnostní pokyny k přepravě Lithium-iontový akumulátor podléhá podmínkám bezpečnost- ních předpisů. Akupack může uživatel přepravovat bez dal- šího omezení ve veřejném dopravním prostoru. Při zasílání prostřednictvím cizích subjektů (přepravních firem) je třeba dodržovat zvláštní požadavky na balení a značení. Akumulátor zasílejte pouze v nepoškozeném pouzdře.
  • Seite 131: Ochrana Životního Prostředí

    Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší příslušnou odbytovou společností. Případné závady Vašeho přístro- je odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na nejbližší autorizované servisní středisko. (Adresa viz zadní...
  • Seite 132 Zobrazení Význam Obrázek viz strany s obrázky Uskladnění akumulá- Stav nabití akumulátorového bloku v případě, že se nepoužívá. Ilustrace A torového bloku Použití akumulá- Zbývající doba chodu akumulátorového bloku při používání. Ilustrace B torového bloku Zbývající doba chodu akumulátorového bloku při dobíjení. Ilustrace C Nabíjení...
  • Seite 133: Pomoc Při Poruchách

    Skladování POZOR Vlhkost a horko Nebezpečí poškození Akumulátorové bloky skladujte výhradně ve vnitřních prostorách s nízkou vlhkostí vzduchu a při teplotě do 20 °C. V případě, že je akumulátorový blok skladován při teplotě nad 70 % a nepoužívá se déle než 21 dní, dochází...
  • Seite 134: Technické Údaje

    Displej ukazuje zbývající kapacitu 70 %, přestože je Nabijte akumulátor před příštím použitím znovu akumulátorový blok nově nabitý na plnou úroveň. Akumulátorový blok je v automatickém ukládacím režimu. Technické údaje 18/25 18/50 36/25 36/50 Elektrické připojení Jmenovité napětí akumulátorového bloku Akumulátorová...
  • Seite 135 Pred prvo uporabo paketa akumulator- skih baterij preberite ta originalna navo- dila za uporabo in navodila za uporabo naprave / polnilnika KÄRCHER Battery Power / Battery Power+, s katero / katerim boste uporabljali oziroma polnili paket akumulatorskih baterij. Vse knjižice shranite za po- znejšo uporabo ali za naslednjega uporabnika.
  • Seite 136: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila � Pred vsako uporabo preverite, ali je paket akumulatorskih baterij morda poškodovan. Poškodovanih paketov akumulatorskih baterij ne uporabljajte. � Paketa akumulatorskih baterij ne izpostavljajte mehanskim obremenitvam. � Paketa akumulatorskih baterij ne potapljajte v vodo. � Paketa akumulatorskih baterij ne hranite v vlažnem okolju. �...
  • Seite 137 � Nevarnost kratkega stika. Stike paketa akumulatorskih baterij zaščitite pred kovinskimi deli. � Nevarnost kratkega stika. Paketov akumulatorskih baterij ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti. � Paketa akumulatorskih baterij ne odpirajte. Popravila naj izvajajo samo strokovnjaki. � Paket akumulatorskih baterij polnite samo z odobrenimi polnilniki.
  • Seite 138: Varnostna Navodila Za Transport

    Varnostna navodila za transport Litij-ionska akumulatorska baterija je skladna z zahtevami za prevoz nevarnih snovi. Paket akumulatorskih baterij lahko uporabnik brez dodatnih zahtev prevaža po javnih prometnih poteh. Kadar izdelek pošiljajo tretje osebe (transportna podje- tja), je treba upoštevati posebne zahteve glede pakiranja in označevanja.
  • Seite 139: Zaščita Okolja

    Paket akumulatorskih baterij polnite samo s polnilniki za sisteme KÄRCHER 18 V / 36 V Battery Power / Battery Power+. Pakete akumulatorskih baterij z napetostjo 18 V uporabljajte samo v kombinaciji s primernimi napravami sistema KÄRCHER 18 V Battery Power / Battery Power+. Pakete akumulatorskih baterij z napetostjo 36 V uporabljajte samo v kombinaciji s primernimi napravami sistema KÄRCHER 36 V Battery Power / Battery Power+.
  • Seite 140 Upravljanje Zaslon Paket akumulatorskih baterij je opremljen z zaslo- Napotek nom. Z zaslona lahko odčitate naslednje podatke: Čas delovanja se prilagodi s preklopom zmogljivosti! stanje napolnjenosti � preostali čas delovanja � Preostali čas polnjenja � Sporočila o napakah � Prikaz Pomen Sliko si oglejte na strani s slikami Shranjevanje paketa...
  • Seite 141 Obratovanje V nosilec naprave potisnite paket PREVIDNOST akumulatorskih baterij. Prost paket akumulatorskih baterij Paket akumulatorskih baterij po končanem delu Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode odstranite iz naprave. Zagotovite, da se paket akumulatorskih baterij zaskoči. Po uporabi napolnite tudi delno izpraznjene pakete Napotek akumulatorskih baterij.
  • Seite 142 Napaka pri polnjenju Paket akumulatorskih baterij se ne polni, kontrolna Paket akumulatorskih baterij se ne pol- lučka na hitrem polnilniku je izklopljena, zaslon ni, zaslon je izklopljen je izklopljen Paket akumulatorskih baterij je popol- Hitri polnilnik je okvarjen. noma prazen ali okvarjen. Zamenjajte hitri polnilnik.
  • Seite 143: Tehni Ni Podatki

    Pred naslednjo uporabo povsem napolnite paket čeprav se je paket akumulatorskih baterij akumulatorskih baterij. povsem napolnil Paket akumulatorskih baterij je v samodejnem načinu skladiščenja. Ta način se aktivira, če paketa akumula- Tehnični podatki 18/25 18/50 36/25 36/50 Električni priključek Nazivna napetost paketa akumulatorskih baterij...
  • Seite 144 Przed pierwszym użyciem zestawu akumulatorów należy przeczytać niniej- szą oryginalną instrukcję obsługi oraz instrukcję obsługi urządzenia / ładowarki KÄRCHER Battery Power / Battery Power+, w którym / której ma być używany / ładowany zestaw akumulatorów. Wszystkie zeszyty należy przechować do późniejszego wyko- rzystania lub dla następnego użytkownika.
  • Seite 145: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa � Przed każdym użyciem sprawdzić, czy zestaw akumulatorów nie jest uszkodzony. Nie używać uszkodzonych zestawów akumulatorów. � Zestawu akumulatorów nie należy narażać na obciążenia mechaniczne. � Nie zanurzać zestawu akumulatorów w wodzie. � Zestaw akumulatorów przechowywać w suchym otoczeniu. �...
  • Seite 146 � Niebezpieczeństwo zwarcia. Chronić styki zestawu akumulatorów przed kontaktem z metalowymi częściami. � Niebezpieczeństwo zwarcia. Nie przechowywać zestawów akumulatorów razem z metalowymi przedmiotami. � Nie otwierać zestawu akumulatorów. Naprawy może przeprowadzać jedynie wykwalifikowany personel. � Zestaw akumulatorów można ładować tylko za pomocą dopuszczonych ładowarek.
  • Seite 147 Zasady bezpieczeństwa dotyczące transportu Akumulator litowo-jonowy podlega przepisom dotyczącym towarów niebezpiecznych. Zestaw akumulatorów nie może być transportowany przez użytkownika bez dodatkowych powłok w obszarze transportu publicznego. W przypadku wysyłki za pośrednictwem strony trzeciej (przedsiębiorstwa transportowego) należy przestrzegać specjalnych wymogów dotyczących pakowania i oznaczania. Zestaw akumulatorów można przesyłać...
  • Seite 148: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo wybuchu! Obrażenia i uszkodzenia spowodowane wybuchem zestawu akumulatorów Zestawy akumulatorów można ładować tylko za pomocą dopuszczonych ładowarek. Nie ładować uszkodzonych zestawów akumulatorów. Zabronione są jakiekolwiek modyfi- kacje i nieautoryzowane przez producenta zmiany. Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne. Za zagrożenia powstałe w wyniku niedopuszczalnego zastosowania odpowiada użytkownik.
  • Seite 149: Symbole Na Urządzeniu

    Symbole na urządzeniu Ilustracje, patrz Strona okładki Zestaw akumulatorów można ładować tylko za pomocą 1. Nie wrzucać zestawu akumulatorów do wody. dopuszczonych ładowarek. 2. Nie wrzucać zestawu akumulatorów do ognia. 4. Nie ładować uszkodzonych zestawów akumulatorów. Obsługa Wyświetlacz Zestaw akumulatorów jest wyposażony w wyświetlacz. Na Wskazówka wyświetlaczu można odczytać...
  • Seite 150: Usuwanie Usterek

    Proces ładowania Wskazówka Nowe zestawy akumulatorów są tylko wstępnie naładowane, dlatego należy je całkowicie naładować przed pierwszym użyciem. Podczas pierwszego ładowania wyświetlacz zostaje włączony. Nowe zestawy akumulatorów osiągają swoją maksymalną pojemność po ok. 5 cyklach ładowania i rozładowania. Zestawy akumulatorów, które są nieużywane przez dłuższy czas, należy doładować...
  • Seite 151 Ogólny błąd Na wyświetlaczu pojawia się przekreślony symbol baterii Nie używać zestawu akumulatorów. Zestaw akumulatorów jest uszkodzony i został za- Zutylizować zestaw akumulato- blokowany ze względów bezpieczeństwa. rów zgodnie z przepisami. Błąd podczas ładowania Zestaw akumulatorów nie jest ładowany, kontrolka na Zestaw akumulatorów nie jest ładowa- ładowarce do szybkiego ładowania gaśnie, ny, wyświetlacz jest wyłączony...
  • Seite 152: Dane Techniczne

    żywotność. mimo że zestaw akumulatorów został Całkowicie naładować zestaw akumulatorów całkowicie naładowany przed kolejnym użyciem. Zestaw akumulatorów znajduje się w automatycznym Dane techniczne 18/25 18/50 36/25 36/50 Przyłącze elektryczne Napięcie znamionowe zsta- wu akumulatorów...
  • Seite 153 18/25 18/50 36/25 36/50 Energia znamionowa Prąd ładowania maks. Wymiary i masa Ciężar 0,615 0,918 0,920 1,507 Temperatura robocza °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 Temperatura ładowania °C 4 - 40 4 - 40...
  • Seite 154: Indicaţii Privind Siguranţa

    mulatori poate fi utilizat doar în aparate KÄRCHER Battery Power / Battery Power+ autorizate. Acestea pot fi găsite în capi- tolul Utilizarea conform destinaţiei din instrucţiunile de utilizare ale aparatelor KÄRCHER Battery Power / Battery Power+. Indicaţii privind siguranţa � Înainte de fiecare utilizare, verificaţi dacă există urme de deteriorare la setul de acumulatori.
  • Seite 155 � Feriți setul de acumulatori de căldură, muchii ascuţite, ulei, particule desprinse, agenţi de curăţare şi părţi componente în mişcare. � Pericol de scurtcircuitare. Protejați contactele setului de acumulatori de piesele metalice. � Pericol de scurtcircuitare. Nu ţineţi acumulatoarele împreună cu obiecte de metal.
  • Seite 156 Indicaţii de siguranţă pentru transport Acumulatorul litiu-ion se supune cerinţelor din legislaţia referi- toare la substanţele periculoase. Setul de acumulatori poa- te fi transportat de utilizator în spaţiul public fără condiţii suplimentare. În cazul expedierii prin intermediul unor terţi (firme de transport), ambalajul şi marcajul trebuie să îndepli- nească...
  • Seite 157: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Utilizarea conform destinaţiei PRECAUŢIE Pericol de explozie! Vătămări corporale și deteriorări din cauza setului de acumulatori cu potențial exploziv Încărcați seturile de acumulatori numai cu încărcătoarele permise. Încărcați numai seturi de acumulatori nedeteriorați. Modificările și schimbările neautorizate de către producător sunt interzise. Orice altă utilizare este ne- permisă.
  • Seite 158: Simboluri Pe Aparat

    Simboluri pe aparat Pentru ilustraţii vezi coperta Încărcaţi setul de acumulatori numai cu încărcătoarele 1. Nu aruncaţi setul de acumulatori în apă. autorizate pentru încărcare. 2. Nu aruncaţi setul de acumulatori în foc 4. Nu încărcaţi seturile de acumulatori deteriorate. Operarea Ecran Setul de acumulatori dispune de un ecran.
  • Seite 159: Remedierea Defecţiunilor

    Procedeu de încărcare Indicaţie Seturile de acumulatori noi sunt doar preîncărcate și trebuie încărcate complet înainte de prima utilizare. Display-ul este activat la primul proces de încărcare. Noile seturi noi de acumulatori ating capacitatea totală după aprox. 5 cicluri de încărcare și des- cărcare.
  • Seite 160 Eroare la încărcare Setul de acumulatori nu încarcă, lampa de control de Setul de acumulatori nu încarcă, ecranul este stins la încărcătorul rapid este stinsă, ecranul este stins Setul de acumulatori este complet descărcat sau defect. Încărcătorul rapid este defect. Aşteptaţi să...
  • Seite 161: Date Tehnice

    Date tehnice 18/25 18/50 36/25 36/50 Conexiune electrică Tensiune nominală set de acumulatori Platformă acumulatori Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power Tip set de acumulatori Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION Capacitate nominală (conform IEC/EN 61690) Energie nominală Curent de încărcare max.
  • Seite 162 Pred prvým použitím súpravy akumulá- torov si prečítajte tento originálny ná- vod na použitie a návod na obsluhu prístro- ja / nabíjačky KÄRCHER Battery Power / Battery Power+, v ktorom sa má používať alebo nabíjať súprava akumulátorov. Všetky dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho majiteľa.
  • Seite 163: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny � Pred každým použitím skontrolujte súpravu akumulátorov z hľadiska poškodenia. Nepoužívajte poškodené súpravy akumulátorov. � Súpravu akumulátorov nevystavujte mechanickému zaťaženiu. � Súpravu akumulátorov neponárajte do vody. � Súpravu akumulátorov neskladujte vo vlhkom prostredí. � Súpravu akumulátorov nepoužívajte vo vlhkom alebo znečistenom stave.
  • Seite 164 � Nebezpečenstvo skratu. Kontakty súpravy akumulátorov chráňte pred kovovými dielmi. � Nebezpečenstvo skratu. Súpravy akumulátorov neuchová- vajte spolu s kovovými predmetmi. � Neotvárajte súpravu akumulátorov. Opravy smie vykonávať iba odborný personál. � Súpravu akumulátorov nabíjajte len s nabíjačkami s príslušným povolením. �...
  • Seite 165 Bezpečnostné pokyny týkajúce sa prepravy Lítium-iónový akumulátor podlieha požiadavkám predpisov o nebezpečnom tovare. Používateľ môže súpravu akumulátorov prepravovať na verejných cestných komunikáciách bez ďalšieho obmedzenia. Pri zasielaní prostredníctvom cudzích subjektov (prepravných spoločností) dodržiavajte špeciálne požiadavky na balenie a označenie. Súpravu akumulátorov posielajte len vtedy, ak nemá...
  • Seite 166: Ochrana Životného Prostredia

    prístrojmi systému KÄRCHER 18 V Battery Power / Battery Power+. Súpravy akumulátorov 36 V používajte len s vhodnými prístrojmi systému KÄRCHER 36 V Battery Power / Battery Power+. Pred použitím skontrolujte zhodu súpravy akumulátorov a nabíjačky. Údaje týkajúce sa napätia (18 / 36 V) sú uvedené na nabíjačke a na typovom štítku súpravy akumulátorov. Záruka V každej krajine platia záručné...
  • Seite 167 Indikátor Význam Obrázok je uvedený na stranách s grafikami Skladovanie súpra- Stav nabitia súpravy akumulátorov pri nepoužívaní. Obrázok A vy akumulátorov Použitie súpravy Zostávajúca doba nabitia súpravy akumulátorov pri používaní. Obrázok B akumulátorov Zostávajúca doba nabíjania súpravy akumulátorov pri nabíjaní. Obrázok C Nabíjanie súpravy akumulátorov...
  • Seite 168: Pomoc Pri Poruchách

    Skladovanie POZOR Vlhkosť a horúčava! Nebezpečenstvo poškodenia Súpravu akumulátorov skladujte len vo vnútorných priestoroch s nízkou vlhkosťou vzduchu a teplotou nižšou ako 20 °C. Ak sa súprava akumulátorov skladuje pri vlhkosti vzduchu nad 70 % a nepo- užíva sa dlhšie ako 21 dní, automaticky sa aktivuje skladovací režim a súprava akumulátorov sa čiastočne vybije na 70 %. Na displeji súpravy akumulátorov sa počas skladovania zobrazuje aktuálny stav nabitia.
  • Seite 169 Pred ďalším použitím celkom na- priek tomu, že súprava akumulátorov bola práve bite súpravu akumulátorov. celkom nabitá Súprava akumulátorov sa nachádza v automatickom skladovacom režime. Skladovací režim sa aktivu- Technické údaje 18/25 18/50 36/25 36/50 Elektrická prípojka Menovité napätie súpravy akumulátorov Akumulátorová...
  • Seite 170 18/25 18/50 36/25 36/50 Menovitá energia Nabíjací prúd, max. Rozmery a hmotnosti Hmotnosť 0,615 0,918 0,920 1,507 Prevádzková teplota °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 Nabíjacia teplota °C 4 - 40 4 - 40...
  • Seite 171: Sigurnosni Napuci

    Ovaj komplet baterija smije se koristiti samo u odobrenim uređajima KÄRCHER Battery Power / Battery Power+. Mo- žete ih pronaći u poglavlju Namjenska uporaba u uputama za rad uređaja KÄRCHER Battery Power / Battery Power+. Sigurnosni napuci � Prije svake uporabe provjerite je li komplet baterija oštećen. Ne upotrebljavajte oštećene komplete baterija.
  • Seite 172 � Opasnost od kratkog spoja. Zaštitite kontakte kompleta baterija od metalnih dijelova. � Opasnost od kratkog spoja. Ne čuvajte komplet baterija zajedno s metalnim predmetima. � Ne otvarajte komplet baterija. Popravke smije izvoditi samo stručno osoblje. � Komplet baterija punite samo s pomoću odobrenih punjača. �...
  • Seite 173 Sigurnosni napuci za transport Litij-ionska punjiva baterija podliježe zahtjevima pravilnika o prijevozu opasne robe. Korisnik može bez daljnjih obveza transportirati komplet baterija u javnom prometnom prostoru. U slučaju otpreme od trećih strana (transportno poduzeće) obratite pozornost na posebne zahtjeve za pakiranje i označa- vanje.
  • Seite 174: Zaštita Okoliša

    Jamstvo U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jamstvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili pogreška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe. (vidi adresu na poleđini) Zaštita okoliša Ambalažni se materijali mogu reciklirati.
  • Seite 175 Prikaz Značenje Slika vidi stranice sa grafičkim prikazima Skladištenje Stanje napunjenosti kompleta baterija kod nekorištenja. Slika A kompleta baterija Uporaba Preostalo vrijeme rada kompleta baterija kod uporabe. Slika B kompleta baterija Preostalo vrijeme punjenja kompleta baterija kod punjenja. Slika C Punjenje kompleta baterija Komplet baterija u potpunosti je napunjen.
  • Seite 176: Otklanjanje Smetnji

    Skladištenje PAŽNJA Vlaga i vrućina! Opasnost od oštećenja Komplet baterija skladištite samo u zatvorenim prostorijama s niskom vlažnosti zraka i na temperaturama ispod 20 °C. Ako se komplet baterija skladišti pri 70 % i ne koristi se duže od 21 dan, automatski se aktivira način rada za punjenje koji djelomično prazni komplet baterija na 70 %.
  • Seite 177 Pogreška u radu Na zaslonu se prikazuje simbol temperature Na zaslonu se prikazuje preostalo vrije- Temperatura kompleta baterija je preniska / previsoka. me rada 0, uređaj se isključuje Izvadite komplet baterija, pričekajte, pustite da se Komplet baterija se ispraznio. komplet baterija ohladi dok se simbol temperature Napunite komplet baterija.
  • Seite 178: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci 18/25 18/50 36/25 36/50 Električni priključak Nazivni napon kompleta baterija Platforma za baterije Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power Tip kompleta baterija Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION Nazivni kapacitet (prema IEC/EN 61690) Nazivna energija Maks. struja punjenja Dimenzije i težine...
  • Seite 179: Sigurnosne Napomene

    vajte sve knjižice za buduću upotrebu ili sledećeg vlasnika. Ovo akumulatorsko pakovanje sme da se puni samo u odo- brenim Battery Power / Battery Power+ punjačima. Ovo aku- mulatorsko pakovanje sme da se koristi samo u odobrenim KÄRCHER Battery Power / Battery Power+ uređajima. Mo- žete ih pronaći u poglavlju Namenska upotreba u uputstvu za rad KÄRCHER Battery Power / Battery Power+ uređaja.
  • Seite 180 � Nemojte skladištiti akumulatorsko pakovanje u vlažnom okruženju. � Nemojte koristiti akumulatorsko pakovanje u vlažnom ili zaprljanom stanju. Pre upotebe akumulatorsko pakovanje i priključke ostavite da se u potpunosti osuše. � Nemojte puniti akumulatorsko pakovanje u okruženju koje je ugroženo eksplozijom. �...
  • Seite 181 � Nemojte bacati akumulatorska pakovanja u vatru ili kućni otpad. � Izbegavajte kontakt sa tečnostima koje ističu iz neispravnog akumulatora. U slučaju kontakta odmah vodom isperite tečnost, a u slučaju kontakta sa očima dodatno se posave- tujte sa lekarom. � Pre svih radova na održavanju i nezi, akumulatorsko pako- vanje izvadite iz uređaja.
  • Seite 182: Namenska Upotreba

    Zalepite otvorene kontakte. Zapakujte akumulatorsko pakovanje čvrsto i bezbedno. Akumulatorsko pakovanje ne sme da se po- mera u pakovanju. Obratite pažnju na nacionalne propise. Namenska upotreba OPREZ Opasnost od eksplozije! Povrede i oštećenja zbog eksplozije akumulatorskog pakovanja Akumulatorska pakovanja punite samo odgovarajućim punja- čima.
  • Seite 183 Simboli na uređaju Slike se nalaze na omotu Akumulatorsko pakovanje punite samo sa odobrenim 1. Nemojte bacati akumulatorsko pakovanje u vodu... punjačima 2. Nemojte bacati akumulatorsko pakovanje u vatru.. 4. Nemojte puniti neispravna akumulatorska pakovanja. Rukovanje Ekran Akumulatorsko pakovanje je opremljeno ekranom. Napomena Na ekranu može da se očita sledeće: Prilagođavanje vremena rada se ak-...
  • Seite 184 Postupak punjenja Napomena Nova akumulatorska pakovanja su samo delimično napunjena i pre prve upotrebe moraju u potpunosti da se napune. Ekran se aktivira prilikom prvog postupka punjenja. Nova akumulatorska pakovanja postižu puni kapacitet nakon oko 5 ciklusa punjenja i pražnjenja. Akumulatorska pakovanja koja nisu duže vreme korišćena dopuniti pre upotrebe. Punjenje akumulatorskog pakovanja izvan dozvoljenih vrednosti temperature nije moguće.
  • Seite 185 Opšta greška Ekran prikazuje prelomljeni simbol baterije Nemojte koristiti akumulatorsko pakovanje. Akumulatorsko pakovanje je neisprav- Akumulatorsko pakovanje propisno odložiti u otpad. no i blokirano zbog sigurnosti. Greška prilikom punjenja Akumulatorsko pakovanje se ne puni, kontrolna lampica Akumulatorsko pakovanje se ne puni, ekran je isključen na punjaču za brzo punjenje je isključena, Akumulatorsko pakovanje u potpunosti ekran je isključen...
  • Seite 186 Pre sledeće upotrebe, akumulatorsko pa- Akumulatorsko pakovanje se nalazi u automatskom kovanje ponovo napuniti u potpunosti. Tehnički podaci 18/25 18/50 36/25 36/50 Električni priključak Nominalni napon akumulator- skog pakovanja...
  • Seite 187 18/25 18/50 36/25 36/50 Nominalna energija Struja punjenja maks. Dimenzije i težine Težina 0,615 0,918 0,920 1,507 Radna temperatura °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 Temperatura punjenja °C 4 - 40 4 - 40...
  • Seite 188 терия трябва да се зарежда само в разрешените за целта зарядни устройства Battery Power / Battery Power+. Тази акумулираща батерия трябва да се използва единствено в разрешените за целта уреди KÄRCHER Battery Power / Battery Power+. Тези уреди ще намерите в глава Употре- ба...
  • Seite 189 � Не използвайте акумулиращата батерия в мокро или замърсено състояние. Преди употребата оставете акуму- лиращата батерия и изводите да изсъхнат напълно. � Не зареждайте акумулиращата батерия във взривоопас- на среда. � Пазете акумулиращата батерия от силна топлина, остри краища, масло, разтворители, почистващи препарати и движещи...
  • Seite 190 � Не хвърляйте акумулиращи батерии в огън или заедно с битовите отпадъци. � Избягвайте контакт с изтичаща течност от повредени акумулиращи батерии. При допир незабавно отмийте течността с вода и се консултирайте допълнително с лекар в случай на контакт с очите. �...
  • Seite 191: Употреба По Предназначение

    изисквания относно опаковката и етикетирането. Изпращай- те акумулиращата батериясамо ако корпусът не е повреден. Залепвайте откритите контакти. Опаковайте акумулираща- та батерия здраво и сигурно. Акумулиращата батерия не трябва да може да се движи в опаковката. Спазвайте националните предписания. Употреба по предназначение ПРЕДПАЗЛИВОСТ...
  • Seite 192: Защита На Околната Среда

    Защита на околната среда Опаковъчните материали подлежат на рециклиране. Моля, не изхвърляйте опаковките заедно с битовите отпадъци, а ги предавайте за оползотворяване. Старите уреди съдържат ценни материали, подлежащи на рециклиране, които могат да бъдат използвани повторо. Акумулаторите и акумулиращите батерии съдържат вещества, които не трябва да попадат в околната среда. Моля, изхвър- ляйте...
  • Seite 193 Процес на зареждане Указание Новите акумулиращи батерии са само предварително заредени и преди първата употреба трябва да бъдат напълно заредени. Дисплеят се активира при първия процес на зареждане. Новите акумулиращи батерии достигат пълния си капацитет след прибл. 5 цикъла на зареждане и разреждане. Преди употреба зареж- дайте...
  • Seite 194 Обща грешка Дисплеят показва символ за батерия с прекъсвания Не използвайте акумулиращата батерия. Акумулиращата батерия е дефект- Изхвърлете акумулиращата батерия като на и блокирана с цел безопасност. отпадък в съответствие с предписанията. Грешка при зареждането Акумулиращата батерия не се зарежда, контролната Акумулиращата...
  • Seite 195: Технически Данни

    че акумулиращата батерия е била напълно заредена Преди следващата употреба зареде- Акумулиращата батерия е в автоматичен режим на съх- те напълно акумулиращата батерия. ранение. Режимът на съхранение се активира, Технически данни 18/25 18/50 36/25 36/50 Електрическо свързване Номинално напрежение на...
  • Seite 196 Lugege enne akupaki esmakordset kasutamist ka originaalkasutusjuhendit ja KÄRCHER Battery Power / Battery Power+ seadme / laadimisseadme kasutusjuhendit, milles tuleb akupakki kasutada või laadida. Hoidke kõik brošüürid hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles. Käesolevat akupakki tohib laadida ainult selleks lubatud Battery Power / Battery Power+ laadijates.
  • Seite 197 Ohutusjuhised � Kontrollige akupakki enne iga käitamist kahjustuste suhtes. Ärge kasutage kahjustatud akupakke. � Ärge asetage akupakki mehaaniliste koormuste alla. � Ärge kastke akupakki vette. � Ärge ladustage akupakki märjas ümbruses. � Ärge kasutage akupakki märjas ega määrdunud seisundis. Laske akupakil ja ühendustel enne kasutamist täielikult kuivada.
  • Seite 198 � Lühiseoht. Ärge hoidke akupakke koos metallesemetega. � Ärge avage akupakki. Laske remonditöid teostada ainult erialapersonalil. � Laadige akupakki ainult heakskiidetud laadijatega. � Ärge visake akupakke tulle ega olmeprügi hulka. � Vältige kokkupuudet defektsetest akudest väljatungiva vedelikuga. Kokkupuute korral loputage vedelik kohe veega maha ja silmadega kokkupuute korral konsulteerige lisaks arstiga.
  • Seite 199: Nõuetekohane Kasutamine

    transportida lisapiiranguteta. Saatmiseks kolmandaid isi- kuid (transpordiettevõtteid) kasutades järgige eelkõige pa- kendamise ja tähistamise erinõudeid. Transportige aku- pakki üksnes juhul, kui korpus on kahjustamata. Kleepige avatud kontaktid kinni. Pakendage aku tugevalt ja kindlalt. Akupakk ei tohi pakendis liikuda. Järgige riiklikke eeskirju. Nõuetekohane kasutamine ETTEVAATUS Plahvatusoht! Vigastused ja kahjustused plahvatava akupaki tõttu Laadige akupakke ainult selleks lubatud laadijatega.
  • Seite 200: Seadmel Olevad Sümbolid

    Keskkonnakaitse Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun ärge visake pakendeid olmeprügi hulka, vaid juhtige need taaskasutusse. Elektroonikaromud sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale, mis tuleks ringlusse võtta. Akud ja akupakid sisaldavad aineid, mis ei tohi sattuda keskkonda. Palun utiliseerige elektroonikaromud, akud ja akupakid sobivate ko- gumissüsteemide kaudu.
  • Seite 201 Laadimisprotsess Märkus Uued akupakid on ainult eellaetud ning need tuleb enne esmakordset kasutamist täielikult täis laadida. Ekraan aktiveeritakse esimese laadimisprotsessi jooksul. Uued akupakid saavutavad täismahutavuse umbes 5 laadi- mis- ja tühjenemistsükli järel. Järellaadige pikemat aega mittekasutatud akupakke enne kasutamist. Väljaspool luba- tud temperatuurivahemikku ei ole akupaki laadimine võimalik.
  • Seite 202 Vead laadimisel Akupakk ei lae, kontroll-lamp on kiir- Akupakk ei lae, displei on väljas laadijal väljas, displei on väljas Akupakk on täielikult tühjenenud või defektne. Kiirlaadija on defektne. Oodake ära, kas displei näitab mõne aja pärast Asendage kiirlaadija. jääklaadimisaega. Akupakk ei lae, displei on sees Kui displei jääb väljalülitatuks, on akupakk defektne.
  • Seite 203: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed 18/25 18/50 36/25 36/50 Elektriühendus Akupaki nimipinge Aku platvorm Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power Akupaki tüüp Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION Nimimahutavus (IEC/EN 61690 järgi) Nimienergia Laadimisvool max Mõõtmed ja kaalud Kaal 0,615 0,918 0,920 1,507 Töötemperatuur...
  • Seite 204: Drošības Norādes

    Pirms akumulatoru pakas pirmās lietoša- nas reizes izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un KÄRCHER Battery Power / Battery Power+ ierīces / uzlādes ierīces lietošanas instrukciju, kurā akumulatoru paku ir paredzēts izmantot vai uzlādēt. Sa- glabājiet visus izdevumus vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākamajam īpašniekam.
  • Seite 205 � Neiegremdējiet akumulatoru paku zem ūdens. � Neuzglabājiet akumulatoru paku mitrā vietā. � Neizmantojiet akumulatoru paku, ja tā ir slapja vai netīra. Pirms ekspluatācijas ļaujiet akumulatoru pakai un pieslēgumiem pilnībā nožūt. � Neveiciet akumulatoru pakas uzlādi sprādzienbīstamā vidē. � Sargiet akumulatoru paku no karstuma, asām malām, eļļas, šķīdinātājiem, tīrīšanas līdzekļiem un kustīgām ierīces daļām.
  • Seite 206 � Nemetiet akumulatoru blokus ugunī vai sadzīves atkritumos. � Izvairieties no kontakta ar šķidrumu, kas izplūst no bojātiem akumulatoriem. Pēc saskares nekavējoties noskalojiet šķidrumu ar ūdeni. Ja šķidrums nonācis saskarē ar acīm konsultējieties ar ārstu. � Pirms visiem apkopes un kopšanas darbiem izņemiet akumulatoru paku no ierīces.
  • Seite 207: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša lietošana UZMANĪBU Sprādzienbīstamība! Sprāgstošas akumulatoru pakas radīti savainojumi un bojājumi Uzlādējiet akumulatoru paku tikai ar atļautajām uzlādes ierīcēm. Uzlādējiet tikai akumulatoru pakas bez bojājumiem. Pārbūves un ražotāja neatļautas izmaiņas ir aizliegtas. Jebkāds cits pielietojums nav pieļaujams. Par apdraudējumu, kas rodas neatbilstošas ekspluatācijas dēļ, atbild lieto- tājs.
  • Seite 208 Apkalpošana Displejs Akumulatoru paka ir aprīkota ar displeju. Dis- Norādījum plejā var nolasīt šādu informāciju: Darbības laika pielāgošanu veic ar jaudas pārslēgšanu! Uzlādēšanas stāvoklis � Atlikušais darbības laiks � Atlikušais uzlādes laiks � Kļūdu ziņojumi � Rādījums Nozīme Attēlu skatīt grafiku lapās Akumulatoru pakas Akumulatoru pakas uzlādes stāvoklis neizmantojot.
  • Seite 209 Ekspluatācija Iebīdiet akumulatoru paku ierīces ietverē. UZMANĪBU Pēc darbu beigšanas izņemiet aku- Vaļēja akumulatoru paka mulatoru paku no ierīces. Savainojumu un bojājumu draudi Pēc izmantošanas uzlādējiet daļēji iz- Pievērsiet uzmanību tam, lai akumulatoru paka nofiksētos. lādētas akumulatoru pakas. Norādījum Displejs izmantošanas laikā uzrāda atlikušo darbības laiku. Uzglabāšana IEVĒRĪBAI Mitrums un karstums! Bojājumu risks Uzglabājiet akumulatoru pakas tikai iekštelpās ar zemu gaisa mitrumu un zem 20 °C.
  • Seite 210: Tehniskie Dati

    Displejs uzrāda 70 % atlikušo kapacitāti, kaut Pirms nākamās ekspluatācijas pilnī- gan akumulatoru paka tika pilnībā uzlādēta bā uzlādējiet akumulatoru paku. Akumulatoru paka atrodas automātiskajā uzglabāšanas režī- Tehniskie dati 18/25 18/50 36/25 36/50 Strāvas pieslēgums Akumulatoru pakas nominālais spriegums Akumulatoru platforma...
  • Seite 211 18/25 18/50 36/25 36/50 Izmēri un svars Svars 0,615 0,918 0,920 1,507 Darba temperatūra °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 Uzlādes temperatūra °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40 Uzglabāšanas temperatūra...
  • Seite 212: Saugos Nurodymai

    Saugos nurodymai � Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar nepažeistas aku- muliatoriaus blokas. Nenaudokite pažeisto akumuliatoriaus bloko. � Saugokite akumuliatoriaus bloką nuo bet kokio mechaninio poveikio. � Nenardinkite akumuliatoriaus bloko po vandeniu. � Akumuliatoriaus bloko nesandėliuokite drėgnoje aplinkoje. � Nenaudokite šlapio arba purvino akumuliatoriaus bloko. Prieš naudodami leiskite akumuliatoriaus blokui ir jungtims visiškai išdžiūti.
  • Seite 213 � Trumpojo jungimo pavojus. Saugokite akumuliatoriaus bloko kontaktus nuo metalinių dalių. � Trumpojo jungimo pavojus. Nelaikykite baterijų kartu su metaliniais daiktais. � Neatidarykite akumuliatoriaus bloko. Taisymo darbus atlikti gali tik kvalifikuoti darbuotojai. � Akumuliatoriaus bloką įkraukite tik su patvirtintais įkrovikliais. �...
  • Seite 214 Saugos nurodymai transportuojant Ličio jonų akumuliatoriui taikomi pavojingų krovinių teisės aktų reikalavimai. Akumuliatoriaus bloką naudotojas be jokių papildo- mų reikalavimų gali transportuoti viešoje transporto erdvėje. Jeigu akumuliatoriaus bloką gabena trečiosios šalys (transporto bendro- vės), turi būti laikomasi specialių pakuočių ir ženklinimo reikalavi- mų.
  • Seite 215: Aplinkos Apsauga

    Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią klientų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą...
  • Seite 216 Rodmuo Reikšmė Pav. žr. schemų psl. Akumuliatoriaus Nenaudojamo akumuliatoriaus bloko įkrovimo būsena. Paveikslas A bloko laikymas Akumuliatoriaus Naudojamo akumuliatoriaus bloko likęs naudojimo laikas. Paveikslas B bloko naudojimas Įkraunamo akumuliatoriaus bloko likęs įkrovimo laikas. Paveikslas C Akumuliatoriaus bloko įkrovimas Akumuliatoriaus blokas visiškai įkrautas. Paveikslas D Akumuliatoriaus bloko temperatūra už...
  • Seite 217: Pagalba Gedimų Atveju

    Laikymas DĖMESIO Drėgmė ir karštis! Pažeidimo pavojus Akumuliatorių blokus laikykite tik patalpose, kuriose yra maža oro drėgmė ir žemesnė nei 20 °C temperatūra. Jei akumuliatoriaus blokas laikomas esant didesniam nei 70 % įkrovimo lygiui ir nenaudojamas ilgiau nei 2 1 dieną, automatiškai įsijungia laikymo režimas ir akumuliatorius iš dalies iškraunamas iki 70 %. Aku- muliatoriaus bloko ekrane įkrovimo metu rodomas esamas įkrovimo lygis.
  • Seite 218: Techniniai Duomenys

    įkrautas Prieš naudodami akumuliatoriaus bloką kitą kartą, Akumuliatoriaus blokas yra automatiniame laikymo režime. jį vėl pilnai įkraukite. Techniniai duomenys 18/25 18/50 36/25 36/50 Elektros jungtis Akumuliatoriaus bloko vardinė įtampa Akumuliatoriaus platforma „Battery Power“...
  • Seite 219 Перед першим використанням акуму- ляторного блоку ознайомитись з цією оригінальною інструкцією з експлуатації i інструкцією з експлуатації пристрою / зарядного пристрою KÄRCHER Battery Power / Battery Power+, у якому має використовуватися або заряджатися акумуляторний блок. Зберігати всі брошури для подальшого використання або для...
  • Seite 220 Вказівки з техніки безпеки � Перед кожною експлуатацією перевіряти акумуляторний блок на відсутність пошкоджень. Не використовувати пошкод жені акумуляторні блоки. � Не піддавати акумуляторний блок механічним навантаженням. � Не занурювати акумуляторний блок у воду � Не зберігати акумуляторний блок у вологому місці. �...
  • Seite 221 � Небезпека короткого замикання. Не зберігати акумуля- торні блоки разом з металевими предметами. � Не відкривати акумуляторний блок. Доручати виконання ремонту тільки спеціалістам. � Заряджати акумуляторний блок тільки за допомогою до- пущених зарядних пристроїв. побутове сміття. � Не кидати акумуляторні блоки у вогонь і не викидати у побутове...
  • Seite 222 Вказівки з техніки безпеки під час транспортування На літій-іонний акумулятор поширюються вимоги законо- давства про небезпечні вантажі. Акумуляторний блок може транспортуватися користувачем дорогами загального ко- ристування без додаткових обмежень. У разі перевезення третіми особами (транспортними компаніями) дотримува- тись особливих вимог до упаковки та маркування. Відправ- ляти...
  • Seite 223: Охорона Довкілля

    лише за допомогою зарядних пристроїв для акумуляторних блоків для систем KÄRCHER 18 В / 36 В Battery Power / Battery Power+. Використовувати акумуляторні блоки 18 В тільки з відповідними пристроями системи KÄRCHER 18 В Battery Power / Battery Power+. Використовувати акумуляторні блоки 36 В тільки з відповідними пристроями системи KÄRCHER 36 В...
  • Seite 224 Керування Дисплей Акумуляторний блок обладнаний дисплеєм. На Вказівка дисплеї можна побачити таку інформацію: Залишок часу роботи можна зміни- рівень заряду; � ти, якщо перемкнути потужність! залишок часу роботи; � залишок часу заряджання; � повідомлення про помилки. � Індикація Значення Рисунки див. на сторінках з рисунками Зберігання...
  • Seite 225 Експлуатація Вставити акумуляторний блок у гніздо пристрою. ОБЕРЕЖНО Після завершення роботи вийняти акумулято- Незакріплений акумуляторний блок Небезпека рний блок із пристрою. травмування та пошкоджень Слідкуйте за тим, щоб Після застосування зарядіть частково розряджений акумуляторний блок був зафіксований на місці. акумуляторний блок. Вказівка...
  • Seite 226 Помилки під час заряджання Акумуляторний блок не заряджається, контрольний ється, дисплей вимкнений індикатор пристрою швидкого заряджання Акумуляторний блок повністю роз- не світиться, дисплей вимкнений ряджений або несправний. Пристрій швидкого заряджання несправний. Дочекайтеся, доки на дисплеї через деякий час не Замініть пристрій швидкого заряджання. з'явиться...
  • Seite 227: Технічні Характеристики

    Дисплей відображає залишкову ємність 70 %, ти від швидкого старіння і збільшує строк служби. хоча акумуляторний блок повністю заряджений Перед наступним використанням пов- Акумуляторний блок автоматично перейшов у режим ністю зарядіть акумулятор. Технічні характеристики 18/25 18/50 36/25 36/50 Електричне підключення Номінальна напруга аку- муляторного блока...
  • Seite 228 Аккумулятор жинағын бірінші рет қол- данар алдында, пайдалану жөнін- дегіосы бастапқы нұсқаулықты жəне пайдаланылуы немесе зарядталуы тиіс KÄRCHER Battery Power / Battery Power+ Құрылғылар / Зарядтау құрылғылары пайдалану нұсқаулығын оқыңыз. Барлық буклеттерді кейінгі пайдалану үшін немесе келесі иеле- нуші үшін сақтаңыз. Аталған аккумуляторлар блогын тек рұқсат...
  • Seite 229: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар � Əрбір пайдалану алдында аккумулятор жинағының зақымдалмағанын үшін тексеріңіз. Зақымдалған аккуму- ляторлар жинақтарын пайдаланбаңыз. � Аккумулятор жинағына механикалық əсер етуін болдырмаңыз. � Аккумулятор жинағын суға батырмаңыз. � Аккумулятор жинағын дымқыл ортада сақтамаңыз. � Аккумулятор жинағын дымқыл немесе кір күйінде қолдан- баңыз.
  • Seite 230 � Қысқа тұйықталу қаупі. Батарея жинағының металл бөлшектермен жанасуынан қорғаңыз. � Қысқа тұйықталу қаупі. Аккумуляторларды металл заттармен бірге сақтауға болмайды. � Аккумуляторлар жинағын бөлшектеуге болмайды. Жөндеу жұмыстары тек білікті қызметкерлермен орындалады. � Аккумулятор жинағын тек бекітілген зарядтау құрылғыла- рымен зарядтаңыз. �...
  • Seite 231 Тасымалдау барысында қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар Литий-ион батареясы қауіпті тауарлар туралы заң талапта- рына сай. Аккумулятор жинағын пайдаланушы қоғамдық трафик аймағында шектеусіз тасымалдайды. Үшінші тарап- тармен тасымалдау кезінде (тасымалдау кəсіпорындары) орау мен таңбалауға қойылатын ерекше талаптарды орын- даңыз. Корпусы бүлінбеген аккумулятор жинағын ғана жі- беріңіз.
  • Seite 232: Қоршаған Ортаны Қорғау

    Аккумулятор жинақтарын KÄRCHER 18 В / 36 В Battery Power / Battery Power+ жүйелері үшін аккумулятор жинақтарының зарядтау құрылғыларымен ғана зарядтаңыз. 18 В аккумулятор жинақтарын тек KÄRCHER 18 В Battery Power / Battery Power+ жүйесімен бірге пайдаланыңыз. 36 В аккумулятор жинақтарын тек KÄRCHER 36 В Battery Power / Battery Power+ жүйесімен...
  • Seite 233 Құрылғыдағы белгілер Суреттерді сыртқы бетте қараңыз Аккумулятор жинағын зарядтауға арналған зарядтау 1. Аккумулятор жинағын суға тастамаңыз құрылғыларымен ғана зарядтаңыз.. 2. Аккумулятор жинағын отқа тастамаңыз. 4. Ақаулы аккумулятор жинақтарын зарядтамаңыз. Қолдану Экран Аккумулятор жинағы дисплеймен жабдықталған. Нұсқау Дисплейде төмендегілерді оқуға болады: Жұмыс...
  • Seite 234 Зарядтау процесі Нұсқау Аккумуляторлардың жаңа жинақтары алдын ала аздап зарядталған жəне алғашқы пайдалану алдында оларды толығымен зарядтау керек. Бірінші зарядтау процесінде дисплей қосылады. Жаңа аккумулятор жинақтары 5 зарядтау-таусылу циклінен кейін толық сыйымдылыққа жетеді. Ұзақ уақыт қолданылмаған аккумулятор жи- нақтарын пайдалану алдында аздап зарядтап алу керек. Рұқсат етілген температура мəнінен тыс батарея- ны...
  • Seite 235 Жалпы ақау Дисплейде батареяның үстінен сы- Аккумуляторлар жинағын пайдалануға болмайды. зылған таңбасы көрсетіледі Аккумуляторлар жинағын ереже- Аккумулятор жинағы істен шыққан жəне қа- лерге сəйкес тастаңыз. уіпсіздік мақсатында құлыпталған. Зарядтау кезіндегі ақаулар Аккумуляторлар жинағы зарядталмайды, тез заряд- Батарея жинағы зарядталмайды, дисплей өшірулі тау...
  • Seite 236 жылдам тозудан сақтандырады жəне қы- ген, бірақ аккумулятор жинағы толықтай змет көрсету мерзімін ұзартады. зарядталған Келесі пайдалану алдында аккумуля- Аккумуляторлардың аккумулятор блогы автоматты тор жинағын толығымен зарядтаңыз. Техникалық сипаттамалары 18/25 18/50 36/25 36/50 Электр желісіне қосу Аккумулятор жинағының номиналдық кернеуі Аккумулятор платформасы...
  • Seite 237 充電式電池パックの初回使用前 に は、 この純正取扱説明書およ び充 電式電池パックが使用また は充電 されるKÄRCHER Battery Power / Battery Power+ 機 器 / 充電器機器の取扱説明書もお読みください。 すべての 文書は、 後に使用するため、 あるいは次の所有者に受 け渡すために保存して ください。 この充電式電池パックは、 許可さ れたBattery Power / Battery Power+ 充電器でのみ充電して くだ さい。 この充電式電池パックは、 許可されたKÄRCHER Battery Power / Battery Power+ 機器でのみ使用して ください。 これに ついては、...
  • Seite 238 � 充電式電池には機械的な負荷を掛けないこと。 � 充電式電池を水に浸さないでください。 � 湿気のある環境では充電式電池を使用しないでください。 � 湿ったあるいは汚れた状態では充電式電池を使用しないで ください。 充電式電池を使用する前、 および接続前に、 完 全に乾かして ください。 � 爆発の危険のある環境では充電式電池を使用しないでく だ さい。 � 充電式電池パックを熱、 鋭利な角、 オイル、 溶剤、 洗浄 剤、 および可動部品から保護して ください。 � ショートの危険。 充電式電池のコンタクトを金属部品から 保護して ください。 � ショートの危険。 充電式電池パックを金属部品と一緒に保 管しないでください。 � 充電式電池を開かないでください。 修理は必ず専門電工に 依頼して ください。 JA-2...
  • Seite 239 � 充電式電池は許可された充電器でのみ充電して ください。 � 充電式電池パックは火中へあるいは家庭ごみとして捨てな いでください。 � 故障した充電式電池パックから漏れる液体に触れないでく ださい。 漏れた液体に触れてしまった場合はすぐに水で洗 い流し、 また目に入ってしまった場合には医師にも診察 してもらって ください。 � 充電式電池は点検/お手入れの作業前に機器から取外して ください。 搬送への安全注意事項 リチウムイオン電池は、 危険物取扱規制の対象となっていま す。 使用者は、 充電式電池を制限なく公共交通機関で輸送す るこ とができます。 第3者による搬送(輸送業者)は、 特に包装 および表記への特 別な法規に注意して ください。 充電式電 池は、 必ずケースに損傷のない状態で発送して くだ さい。 JA-3...
  • Seite 240 露出しているコンタクト部分は、 テー プを貼って ください。 充 電式電池は、 固定させ保護して梱包して ください。 充電式 電 池は、 梱包箱内で動かないようにする必要があります。 使用国内法規を順守して ください。 規定に沿った使用 注意 爆発の危険! 爆発可能な充電電池パックによる怪我ならびに損害充電電池パックは許可された充電器でのみ充電して く ださい。 損傷のある充電電池パックは充電しないでください。 改造あるいは製造業者によって認められていない変更は、 安全上の理由のた め禁止されています。 指定外の使用は一切、 禁止されています。 禁止行為により生じた危険に対する責任は使用者にあります。 充電式電池パックは、 KÄRCHER 18 V / 36 V Battery Power / Battery Power+ システム用の充電式電池パ ック充電器でのみ、 充電し て...
  • Seite 241 装置上の記号 図は表紙裏面を参照。 充電式電池には、 充電が許可された充電器のみを使用して充 充電式電池は水中へ廃棄しないでください。 電して ください。 2. 充電式電池は火中へ廃棄しないでください。 損傷のある充電式電池は充電しないでください。 操作 ディ スプレイ 充電式電池パックにはディ スプレイが搭載されていま 注意事項 す。 ディ スプレイでは以下の情報が表示されます : 稼働時間調整は出力切替によって行われます。 充電状態 � 残り稼働時間 � 残りの充電時間 � エラーメ ッセージ � 表示 意味 図は図表ページを参照。 充電式電池パックの保管未使用時の充電式電池パックの充電レベル。 イラストA 充電式電池パックの使用使用時の充電式電池パックの残り稼働時間。 イラストB 充電時の充電式電池パックの残り充電時間。 イラストC 充電式電池パックの充電 充電電池パックは完全充電済みです。...
  • Seite 242 運転 注意 使用中、 ディ スプレイは残りの稼働時間を表示します。 充電式電池パックを機器のホルダーに差し込みます。 外れた充電式電池パック 使用後は充電式電池パックを装置から取り外します。 怪我ならびに損傷の危険 使用後に一部放電した充電式電池パックを充電して ください。 充電式電池パックがきちんとはまっていることを確認して ください。 注意事項 保管 注意 湿気と熱 損傷の危険 充電電池パックは低い湿気で 20 ° C以下の室内に保管して ください。 充電電池パックを70 %以上 で保管して21 日以上使用しない場合、 充電電池パックを 70 %まで放電する保管モードが自動的に作動します。 保管の間は、 充電式電池パックのディ スプレイは目下の充電レベルを表示します。 障害発生時のサポート 障害発生の原因は簡単なものであることがよ くあり、 以下の一覧表を参考にすればご自分で対処すること がで きます。 確信が持てない時や、 該当する障害が記載されてない場合は認可カスタマーサービスまでご 一般的なエラー...
  • Seite 243 しばらく してからディ スプレイに残りの充電時間が表示さ 充電式電池パックが充電されない、 ディ ス れるのを待ちます。 プレイは温度シンボルを表示 ディ スプレイがオフのままであれば、 充電 充電式電池パックの温度が低すぎまたは高すぎ。 式電池パックが故障しています。 充電式電池パックを通常の温度条件下へ移し、 充電 式電池パック温度が通常範囲になるまで待つ、 「 技術 充電式電池パックを交換して ください。 データ 」 の章を参照。 充電は自動的に開始します。 操作中のエラー ディ スプレイには温度シンボルが表示されます 池パックは継続的にロックされます。 充電式電池パックの温度が低すぎまたは高すぎ。 ロックを解除するには、 充電式電池パッ 充電式電池パックを取り外し、 しばらく してから、 温度 クを充電器に接続して ください。 記号が消えるまで充電式電池パックを冷まし ます。 ディ スプレイに残り時間0が表示され、 装置がオフになります ショート...
  • Seite 244 技術データ 18/25 18/50 36/25 36/50 電気コネクタ 充電電池パックの定格電圧 充電プラッ ト フォーム Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power 充電式電池パックの種類 Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION 定格容量 (IEC/EN 61690に準拠) Ah 2,5 公称電力 Wh 45 最大充電電流 度量衡 重量 0,615 0,918 0,920 1,507 動作温度 ° C -20 - 40...
  • Seite 245 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ 36/50 36/25 18/50 18/25 ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻹﺳﻤﻲ ﻟﻌﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻃﺎﻗﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻃﺎﻗﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻃﺎﻗﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻃﺎﻗﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻣﻨﺼﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION ‫ﻧﻮع ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫اﻟﺴﻌﺔ اﻻﺳﻤﻴﺔ‬ (IEC/EN61690 ‫)وﻓﻘﺎ ﻟﻤﻮاﺻﻔﺔ‬ ‫ﻃﺎﻗﺔ إﺳﻤﻴﺔ‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ ﻟﺘﻴﺎر اﻟﺸﺤﻦ‬...
  • Seite 246 ‫أﺧﻄﺎء ﻓﻲ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻳﻈﻬﺮ ﻓﻲ اﻟﺸﺎﺷﺔ رﻣﺰ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‬ .‫درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ / ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‬ .‫إزاﻟﺔ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ، اﻻﻧﺘﻈﺎر، ﺣﺘﻰ ﺗﺒﺮد ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﻳﻨﻄﻔﺊ رﻣﺰ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻣﺮة اﺧﺮى‬ ‫داﺋﺮة ﻗﺼﺮ‬ .‫ﻳﺘﻢ ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث ﻣﺎس ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺣﻈﺮ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻟﻤﺪة 03 ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ .‫إذا...
  • Seite 247 ‫أﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﻻ ﺗﺸﺤﻦ، ﻣﺼﺒﺎح اﻟﻜﻨﺘﺮول ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺴﺮﻳﻊ ﻣﻨﻄﻔﺊ، اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻣﻨﻄﻔﺌﺔ‬ .‫ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺴﺮﻳﻊ ﺗﻻﻒ‬ .‫اﺳﺘﺒﺪال ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺴﺮﻳﻊ‬ ‫ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻻ ﺗﺸﺤﻦ، اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻣﺸﻐﻠﺔ‬ .‫ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﺗﻻﻒ‬ .‫اﺳﺘﺒﺪال ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﻻ ﺗﺸﺤﻦ، ﻣﺼﺒﺎح اﻟﻜﻨﺘﺮول ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺴﺮﻳﻊ ﻳﻮﻣﺾ، اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻣﺸﻐﻠﺔ‬ .‫ﻣﻦ...
  • Seite 248 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣ ﺎ  ﻟﺔ ﺣﺪوث ﺧﻠﻞ‬ .‫اﻻﺧﺘﻼﻻت ﻏﻻﺒﴼ ﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﻧﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ أﺳﺒﺎب ﺑﺴﻴﻄﺔ، واﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﻨﻔﺴﻚ ﺑﻤﺴﺎﻋﺪة اﻟﻌﺮض اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ اﻟﺘﻻﻲ‬ .‫ﻋﻨﺪ اﻟﺸﻚ أو ﺣﺪوث اﺧﺘﻼﻻت ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ذﻛﺮﻫﺎ ﻫﻨﺎ، ﺗﻮﺟﻪ ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ إﻟﻰ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء اﻟﻤﻌﺘﻤﺪ‬ ‫ﺧﻄﺄ...
  • Seite 249 ‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ :‫ﺗﻢ ﺗﺠﻬﻴﺰ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺸﺎﺷﺔ. ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻢ ﻗﺮاءة اﻟﺘﻻﻲ ﻓﻲ اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﺣﻻﺔ اﻟﺸﺤﻦ‬ � ‫اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻤﺘﺒﻘﻲ‬ � ‫وﻗﺖ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻤﺘﺒﻘﻲ‬ � ‫ﺑﻼﻏﺎت اﻟﺨﻄﺄ‬ � ‫إرﺷﺎد‬ !‫ﻳﺘﻢ إﻧﺸﺎء ﻣﻮاﺋﻤﺔ وﻗﺖ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﺤﻮﻳﻞ اﻟﻘﺪرة‬ .‫ﻟﻸﺷﻜﺎل، اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺼﻮر‬ ‫اﻟﻤﻌﻨﻰ‬...
  • Seite 250 ‫رﻣﻮز ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻻ ﺗﺸﺤﻦ ﻋﻠﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺘﻻﻔﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﺮﻣﻲ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻨﺎر‬ ‫ﻻ ﺗﺸﺤﻦ ﻋﻠﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت إﻻ ﻣﻊ‬ .‫ﻻ ﺗﺮﻣﻲ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻨﺎر‬ .‫أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻬﺎ‬ .‫ﻻ ﺗﺮﻣﻲ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ !‫ﺧﻄﺮ...
  • Seite 251 ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻟﻠﻨﻘﻞ‬ .‫أﺧﺮى ﺿﻤﻦ ﺨﻀﻊ ﺑﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم-أﻳﻮن ﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎت ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺒﻀﺎﺋﻊ اﻟﺨﻄﺮة‬ ‫ﻟﻨﻘﻞ اﻟﻌﺎم. ُﻤﻜﻦ ﻧﻘﻞ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم دون ﻣﺮﺳﻮﻣﺎت‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻤﺮاﻋﺎة اﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﻟﻠﺘﻌﺒﺌﺔ واﻟﺘﻤﻴﻴﺰ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻠﻬﺎ ﻣﻦ ﻗ ِﺒﻞ ﻃﺮف ﺛﻻﺚ‬ .(‫ﻗﻢ ﺑﺈرﺳﺎل ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻌﻠﺒﺔ ﻏﻴﺮ ﺗﻻﻔﺔ ﻓﻘﻂ. )ﺷﺮﻛﺎت اﻟﻨﻘﻞ‬ .‫ﺑﺄن...
  • Seite 252 ‫ﺧﻄﺮ اﻟﻤﺎس اﻟﻜﻬﺮﻳﺎﺋﻲ. ﻗﻢ ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ أﻃﺮاف ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻦ اﻷﺟﺰاء‬ � .‫اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ‬ .‫ﺧﻄﺮ اﻟﻤﺎس اﻟﻜﻬﺮﻳﺎﺋﻲ. ﻻ ﺗﺤﺘﻔﻆ ﺑﻌﻠﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻣﻊ أي أﺷﻴﺎء ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ‬ � ‫ﻋﺪم ﻓﺘﺢ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ. ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻔﻴﺬ أﻋﻤﺎل اﻹﺻﻼح ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻴﻦ‬ � .‫ﻣﺘﺨﺼﺼﻴﻦ ﻓﻘﻂ‬ .‫ﻻ ﺗﺮﻣﻲ ﻋﻠﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻓﻲ اﻟﻨﺎر أو ﻓﻲ اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‬ �...
  • Seite 253 ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ .‫اﻓﺤﺺ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻜﺸﻒ وﺟﻮد أﺿﺮار‬ � .‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻋﻠﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺘﻻﻔﺔ‬ .‫ﻋﺪم ﺗﻌﺮﻳﺾ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻷﻋﺒﺎء ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ‬ � .‫ﻻ ﺗﻐﻤﺮ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﻻﻤﻴﺎه‬ � .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﺟﺎف‬ � ‫ﻻ...
  • Seite 254 ‫اﻗﺮأ ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻌﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ ودﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻟﺠﻬﺎز / أو ﺟﻬﺎز ﺷﺤﻦ‬ Battery Power+ / Battery Power KÄRCHER .‫اﻟﺬي ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﻳ ُﺴﺘﺨﺪم ﻓﻴﻪ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ أو ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻨﻪ‬ .‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻜﺘﺐ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻻﺣﻘﴼ أو ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﻤﺎ ﻟﻠﻤﻻﻚ اﻟﻼﺣﻖ‬ ‫ﻳ...

Diese Anleitung auch für:

18/5036/2536/50

Inhaltsverzeichnis