Herunterladen Diese Seite drucken

Kärcher 18/25 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

5.968-653.0 (08/19)

Werbung

loading

  Andere Handbücher für Kärcher 18/25

  Inhaltszusammenfassung für Kärcher 18/25

  • Seite 1 5.968-653.0 (08/19)
  • Seite 2 DE ... 04 EL ..136 BG ..268 EN ... 16 TR .
  • Seite 3 Lesen Sie vor der ersten Benutzung Sicherheitshinweise des Akkupacks diese Originalbetriebs- z Prüfen Sie den Akkupack vor jedem Betrieb auf Schäden. anleitung und die Betriebsanleitung Verwenden Sie keine beschädigten Akkupacks. des KÄRCHER Battery Power / Battery Power+ Geräts / Lade- z Setzen Sie den Akkupack keinen mechanischen Belastun- geräts, in dem der Akkupack verwendet oder geladen werden gen aus.
  • Seite 4 z Kurzschlussgefahr. Schützen Sie die Kontakte des Akku- Sicherheitshinweise zum Transport packs vor Metallteilen. Der Lithium-Ionen-Akku unterliegt den Anforderungen des z Kurzschlussgefahr. Bewahren Sie Akkupacks nicht zusam- Gefahrgutrechts. men mit Metallgegenständen auf. Der Akkupack kann vom Benutzer ohne weitere Auflagen im z Akkupack nicht öffnen.
  • Seite 5 Bestimmungsgemäße Verwendung Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den VORSICHT Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu. Explosionsgefahr! Altgeräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden Verletzungen und Beschädigungen durch explodierenden Akkupack sollten.
  • Seite 6 Bedienung Ladevorgang Display Hinweis Neue Akkupacks sind nur vorgeladen und müssen vor der ersten Benutzung vollständig geladen werden. Das Display wird beim ersten Ladevorgang aktiviert. Neue Akkupacks erreichen die volle Kapazität nach Der Akkupack ist mit einem Display ausgestattet. Im Display kann Folgendes abgelesen werden: ca.
  • Seite 7 Lagerung Fehler beim Laden Akkupack lädt nicht, Kontrollleuchte am Schnellladegerät ist aus, Display ist aus ACHTUNG Das Schnellladegerät ist defekt. Feuchtigkeit und Hitze Das Schnellladegerät ersetzen. Beschädigungsgefahr Akkupack lädt nicht, Display ist an Lagern Sie Akkupacks nur in Innenräumen mit niedriger Luftfeuchtigkeit und unter 20 °C. Wird der Das Ladegerät ist defekt.
  • Seite 8 Fehler im Betrieb Technische Daten Display zeigt Temperatursymbol 18/25 18/50 36/25 36/50 Die Akkupacktemperatur ist zu niedrig / hoch. Elektrischer Anschluss Akkupack entnehmen, warten, Akkupack abkühlen lassen bis Temperatursymbol wieder erlischt. Nennspannung Akkupack Kurzschluss Bei einem Kurzschluss wird der Akkupack für 30 Sekunden gesperrt. Tritt der Kurzschluss häufiger auf, wird...
  • Seite 9 Read the original operating instructions Safety instructions and the operating instructions for the z Check the battery pack for damages before every operation. KÄRCHER Battery Power / Battery Do not use any damaged battery packs. Power+ device / charger in which the battery pack is to be z Do not subject the battery pack to mechanical stress.
  • Seite 10 z Short circuit hazard. Do not store the battery packs together Safety instructions for transportation with metal objects. The lithium-ion battery is subject to the requirements of z Do not open the battery pack. Repairs are only to be carried dangerous goods regulations.
  • Seite 11 Intended use Environmental protection The packing materials can be recycled. Do not dispose of packaging as household rubbish but CAUTION place it in recycling. Risk of explosion! Old devices contain valuable, recyclable materials that should be recycled. Batteries and battery Risk of injury and damage due to exploding battery pack Charge the battery pack using only the approved packs contain substances which should not be released into the environment.
  • Seite 12 Operation Charging process Display Note New battery packs are only pre-charged and must be fully charged before first use. The display is activated during the first charging process. The battery pack is equipped with a display. The following information can be read on the display: New battery packs reach their full capacity after approx.
  • Seite 13 Storage Faults during charging Battery pack not charging, indicator lamp on quick charger off, display off ATTENTION The quick charger is defective. Moisture and heat Replace the quick charger. Risk of damage Battery pack not charging, display is on Store the battery packs indoors only, at low humidity and at temperatures below 20 °C. If the battery pack Defective charger.
  • Seite 14 Faults during operation Technical data Display shows the temperature symbol 18/25 18/50 36/25 36/50 The battery pack temperature is too low / high. Electrical connection Remove the battery pack, let the battery pack cool down until the temperature symbol disappears again.
  • Seite 15 Avant la première utilisation du Consignes de sécurité bloc-batterie, veuillez lire le présent z Vérifiez l‘absence de dommages sur le bloc de batterie manuel d'instructions original et le avant chaque utilisation. N‘utilisez pas un bloc de batterie manuel d'utilisation de l'appareil / du chargeur KÄRCHER endommagé.
  • Seite 16 l‘huile, les solvants, les détergents et les pièces mobiles de contact avec les yeux. l‘appareil. z Sortez le bloc de batterie de l‘appareil avant tous les travaux z Risque de court-circuit. Protégez les contacts du bloc de de maintenance et d‘entretien. batterie contre les pièces en métal.
  • Seite 17 Utilisation conforme Protection de l'environnement Les matériaux d‘emballage sont recyclables. Veuillez ne pas jeter les emballages avec les PRÉCAUTION ordures ménagères et pensez à les apporter pour recyclage. Risque d'explosion ! Les appareils ancien modèle contiennent de précieux matériaux recyclables et doivent être Risque de blessures et de dommages matériels en cas d'explosion du bloc-batterie apportés pour exploitation.
  • Seite 18 Commande Cycle de charge Remarque Ecran Les blocs-batterie neufs ne sont que préchargés et doivent être entièrement chargés avant leur première utilisation. Le bloc-batterie est équipé d'un écran. L'écran affiche les indications suivantes : L'écran est activé lors du premier cycle de charge. z État de charge Les blocs-batterie neufs atteignent leur pleine capacité...
  • Seite 19 Stockage Défaut lors du chargement Le bloc-batterie ne charge pas, le témoin lumineux est éteint sur le chargeur rapide, l'écran est éteint ATTENTION Le chargeur rapide est défectueux. Humidité et chaleur Remplacer le chargeur rapide. Risque d'endommagement Le bloc-batterie ne charge pas, l’écran est allumé Ne stockez le bloc-batterie qu'à...
  • Seite 20 Défaut en cours de fonctionnement Caractéristiques techniques L'écran affiche le symbole de température 18/25 18/50 36/25 36/50 La température du bloc-batterie est trop basse / trop élevée. Raccordement électrique Retirer le bloc-batterie, attendre et laisser refroidir le bloc-batterie jusqu'à ce que le symbole Tension nominale de la batterie de température s'éteigne.
  • Seite 21 Prima di utilizzare l’unità accumulatore Avvertenze di sicurezza per la prima volta leggere anche le z Prima di ogni utilizzo controllare l’eventuale presenza istruzioni per l'uso originali dell’unità di danni all’unità accumulatore. Non utilizzare unità accumulatore e dell’apparecchio / caricabatterie KÄRCHER accumulatore danneggiate.
  • Seite 22 z Pericolo di cortocircuito. Proteggere i contatti dell’unità Avvertenze di sicurezza riguardo al trasporto accumulatore da parti metalliche. La batteria agli ioni di litio è soggetta ai requisiti del diritto z Pericolo di cortocircuito. Non conservare unità accumulatore relativo alle merci pericolose. insieme a oggetti in metallo.
  • Seite 23 Impiego conforme alla destinazione Tutela dell'ambiente I materiali di imballaggio sono riciclabili. Vi chiediamo di non gettare gli imballaggi nei rifiuti PRUDENZA domestici, ma di riciclarli. Rischio di esplosione! Gli apparecchi vecchi contengono materiali riciclabili preziosi da destinare al recupero. Le batte- Lesioni e danni causati dall’esplosione dell’unità...
  • Seite 24 Ricarica Nota Display Le unità accumulatore nuove sono semplicemente precaricate e devono essere caricate completamente prima del primo utilizzo. L’unità accumulatore è provvista di un display. Nel display è possibile leggere quanto segue: Il display si attiva alla prima procedura di ricarica. z stato di ricarica Le nuove unità...
  • Seite 25 Stoccaggio Errore durante la ricarica ATTENZIONE L’unità accumulatore non si carica, la spia sul caricabatterie rapido è spenta e il display è off Umidità e calore Il caricabatterie è difettoso. Pericolo di danneggiamento Sostituire il caricabatterie rapido. Conservare l’unità accumulatore solamente in ambienti interni con bassa umidità dell’aria e ad una L’unità...
  • Seite 26 Errore nel funzionamento Dati tecnici Il display mostra il simbolo della temperatura 18/25 18/50 36/25 36/50 Temperatura unità accumulatore troppo bassa / alta. Collegamento elettrico Rimuovere l’accumulatore, attendere, lasciare raffreddare l’unità accumulatore fino a quando il simbolo della temperatura si spegne di nuovo.
  • Seite 27 Lees voor het eerste gebruik van de Veiligheidsinstructies accupack deze originele gebruiksaan- z Controleer de accupack voor elk gebruik op schade. Gebruik wijzing en de gebruiksaanwijzing van geen beschadigde accupacks. de accupack en van het Battery Power / Battery Power+-op- z Stel de accupack niet bloot aan mechanische belastingen.
  • Seite 28 z Kortsluitingsgevaar. Bescherm de contacten van de Veiligheidsinstructies voor het transport accupack tegen metalen deeltjes. De Lithium-Ion-accu valt onder de vereisten van het recht z Kortsluitingsgevaar. Bewaar accupacks niet samen met m.b.t. gevaarlijke goederen. metalen voorwerpen. Het accupack kan door de gebruiker zonder bijkomende z Accupack niet openen.
  • Seite 29 Reglementair gebruik Milieubescherming De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Werp de verpakkingen niet bij het huisvuil, maar VOORZICHTIG zorg dat ze gerecycled worden. Explosiegevaar! Oude apparaten bevatten waardevolle, herbruikbare materialen die gerecycled moeten worden. Letsel en beschadiging door exploderend accupack Laad het accupack alleen op met de toegestane Batterijen en accupacks bevatten stoffen die niet in het milieu mogen terechtkomen.
  • Seite 30 Bediening Laadproces Instructie Display Nieuwe accupacks zijn slechts vooraf opgeladen en moeten voor het eerste gebruik volledig worden geladen. Het accupack is uitgerust met een display. Op het display kunt u het volgende zien: Het display wordt bij het eerste laadproces geactiveerd. z Ladingstoestand Nieuwe accupacks beschikken na ca.
  • Seite 31 Opslag Fouten bij het opladen Accupack laadt niet op, controlelampje op de snellader is uit, display is uit LET OP De snellader is defect. Vochtigheid en hitte De snellader vervangen. Beschadigingsgevaar Accupack laadt niet op, display is aan Sla het accupack alleen op in binnenruimten met een lage luchtvochtigheid en een temperatuur onder 20 °C. Het oplaadapparaat is defect.
  • Seite 32 Fouten tijdens het gebruik Technische gegevens Display geeft een temperatuursymbool weer 18/25 18/50 36/25 36/50 De temperatuur van het accupack is te laag / hoog. Elektrische aansluiting Het accupack eruit nemen, wachten, accupack laten afkoelen totdat het temperatuursymbool weer uitgaat.
  • Seite 33 Antes de utilizar por primera vez la Instrucciones de seguridad batería, lea este manual de instruc- z Compruebe la presencia de daños en la batería antes de ciones y el manual de instrucciones del cada uso. No utilice baterías dañadas. equipo / argador Battery Power / Battery Power+ de z No someta la batería a cargas mecánicas.
  • Seite 34 z Peligro de cortocircuito. Proteja los contactos de la batería Instrucciones de seguridad relativas al transporte contra piezas metálicas. La batería de iones de litio está sujeta a los requerimientos z Peligro de cortocircuito. No guarde las baterías cerca de relativos al transporte de mercancías peligrosas.
  • Seite 35 Uso previsto Protección del medioambiente Los materiales de embalaje son reciclables. No tire los embalajes a la basura doméstica sino al PRECAUCIÓN reciclaje. Peligro de explosión. Los equipos usados contienen materiales reciclables valiosos que han de ser reciclados. Las Lesiones y daños debido a batería explosiva baterías contienen sustancias abrasivas que no pueden verterse al medio ambiente.
  • Seite 36 Manejo Proceso de carga Pantalla Nota Las baterías nuevas solo cuentan con una precarga y deben cargarse por completo antes del primer uso. La pantalla se activa durante el primer proceso de carga. La batería está dotada de una pantalla. En la pantalla se puede leer lo siguiente: Las baterías nuevas alcanzan su capacidad total tras aproximadamente 5 ciclos de carga y descarga.
  • Seite 37 Almacenamiento Error en la carga La batería no carga, el indicador de control del cargador rápido está apagado, la pantalla está CUIDADO apagada Humedad y calor El cargador rápido está defectuoso. Peligro de daños Sustituya el cargador rápido. Almacene la batería exclusivamente en espacios interiores con baja humedad del aire y por debajo de La batería no carga, la pantalla está...
  • Seite 38 Error durante el funcionamiento Datos técnicos La pantalla muestra un símbolo de temperatura 18/25 18/50 36/25 36/50 La temperatura de la batería es demasiado baja / elevada. Conexión eléctrica Retire la batería, espere y deje que la batería se enfríe hasta que el símbolo de temperatura desaparezca de nuevo.
  • Seite 39 Antes da primeira utilização do Avisos de segurança conjunto da bateria, leia este manual z Verifique o conjunto da bateria quanto a danos antes de instruções original e o manual de de cada operação. Não utilize um conjunto da bateria instruções do aparelho / carregador KÄRCHER Battery danificado.
  • Seite 40 z Perigo de curto-circuito. Proteja os contactos do conjunto Avisos de segurança para o transporte da bateria contra peças metálicas. A bateria de iões de lítio está sujeita aos requisitos da z Perigo de curto-circuito. Não guarde baterias juntamente legislação relativa a matérias perigosas. com objectos de metal.
  • Seite 41 Utilização prevista Protecção do meio ambiente Os materiais de empacotamento são recicláveis. Não deite as embalagens no lixo doméstico e CUIDADO providencie a sua reutilização. Perigo de explosão! Os aparelhos usados contêm valiosos materiais recicláveis, que devem ser encaminhados Ferimentos e danos resultantes da explosão do conjunto de bateria para a reciclagem.
  • Seite 42 Operação Processo de carga Aviso Display Os novos conjuntos das baterias estão apenas pré-carregados e devem ser completamente carregados antes da primeira utilização. O conjunto de bateria está equipado com um display. No display, é possível ler o seguinte: O display é activado no primeiro processo de carga. Os novos conjuntos de baterias atingem a capacidade z O estado de carga máxima após aprox.
  • Seite 43 Armazenamento Erro ao carregar O conjunto da bateria não carrega, a luz de controlo no aparelho de car- ADVERTÊNCIA ga rápida está desligada, o display está desligado Humidade e calor O aparelho de carga rápida está com defeito. Perigo de danos Substituir o aparelho de carga rápida.
  • Seite 44 Erro na operação Dados técnicos O display apresenta o símbolo de temperatura 18/25 18/50 36/25 36/50 A temperatura do conjunto de bateria está demasiado baixa / alta. Ligação eléctrica Retirar o conjunto da bateria, aguardar o arrefecimento do conjunto da bateria até que o símbolo da temperatura volte a apagar.
  • Seite 45 Læs denne originale driftsvejledning Sikkerhedshenvisninger og driftsvejledningen til KÄRCHER z Kontroller batteripakken for skader inden hver drift. Battery Power / Battery Power+ Anvend ikke beskadigede batteripakker. apparatet / ladeaggregatet, som batteripakken skal anvendes z Udsæt ikke batteripakken for mekaniske belastninger. eller oplades i, inden du benytter batteripakken første gang.
  • Seite 46 z Fare for kortslutning. Beskyt batteripakkens kontakter mod Sikkerhedsforskrifter vedrørende transporten metaldele. Lithium-ion-batteriet er omfattet af kravene i bestemmelserne z Fare for kortslutning. Opbevar ikke batteripakker sammen om transport af farligt gods. med metalgenstande. Brugeren kan transportere batteripakken på offentlig vej uden z Åbn ikke batteripakken.
  • Seite 47 Bestemmelsesmæssig anvendelse Miljøbeskyttelse Emballagematerialerne kan genbruges. Smid aldrig emballage i husholdningsaffaldet, aflevér i FORSIGTIG stedet til genbrug. Eksplosionsfare! Gamle apparater indeholder værdifulde, genanvendelige materialer, der bør genbruges. Batteri- Kvæstelser og beskadigelser på grund af eksploderende batteripakke er og batteripakker indeholder stoffer, der ikke må udledes i miljøet. Gamle apparater, batterier Oplad kun batteripakkerne med de godkendte ladeaggregater.
  • Seite 48 Betjening Opladning Display Nye batteripakker er kun foropladet og skal oplades helt inden den første anvendelse. Displayet aktiveres ved første opladning. Nye batteripakker opnår fuld kapacitet efter ca. 5 ladeog afladningscyklusser. Batteripakken er udstyret med et display. Følgende kan aflæses i displayet: Genoplad batteripakker, der ikke har været anvendt i længere tid, inden anvendelsen.
  • Seite 49 Opbevaring Fejl ved opladningen Batteripakken oplades ikke, kontrollampen på lynladeaggregatet er slukket, displayet er slukket BEMÆRK Lynladeaggregatet er defekt. Fugtighed og varme Udskift lynladeaggregatet. Risiko for beskadigelse Batteripakken oplades ikke, displayet er tændt Opbevar altid batteripakken inden døre ved lav luftfugtighed og under 20 °C. Opbevares batteripakken ved Ladeaggregatet er defekt.
  • Seite 50 Fejl under driften Tekniske data Displayet viser temperatursymbolet 18/25 18/50 36/25 36/50 Batteripakketemperaturen er for lav / høj. Elektrisk tilslutning Tag batteripakken ud, vent, lad batteripakken køle af, indtil temperatursymbolet slukkes igen. Nominel spænding batteripakke Kortslutning Ved en kortslutning spærres batteripakken i 30 sekunder. Hvis kortslutningen optræder hyppigere, spærres...
  • Seite 51 Før første gangs bruk av batteripakken Sikkerhetsanvisninger må du lese denne bruksanvisningen z Kontroller batteripakken for skader før hver bruk. Skadde og bruksanvisningen for apparatet / batteripakker skal ikke brukes. laderen KÄRCHER Battery Power / Battery Power+ hvor z Batteripakken må ikke utsettes for mekanisk belastning. batteripakken skal brukes eller lades opp.
  • Seite 52 z Fare for kortslutning. Batteripakker skal ikke oppbevares Sikkerhetsanvisninger for transport sammen med gjenstander av metall. Litium-ion-batteriet er underlagt bestemmelsene i forskriften z Ikke åpne batteripakken. La alle reparasjoner utføres av om farlig gods. fagfolk. Brukeren kan transportere batteripakken på offentlige z Batteripakken skal kun lades med godkjente ladere.
  • Seite 53 Forskriftsmessig bruk Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet. FORSIKTIG Sørg for at den gjenvinnes. Eksplosjonsfare! Gamle apparater inneholder verdifulle, resirkulerbare materialer som må gjenvinnes. Batterier Skader grunnet eksploderende batteri og batteripakker inneholder stoffer som ikke må havne i miljøet. Lever derfor gamle apparater, Batteripakkene skal kun lades med godkjente ladere.
  • Seite 54 Betjening Lading Display Merknad Nye batterier er kun forhåndsladet og må lades helt opp før de brukes for første gang. Displayet aktiveres ved førstegangs lading. Batteriet er utstyrt med et display. På displayet kan man avlese følgende: Nye batterier når full kapasitet etter ca. 5 lade- eller utladningssykluser. z Ladetilstand Batterier som ikke er blitt brukt på...
  • Seite 55 Lagring Feil ved lading Batteriet lades ikke, kontrollampen på hurtigladeren lyser ikke, displayet er av Hurtigladeren er defekt. Fuktighet og hete Skift ut hurtigladeren. Fare for materielle skader Batteriet lades ikke, displayet er på Batteriene skal kun lagres i innerom med lav luftfuktighet og under 20 °C. Hvis batteriet lagres ved Laderen er defekt.
  • Seite 56 Feil ved bruk Tekniske spesifikasjoner Displayet viser temperatursymbol 18/25 18/50 36/25 36/50 Batteritemperaturen er for lav / høy. Elektrisk tilkobling Ta ut batteripakken, vent, la batteripakken kjøles ned helt til temperatursymbolet slukker igjen. Nominell spenning batteri Kortslutning Ved kortslutning sperres batteriet i 30 sekunder. Dersom det oppstår oftere kortslutning, sperres...
  • Seite 57 Läs både batteripaketets Säkerhetsanvisningar originalbruksanvisning och z Kontrollera före varje användning att batteripaketet inte är originalbruksanvisningen till din skadat. Använd inte batteripaketet om det är skadat. KÄRCHER Battery Power / Battery Power+-maskin / laddare z Utsätt inte batteripaketet för mekaniska belastningar. i vilken batteripaketet ska användas, innan det används första z Doppa inte batteripaketet i vatten.
  • Seite 58 z Kortslutningsrisk. Förvara inte batteripaketen tillsammans Säkerhetsinformation avseende transport med metallföremål. Litiumjonbatteriet omfattas av kraven på farligt gods. z Öppna inte batteripaketet. Låt endast yrkespersonal utföra Användaren kan transportera batteripaketet på allmänna reparationer. vägar utan några ytterligare åtgärder. z Ladda batteripaketet endast med tillåtna laddare. Vid frakt genom tredje part (transportföretag) gäller särskilda z Kasta inte batteripaket i eld eller hushållssopor.
  • Seite 59 Ändamålsenlig användning Miljöskydd Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Kasta inte förpackningarna i de vanliga FÖRSIKTIGHET hushållssoporna, utan lämna dem till återvinning. Explosionsrisk! Uttjänta apparater innehåller värdefulla, återvinningsbara material som ska lämnas till Risk för person- och materialskador om batteripaketet exploderar återvinning. Batterier och batteripaket innehåller ämnen som inte får släppas ut i naturen. Ladda batteripaketen endast med tillåtna laddare.
  • Seite 60 Manövrering Laddning Display Hänvisning Nya batteripaket är bara förladdade och måste laddas upp helt innan de används för första gången. Displayen aktiveras vid den första laddningen. Batteripaketet är utrustat med en display. På displayen kan följande läsas av: Nya batteripaket når sin fulla kapacitet efter ca 5 uppladdnings- och urladdningscykler. z Laddningsnivå...
  • Seite 61 Förvaring Fel vid laddning Batteripaketet laddas inte, kontrollampan på snabbladdaren är släckt, displayen är släckt OBSERVERA Snabbladdaren är defekt. Fukt och värme Byt ut snabbladdaren. Skaderisk Batteripaketet laddas inte, displayen är tänd Förvara bara batteripaketen inomhus i utrymmen med låg luftfuktighet och under 20 °C. Laddaren är defekt.
  • Seite 62 Fel vid drift Tekniska data På displayen visas temperatursymbolen 18/25 18/50 36/25 36/50 Batteripaketets temperatur är för låg / hög. Elanslutning Ta bort batteripaketet, vänta, låt batteripaketet svalna tills temperatursymbolen slocknar igen. Batteripaketets märkspänning Kortslutning Vid kortslutning spärras batteripaketet i 30 sekunder.
  • Seite 63 Lue ennen akkupaketin ensimmäistä Turvallisuusohjeet käyttöä tämä käyttöohje sekä sen z Tarkasta akkupaketti ennen jokaista käyttöä vaurioiden KÄRCHER Battery Power / Battery varalta. Älä käytä vaurioituneita akkupaketteja. Power+ -laitteen / laturin käyttöohje, jossa aiot käyttää tai z Akkupakettia ei saa kuormittaa mekaanisesti. ladata akkua.
  • Seite 64 z Oikosulun vaara. Älä säilytä akkupaketteja yhdessä Turvaohjeet kuljetusta varten metalliesineiden kanssa. Litiumioniakkuihin sovelletaan vaarallisia aineita koskevan lain z Älä avaa akkupakettia. Vain ammattilaiset saavat tehdä vaatimuksia. korjauksia. Käyttäjä voi kuljettaa akkupakettia ilman lisävaatimuksia z Lataa akkupaketti vain hyväksyttyjen latauslaitteiden kanssa. julkisilla liikennealueilla.
  • Seite 65 Määräystenmukainen käyttö Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä laita pakkauksia sekajätteen joukkoon, vaan toimita VARO ne kierrätettäviksi. Räjähdysvaara! Käytetyissä laitteissa on arvokkaita, kierrätykseen kelpaavia materiaaleja, jotka on toimitettava Räjähtävän akkupaketin aiheuttamat loukkaantumiset ja vauriot hyödynnettäväksi. Paristoissa ja akuissa on aineita, joita ei saa päästää ympäristöön. Lataa akkupaketteja vain hyväksyttyjen latauslaitteiden kanssa.
  • Seite 66 Käyttö Lataaminen Näyttö Huomautus Uudet akkupaketit on vain esiladattu, ja ne on ladattava täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. Näyttö aktivoituu ensimmäisen latauksen yhteydessä. Akku on varustettu näytöllä. Näytöltä voi lukea seuraavaa: Uudet akkupaketit saavuttavat täyden kapasiteettinsa noin 5 lataus- ja käyttöjakson jälkeen. z Latauksen tila Pitkään käyttämättömänä...
  • Seite 67 Varastointi Virhe ladattaessa Akku ei lataudu, pikalaturin merkkivalo ei pala, näyttö on pois päältä HUOMIO Pikalaturi on viallinen. Kosteus ja kuumuus Vaihda pikalaturi uuteen. Vaurioitumisvaara Akku ei lataudu, näyttö on päällä Lataa akkupaketit vain sisätiloissa, alhaisessa ilmankosteudessa ja alle 20 °C:n lämpötilassa. Laturi on viallinen.
  • Seite 68 Virhe käytössä Tekniset tiedot Näytössä näkyy lämpötilasymboli 18/25 18/50 36/25 36/50 Akun lämpötila on liian matala / korkea. Sähköliitäntä Irrota akku, odota, anna akun jäähtyä, kunnes lämpötilasymboli sammuu jälleen. Akkupaketin nimellisjännite Oikosulku Oikosulun yhteydessä akun käyttö estetään 30 sekunniksi. Jos oikosulkuja esiintyy usein, akun käyttö...
  • Seite 69 Πριν από την πρώτη χρήση της μπα- Υποδείξεις ασφαλείας ταρίας διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο z Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε την μπαταρία για ζημιές. λειτουργίας καθώς και το εγχειρίδιο Μην χρησιμοποιείτε χαλασμένες μπαταρίες. χρήσης της συσκευής και του φορτιστή των μπαταριών z Μην...
  • Seite 70 z Κίνδυνος βραχυκυκλώματος. Προστατέψτε τις επαφές της Υποδείξεις ασφαλείας για τη μεταφορά μπαταρίας από μεταλλικά μέρη. Η μπαταρία ιόντων λιθίου συμφωνεί με τις απαιτήσεις για τα z Κίνδυνος βραχυκυκλώματος. Μην αποθηκεύετε τις επικίνδυνα προϊόντα. μπαταρίες μαζί με μεταλλικά αντικείμενα. Η συστοιχία μπαταριών μπορεί να μεταφέρεται από τον χρή- z Μην...
  • Seite 71 Προβλεπόμενη χρήση Προστασία του περιβάλλοντος Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συσκευασίες στα οικιακά απορρίμμα- ΠΡΟΣΟΧΗ τα, αλλά σε ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώ- Κίνδυνος έκρηξης! σιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει να διατίθενται για ανακύκλωση. Οι απλές και επαναφορτιζόμενες Τραυματισμοί...
  • Seite 72 Χειρισμός Φόρτιση Οθόνη Υπόδειξη Οι νέες μπαταρίες είναι μόνο προφορτισμένες και πρέπει να φορτιστούν πλήρως πριν από την πρώτη χρήση. Η ένδειξη ενεργοποιείται κατά την πρώτη φόρτιση. Η μπαταρία διαθέτει οθόνη. Στην οθόνη μπορείτε να διαβάσετε τα παρακάτω: Οι νέες μπαταρίες αποκτούν τη μέγιστη χωρητικότητα μετά από 5 κύκλους φόρτισης και εκφόρτισης. z Κατάσταση...
  • Seite 73 Αποθήκευση Σφάλμα κατά τη φόρτιση Η μπαταρία δεν φορτίζεται, η λυχνία ελέγχου στον ταχυφορτιστή είναι σβηστή, η οθόνη είναι σβηστή ΠΡΟΣΟΧΗ Ο ταχυφορτιστής είναι χαλασμένος. Υγρασία και θερμότητα Αντικαταστήστε τον ταχυφορτιστή. Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς Η συστοιχία μπαταριών δεν φορτίζεται, η οθόνη είναι αναμμένη Αποθηκεύετε...
  • Seite 74 Σφάλμα στη λειτουργία Τεχνικά χαρακτηριστικά Η οθόνη δείχνει το σύμβολο θερμοκρασίας 18/25 18/50 36/25 36/50 Η θερμοκρασία μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή / υψηλή. Ηλεκτρική σύνδεση Αφαιρέστε την μπαταρία και περιμένετε να κρυώσει μέχρι που να σβήσει πάλι η ένδειξη. Ονομαστική τάση συστοιχίας...
  • Seite 75 Akü paketini ilk kez kullanmadan önce, Güvenlik bilgileri bu orijinal kullanım kılavuzunu ve akü z Akü paketini her işletimden önce hasarlara ilişkin kontrol paketinin kullanılacağı veya şarj edin. Hasarlı akü paketlerini kullanmayın. edileceği KÄRCHER Battery Power / Battery Power+ z Akü paketini mekanik yüklenmeye maruz bırakmayın. cihazının / şarj cihazının orijinal kullanım kılavuzunu okuyun.
  • Seite 76 z Kısa devre tehlikesi. Akü paketinin kontaklarını metal Taşımaya ilişkin güvenlik bilgileri parçalardan koruyun. Lityum iyon akü tehlikeli mallar kanununun gerekliliklerine z Kısa devre tehlikesi. Akü paketlerini metal cisimler ile birlikte tabidir. saklamayın. Akü paketi kullanıcı tarafından kamu trafik alanında daha fazla z Akü...
  • Seite 77 Amaca uygun kullanım Çevre koruma Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen ambalajı evsel çöpe atmayın ve geri TEDBIR dönüşüme gönderin. Patlama tehlikesi! Kullanılmış cihazlar, geri dönüştürülebilir özellikte olan ve değerlendirilmesi gereken değerli Patlayan akü paketi nedeniyle yaralanmalar ve hasarlar malzemeler içerir. Piller ve akü paketleri, çevreye bırakılmaması gereken maddeler içerir. Lütfen Akü...
  • Seite 78 Kullanım Şarj işlemi Ekran Yeni akü paketleri önceden kısmen şarj edilmiştir ve ilk kullanımdan önce tamamen şarj edilmelidir. Ekran, ilk şarj işlemi sırasında etkinleşir. Akü paketi bir ekran ile donatılmıştır. Ekranda aşağıdakiler görülebilir: Yeni akü paketleri yaklaşık 5 şarj ve deşarj döngüsünden sonra tam kapasiteye ulaşır. z Şarj durumu Uzun süre kullanılmayan akü...
  • Seite 79 Depolama Şarj işlemi sırasında hata Akü paketi şarj olmuyor, hızlı şarj cihazında kontrol lambası kapalı, ekran kapalı DIKKAT Hızlı şarj cihazı arızalı. Nem oranı ve sıcaklık Hızlı şarj cihazını değiştirin. Zarar görme tehlikesi Akü paketi şarj olmuyor, ekran açık Akü paketlerini yalnızca hava nemliliği düşük olan ve 20 °C altındaki iç mekanlarda depolayın. Akü Şarj cihazı...
  • Seite 80 İşletim sırasında hata Teknik bilgiler Ekran sıcaklık sembolünü gösterir 18/25 18/50 36/25 36/50 Akü paketi sıcaklığı çok düşük / yüksek. Elektrik bağlantısı Akü paketini çıkarın, bekleyin, sıcaklık sembolü sönene kadar akü paketini soğumaya bırakın. Akü paketinin nominal voltajı Kısa devre Kısa devre olması...
  • Seite 81 Перед первым использованием акку- Указания по технике безопасности муляторного блока следует ознако- z Перед каждой эксплуатацией проверять аккумуляторный миться с данным оригинальным ру- блок на отсутствие повреждений. Не использовать ководством по эксплуатации и руководством по эксплуата- поврежденные аккумуляторные блоки. ции устройства / зарядного устройства KÄRCHER Battery z Не...
  • Seite 82 z Опасность короткого замыкания. Защищать контакты Указания по технике безопасности для транспортировки аккумуляторного блока от металлических деталей. На литий-ионный аккумулятор распространяются требова- z Опасность короткого замыкания. Не хранить аккумуля- ния законодательства об опасных грузах. торные блоки вместе с металлическими предметами. Аккумуляторный...
  • Seite 83 Использование по назначению ОСТОРОЖНО Опасность взрыва! Травмы и повреждения в результате взрыва аккумуляторного блока Защита окружающей среды Заряжать аккумуляторные блоки только с помощью допущенных зарядных устройств. Заряжать только неповрежденные аккумуляторные блоки. Упаковочные материалы пригодны для вторичной переработки. Просим не выбрасывать Запрещено...
  • Seite 84 Управление Процесс зарядки Примечание Дисплей Новые аккумуляторные блоки имеют только предварительный заряд и должны полностью заряжаться перед первым использованием. Аккумуляторный блок оснащен дисплеем. На дисплее можно считать следующую информацию: Дисплей активируется во время первого процесса зарядки. z состояние заряда; Новые аккумуляторные блоки достигают полной емкости прибл. после 5 циклов зарядки и разряд- z оставшееся...
  • Seite 85 Хранение Ошибка во время зарядки Аккумуляторный блок не заряжается, контрольная лампа на быстрозарядном устройстве ВНИМАНИЕ выключена, дисплей выключен Влажность и высокие температуры Быстрозарядное устройство повреждено. Опасность повреждения Заменить быстрозарядное устройство. Хранить аккумуляторный блок только в помещениях с низкой влажностью при температуре Аккумуляторный...
  • Seite 86 Ошибки во время эксплуатации Технические характеристики Отображение символа температуры на дисплее 18/25 18/50 36/25 36/50 Температура аккумуляторного блока слишком низкая / высокая. Извлечь аккумуляторный блок, подождать, охладить аккумуляторный блок, пока символ Электрическое подключение температуры снова не погаснет. Номинальное напряжение Короткое замыкание...
  • Seite 87 Az akkucsomag első használata előtt Biztonsági tanácsok olvassa el ezt az eredeti kezelési z Minden használat előtt ellenőrizze az akkucsomag esetleges útmutatót és azon KÄRCHER Battery sérüléseit. Ne használjon sérült akkucsomagot. Power / Battery Power+ készülék használati utasítását is, z Ne tegye ki az akkucsomagot mechanikus terhelésnek. amelyben az akkucsomagot használni vagy tölteni kívánja.
  • Seite 88 z Rövidzárlatveszély. Védje az akkucsomag érintkezőit a fém Szállítással kapcsolatos biztonsági utasítások alkatrészektől. A lítium-ion akku a veszélyes áruk szállítására vonatkozó z Rövidzárlatveszély. Ne tárolja együtt az akkucsomagot fém szabályok hatálya alá esik. tárgyakkal. A felhasználó további feltételek nélkül szállíthatja az akkucso- z Ne nyissa ki az akkucsomagot.
  • Seite 89 Rendeltetésszerű alkalmazás Környezetvédelem A csomagolóanyag újrahasznosítható. Ne dobja a csomagolóanyagot a háztartási szemétbe, VIGYÁZAT hanem adja le újrahasznosításra. Az elhasznált készülékek értékes, újrahasznosítható anyago- Robbanásveszély! kat tartalmaznak, amelyeket célszerű felhasználni. Az akkumulátorok és az akkumulátorcsoma- A felrobbanó akkuegység személyi sérüléseket és anyagi károkat okoz gok olyan anyagokat tartalmaznak, amelyeket nem szabad a környezetbe juttatni.
  • Seite 90 Kezelés Töltési eljárás Kijelző Megjegyzés Az új akkuegységek csak elő vannak töltve, így az első használat előtt teljesen fel kell tölteni őket. A kijelző az első töltéskor bekapcsol. Az akkuegység kijelzővel rendelkezik. A kijelzőn az alábbiak olvashatók le: Az új akkuegységek teljes kapacitásukat körülbelül 5 töltési és lemerülési ciklus után érik el. z Töltöttségi szint A hosszabb ideig használaton kívüli akkuegységeket használat előtt tölteni kell.
  • Seite 91 Raktározás Hiba a töltés során Az akkuegység nem tölt, a gyorstöltőkészülék ellenőrző lámpája kialudt, a kijelző ki van kapcsolva FIGYELEM A gyorstöltő készülék meghibásodott. Nedvesség és hő Cserélje ki a gyorstöltő készüléket. Károsodás veszélye! Az akkuegység nem tölt, a kijelző be van kapcsolva Az akkuegységet csak alacsony páratartalmú...
  • Seite 92 Hiba üzemelés közben Műszaki adatok A kijelzőn hőmérséklet-szimbólum látható 18/25 18/50 36/25 36/50 Az akkuegység hőmérséklete túl alacsony / túl magas. Elektromos csatlakozás Vegye ki az akkuegységet, várjon, és hagyja lehűlni az akkuegységet, amíg a hőmérséklet szimbólum ismét kialszik. Akkuegység névleges feszültsége Rövidzárlat...
  • Seite 93 Před prvním použitím akumulátorového Bezpečnostní pokyny bloku si přečtěte tento originální pro- z Před každým zahájením provozu zkontrolujte akumulátorový vozní návod a návod k použití přístro- blok, zda není poškozený. Nepoužívejte žádné poškozené je / nabíječky KÄRCHER Battery Power / Battery Power+, ve akumulátorové...
  • Seite 94 z Nebezpečí zkratu. Chraňte kontakty akumulátorového Bezpečnostní pokyny k přepravě bloku před kovovými díly. Lithium-iontový akumulátor podléhá podmínkám bezpečnost- z Nebezpečí zkratu. Neskladujte akumulátorové bloky ních předpisů. společně s kovovými předměty. Akupack může uživatel přepravovat bez dalšího omezení ve z Neotevírejte akumulátorový blok. Opravy svěřujte pouze veřejném dopravním prostoru.
  • Seite 95 Použití v souladu s určením Ochrana životního prostředí Obalové materiály jsou recyklovatelné. Nevyhazujte prosím obaly do domovního odpadu, ale UPOZORNĚNÍ odevzdejte je k recyklaci. Nebezpečí výbuchu! Staré přístroje obsahují cenné recyklovatelné materiály, které je třeba odevzdat k zužitkování. Zranění a škody v důsledku explodujícího akumulátorového bloku Baterie a akumulátorové...
  • Seite 96 Obsluha Nabíjení Displej Upozornění Nové akumulátorové bloky jsou nabité jen zčásti a před zprovozněním je nutno je dobít na plnou kapacitu. Displej se aktivuje při prvním nabíjení. Akumulátorový blok je vybaven displejem. Na displeji si lze přečíst následující údaje: Nové akumulátorové bloky dosáhnou plnou kapacitu nabití po cca 5 nabíjecích a vybíjecích cyklech. z Stav nabití...
  • Seite 97 Skladování Chyba při nabíjení POZOR Akumulátorový blok se nenabíjí, kontrolní světlo na rychlonabíječce nesvítí, displej je vypnutý Rychlonabíječka je závadná. Vlhkost a horko Vyměňte rychlonabíječku. Nebezpečí poškození Akumulátorové bloky skladujte výhradně ve vnitřních prostorách s nízkou vlhkostí vzduchu a při teplotě Akumulátor se nenabíjí, displej je zapnutý...
  • Seite 98 Chyba během provozu Technické údaje Na displeji se zobrazuje symbol teploty 18/25 18/50 36/25 36/50 Teplota akupacku je příliš nízká / vysoká. Elektrické připojení Vyjměte akumulátorový blok, počkejte, akumulátorový blok nechte vychladnout, dokud symbol teploty nezhasne. Jmenovité napětí akumulá- torového bloku zkratu Při zkratu se akupack zablokuje na dobu 30 sekund.
  • Seite 99 Pred prvo uporabo paketa akumulator- Varnostna navodila skih baterij preberite ta originalna navo- z Pred vsako uporabo preverite, ali je paket akumulatorskih dila za uporabo in navodila za uporabo baterij morda poškodovan. Poškodovanih paketov naprave / polnilnika KÄRCHER Battery Power / Battery akumulatorskih baterij ne uporabljajte.
  • Seite 100 z Nevarnost kratkega stika. Stike paketa akumulatorskih Varnostna navodila za transport baterij zaščitite pred kovinskimi deli. Litij-ionska akumulatorska baterija je skladna z zahtevami z Nevarnost kratkega stika. Paketov akumulatorskih baterij za prevoz nevarnih snovi. ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti. Paket akumulatorskih baterij lahko uporabnik brez dodatnih z Paketa akumulatorskih baterij ne odpirajte.
  • Seite 101 Namenska uporaba Zaščita okolja Pakirni material je mogoče reciklirati. Pakirnega materiala ne odvrzite med gospodinjske odpad- PREVIDNOST ke, temveč v zabojnike za recikliranje. Nevarnost eksplozije! Stare naprave vsebujejo dragocene materiale, ki jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti. Telesne poškodbe in materialna škoda zaradi eksplozije paketa akumulatorskih baterij Baterije in paketi akumulatorskih baterij vsebujejo snovi, ki ne smejo pristati v okolju.
  • Seite 102 Upravljanje Postopek polnjenja Zaslon Napotek Novi paketi akumulatorskih baterij so le deloma napolnje- ni, zato jih je treba pred prvo uporabo povsem napolniti. Paket akumulatorskih baterij je opremljen z zaslonom. Z zaslona lahko odčitate naslednje podatke: Zaslon se aktivira pri prvem postopku polnjenja. z stanje napolnjenosti Novi paketi akumulatorskih baterij dosežejo polno zmogljivost po približno 5 ciklih polnjenja in praznjenja.
  • Seite 103 Skladiščenje Napaka pri polnjenju Paket akumulatorskih baterij se ne polni, kontrolna lučka na hitrem polnilniku je izklopljena, zaslon POZOR je izklopljen Vlaga in vročina Hitri polnilnik je okvarjen. Nevarnost poškodovanja Zamenjajte hitri polnilnik. Pakete akumulatorskih baterij hranite samo v notranjih prostorih z nizko vlažnostjo zraka in pri temperaturi Paket akumulatorskih baterij se ne polni, zaslon je vklopljen pod 20 °C.
  • Seite 104 Napaka pri delovanju Tehnični podatki Na zaslonu je prikazan znak za temperaturo 18/25 18/50 36/25 36/50 Temperatura paketa akumulatorskih baterij je prenizka / previsoka. Električni priključek Odstranite paket akumulatorskih baterij in počakajte, da se ohladi in da simbol za temperaturo ugasne.
  • Seite 105 Przed pierwszym użyciem zestawu Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa akumulatorów należy przeczytać niniej- z Przed każdym użyciem sprawdzić, czy zestaw akumulatorów szą oryginalną instrukcję obsługi oraz nie jest uszkodzony. Nie używać uszkodzonych zestawów instrukcję obsługi urządzenia / ładowarki KÄRCHER Battery akumulatorów. Power / Battery Power+, w którym / której ma być używany / z Zestawu akumulatorów nie należy narażać...
  • Seite 106 z Niebezpieczeństwo zwarcia. Chronić styki zestawu Zasady bezpieczeństwa dotyczące transportu akumulatorów przed kontaktem z metalowymi częściami. Akumulator litowo-jonowy podlega przepisom dotyczącym z Niebezpieczeństwo zwarcia. Nie przechowywać zestawów towarów niebezpiecznych. Zestaw akumulatorów nie może akumulatorów razem z metalowymi przedmiotami. z Nie otwierać zestawu akumulatorów. Naprawy może być...
  • Seite 107 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ochrona środowiska Materiały, z których wykonano opakowania, nadają się do recyklingu. Proszę nie wyrzucać opa- OSTROŻNIE kowań do odpadów z gospodarstwa domowego, tylko oddawać do ponownego wykorzystania. Niebezpieczeństwo wybuchu! Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które należy oddać do recyklingu. Baterie Obrażenia i uszkodzenia spowodowane wybuchem zestawu akumulatorów i akumulatory zawierają...
  • Seite 108 Obsługa Proces ładowania Wskazówka Wyświetlacz Nowe zestawy akumulatorów są tylko wstępnie naładowane, dlatego należy je całkowicie naładować przed pierwszym użyciem. Zestaw akumulatorów jest wyposażony w wyświetlacz. Na wyświetlaczu można odczytać następujące Podczas pierwszego ładowania wyświetlacz zostaje włączony. informacje: Nowe zestawy akumulatorów osiągają swoją maksymalną pojemność po ok. 5 cyklach ładowania i z Poziom naładowania rozładowania.
  • Seite 109 Składowanie Błąd podczas ładowania Zestaw akumulatorów nie jest ładowany, kontrolka na ładowarce do szybkiego ładowania gaśnie, UWAGA wyświetlacz jest wyłączony Wilgoć i wysoka temperatura Ładowarka do szybkiego ładowania jest uszkodzona. Niebezpieczeństwo uszkodzenia Wymienić ładowarkę do szybkiego ładowania. Zestawy akumulatorów przechowywać tylko we wnętrzach o małej wilgotności powietrza i temperaturze po- niżej 20 °C.
  • Seite 110 Błąd podczas pracy Dane techniczne Na wyświetlaczu pojawia się symbol temperatury 18/25 18/50 36/25 36/50 Temperatura zestawu akumulatorów jest za niska / za wysoka. Przyłącze elektryczne Wyjąć zestaw akumulatorów, odczekać, aż zestaw akumulatorów ostygnie do momentu, gdy symbol temperatury ponownie zgaśnie.
  • Seite 111 Înainte de a utiliza pentru prima dată Indicaţii privind siguranţa setul de acumulatori, citiţi aceste in- z Înainte de fiecare utilizare, verificaţi dacă există urme de strucţiuni de utilizare originale şi instruc- deteriorare la setul de acumulatori. Nu utilizați seturi de ţiunile de utilizare ale aparatului / încărcătorului KÄRCHER acumulatori deteriorate.
  • Seite 112 z Pericol de scurtcircuitare. Protejați contactele setului de Indicaţii de siguranţă pentru transport acumulatori de piesele metalice. Acumulatorul litiu-ion se supune cerinţelor din legislaţia referi- z Pericol de scurtcircuitare. Nu ţineţi acumulatoarele împreună toare la substanţele periculoase. cu obiecte de metal. Setul de acumulatori poate fi transportat de utilizator în spaţiul z Desfacerea setului de acumulatori este interzisă.
  • Seite 113 Utilizarea conform destinaţiei Protecţia mediului Materialele de ambalare sunt reciclabile. Nu aruncaţi ambalajele în gunoiul menajer, PRECAUŢIE ci reciclaţi-le. Pericol de explozie! Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valoroase care pot fi reutilizate. Bateriile şi seturile Vătămări corporale și deteriorări din cauza setului de acumulatori cu potențial exploziv de acumulatori conţin materiale care nu trebuie să...
  • Seite 114 Operarea Procedeu de încărcare Ecran Indicaţie Seturile de acumulatori noi sunt doar preîncărcate și trebuie încărcate complet înainte de prima utilizare. Display-ul este activat la primul proces de încărcare. Setul de acumulatori dispune de un ecran. Pe display pot fi citite următoarele: Noile seturi noi de acumulatori ating capacitatea totală...
  • Seite 115 Depozitarea Eroare la încărcare Setul de acumulatori nu încarcă, lampa de control de la încărcătorul rapid este stinsă, ATENŢIE ecranul este stins Umiditate și căldură Încărcătorul rapid este defect. Pericol de deteriorare Înlocuiți încărcătorul rapid. Depozitați seturile de acumulatori numai în spații închise, cu umiditate scăzută a aerului și la sub 20 °C. Setul de acumulatori nu încarcă, ecranul este aprins Dacă...
  • Seite 116 Eroare în funcţionare Date tehnice Ecranul afișează simbolul de temperatură 18/25 18/50 36/25 36/50 Temperatura setului de acumulatori este prea redusă / ridicată. Conexiune electrică Scoateţi setul de acumulatori, aşteptaţi, lăsaţi-l să se răcească până când simbolul de temperatură se stinge din nou.
  • Seite 117 Pred prvým použitím súpravy akumulá- Bezpečnostné pokyny torov si prečítajte tento originálny ná- z Pred každým použitím skontrolujte súpravu akumulátorov vod na použitie a návod na obsluhu prí- z hľadiska poškodenia. Nepoužívajte poškodené súpravy stroja / nabíjačky KÄRCHER Battery Power / Battery Power+, akumulátorov.
  • Seite 118 z Nebezpečenstvo skratu. Kontakty súpravy akumulátorov Bezpečnostné pokyny týkajúce sa prepravy chráňte pred kovovými dielmi. Lítium-iónový akumulátor podlieha požiadavkám predpisov o z Nebezpečenstvo skratu. Súpravy akumulátorov neuchová- nebezpečnom tovare. vajte spolu s kovovými predmetmi. Používateľ môže súpravu akumulátorov prepravovať na z Neotvárajte súpravu akumulátorov.
  • Seite 119 Používanie v súlade s účelom Ochrana životného prostredia Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly neodhadzujte do domového odpadu, odovzdajte ich UPOZORNENIE na recykláciu. Nebezpečenstvo výbuchu! Opotrebované zariadenia obsahujú cenné recyklovateľné materiály, ktoré by sa mali odovzdať Zranenia a poškodenia explodujúcou súpravou akumulátorov na opätovné...
  • Seite 120 Obsluha Nabíjanie Displej Upozornenie Nové súpravy akumulátorov sú len predbežne nabité a pred prvým použitím sa musia celkom nabiť. Displej sa aktivuje pred prvým nabíjaním. Súprava akumulátorov je vybavená displejom. Na displeji možno odčítať nasledovné: Nové súpravy akumulátorov dosiahnu svoju plnú kapacitu po cca 5 cykloch nabitia a vybitia. z stav nabitia Súpravy akumulátorov, ktoré...
  • Seite 121 Skladovanie Chyba pri nabíjaní Súprava akumulátorov sa nenabíja, kontrolka na rýchlonabíjačke je vypnutá, displej je vypnutý POZOR Rýchlonabíjačka je chybná. Vlhkosť a horúčava Vymeňte rýchlonabíjačku. Nebezpečenstvo poškodenia Súprava akumulátorov sa nenabíja, displej je zapnutý Súpravu akumulátorov skladujte len vo vnútorných priestoroch s nízkou vlhkosťou vzduchu a teplotou nižšou Nabíjačka je chybná.
  • Seite 122 Chyba v prevádzke Technické údaje Na displeji je zobrazený symbol teploty 18/25 18/50 36/25 36/50 Teplota súpravy akumulátorov je príliš nízka / vysoká. Elektrická prípojka Vyberte súpravu akumulátorov, nechajte ju vychladnúť, až kým symbol teploty znovu nezhasne. Menovité napätie súpravy Skrat akumulátorov...
  • Seite 123 Prije prve uporabe kompleta baterija Sigurnosni napuci pročitajte i originalne upute za rad i z Prije svake uporabe provjerite je li komplet baterija oštećen. upute za rad uređaja KÄRCHER Ne upotrebljavajte oštećene komplete baterija. Battery Power / Battery Power+ / Punjača, u kojem se komplet z Komplet baterija ne izlažite nikakvim mehaničkim baterija treba koristiti ili puniti.
  • Seite 124 z Opasnost od kratkog spoja. Zaštitite kontakte kompleta Sigurnosni napuci za transport baterija od metalnih dijelova. Litij-ionska punjiva baterija podliježe zahtjevima pravilnika o z Opasnost od kratkog spoja. Ne čuvajte komplet baterija prijevozu opasne robe. zajedno s metalnim predmetima. Korisnik može bez daljnjih obveza transportirati komplet z Ne otvarajte komplet baterija.
  • Seite 125 Namjenska uporaba Zaštita okoliša Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Ambalažu nemojte bacati u kućni otpad, nego je OPREZ predajte na reciklažu. Opasnost od eksplozije! Rabljeni uređaji sadrže vrijedne materijale koji se mogu reciklirati i koji se trebaju predati na Ozljede i oštećenja uslijed eksplozije kompleta baterija oporabu.
  • Seite 126 Rukovanje Postupak punjenja Napomena Zaslon Novi kompleti baterija prethodno su samo djelomično napunjeni i prije prve uporabe moraju se potpuno napuniti. Komplet baterija opremljen je zaslonom. Na zaslonu se mogu očitati sljedeći podaci: Zaslon se aktivira tijekom prvog postupka punjenja. z stanje napunjenosti Novi kompleti baterija dosežu svoj maksimalni kapacitet nakon otprilike pet ciklusa punjenja i pražnjenja.
  • Seite 127 Skladištenje Pogreška pri punjenju Komplet baterija se ne puni, indikator na brzom punjaču je isključen, zaslon je isključen PAŽNJA Brzi punjač je neispravan. Vlaga i vrućina Zamijenite brzi punjač. Opasnost od oštećenja Komplet baterija se ne puni, zaslon je uključen Komplet baterija skladištite samo u zatvorenim prostorijama s niskom vlažnosti zraka i na temperaturama Punjač...
  • Seite 128 Pogreška u radu Tehnički podaci Na zaslonu se prikazuje simbol temperature 18/25 18/50 36/25 36/50 Temperatura kompleta baterija je preniska / previsoka. Električni priključak Izvadite komplet baterija, pričekajte, pustite da se komplet baterija ohladi dok se simbol temperature ne ugasi.
  • Seite 129 Pre prve upotrebe akumulatorskog Sigurnosne napomene pakovanja pročitajte ovo originalno z Pre svake upotrebe proverite da li na akumulatorskom pako- uputstvo za rad i uputstvo za rad za vanju ima oštećenja. Nemojte koristiti oštećena akumulator- KÄRCHER Battery Power / Battery Power+ uređaja / punjača, ska pakovanja.
  • Seite 130 z Opasnost od kratkog spoja. Zaštitite kontakte akumulator- Sigurnosne napomene za transport skog pakovanja od metalnih delova. Litijum-ionski akumulator podleže zahtevima propisa koji se z Opasnost od kratkog spoja. Akumulatorska pakovanja odnose na opasne materije. nemojte čuvati zajedno sa metalnim predmetima. Korisnik može da transportuje akumulatorsko pakovanje z Nemojte otvarati akumulatorsko pakovanje.
  • Seite 131 Namenska upotreba Zaštita životne sredine Ambalaža može da se reciklira. Nemojte bacati ambalažu u kućni otpad, već ih dostavite na OPREZ reciklažu. Opasnost od eksplozije! Stari uređaji sadrže dragocene materijale sa mogućnošću reciklaže, koji treba da se dostave na Povrede i oštećenja zbog eksplozije akumulatorskog pakovanja ponovnu preradu.
  • Seite 132 Rukovanje Postupak punjenja Napomena Ekran Nova akumulatorska pakovanja su samo delimično napunjena i pre prve upotrebe moraju u potpunosti da se napune. Akumulatorsko pakovanje je opremljeno ekranom. Na ekranu može da se očita sledeće: Ekran se aktivira prilikom prvog postupka punjenja. z Stanje napunjenosti Nova akumulatorska pakovanja postižu puni kapacitet nakon oko 5 ciklusa punjenja i pražnjenja.
  • Seite 133 Skladištenje Greška prilikom punjenja Akumulatorsko pakovanje se ne puni, kontrolna lampica na punjaču za brzo punjenje je isključena, PAŽNJA ekran je isključen Vlaga i toplota Punjač za brzo punjenje je neispravan. Opasnost od oštećenja Zameniti punjač za brzo punjenje. Skladištite akumulatorska pakovanja u unutrašnjosti sa niskom vlažnošću vazduha i ispod 20 °C. Ako Akumulatorsko pakovanje se ne puni, ekran je uključen se akumulatorsko pakovanje skladišti na vlažnosti vazduha iznad 70 % i ne koristi se duže od 21 dan, Punjač...
  • Seite 134 Greška u radu Tehnički podaci Ekran prikazuje simbol temperature 18/25 18/50 36/25 36/50 Temperatura akumulatorskog pakovanje je suviše niska / visoka. Električni priključak Izvaditi akumulatorsko pakovanje, sačekati, ostaviti akumulatorsko pakovanje da se ohladi sve dok se simbol za temperaturu ponovo ne isključi.
  • Seite 135 Преди първата употреба на акумули- Указания за безопасност ращата батерия прочетете това ори- z Преди всяка експлоатация проверявайте акумулиращата гинално ръководство за експлоата- батерия за повреди. Не използвайте повредени акумули- ция и ръководството за експлоатация на уреда / зарядно- ращи батерии. z Не...
  • Seite 136 z Опасност от късо съединение. Пазете контактите на аку- Указания за безопасност при транспортиране мулиращата батерия от метални части. Литиево-йонната акумулираща батерия е обхваната от из- z Опасност от късо съединение. Не съхранявайте акуму- искванията на законодателството относно опасни товари. лиращи...
  • Seite 137 Употреба по предназначение Защита на околната среда Опаковъчните материали подлежат на рециклиране. Моля, не изхвърляйте опаковките за- ПРЕДПАЗЛИВОСТ едно с битовите отпадъци, а ги предавайте за оползотворяване. Старите уреди съдържат Опасност от експлозия! ценни материали, подлежащи на рециклиране, които могат да бъдат използвани повтор- Наранявания...
  • Seite 138 Обслужване Процес на зареждане Указание Дисплей Новите акумулиращи батерии са само предварително заредени и преди първата употреба трябва да бъдат напълно заредени. Акумулиращата батерия е оборудвана с дисплей. На дисплея може да се види следното: Дисплеят се активира при първия процес на зареждане. Новите...
  • Seite 139 Съхранение Грешка при зареждането Акумулиращата батерия не се зарежда, контролната лампа на зарядното устройство за бързо ВНИМАНИЕ зареждане е изключена, дисплеят е изключен Влага и силна топлина Зарядното устройство за бързо зареждане е дефектно. Опасност от повреда Сменете зарядното устройство за бързо зареждане. Съхранявайте...
  • Seite 140 Грешка в работата Технически данни Дисплеят показва символ за температура 18/25 18/50 36/25 36/50 Температурата на акумулиращата батерия е твърде ниска / висока. Електрическо свързване Извадете акумулиращата батерия, изчакайте, оставете акумулиращата батерия да се охлади, докато символът за температура изгасне отново.
  • Seite 141 Lugege enne akupaki esmakordset Ohutusjuhised kasutamist ka originaalkasutusjuhendit z Kontrollige akupakki enne iga käitamist kahjustuste suhtes. ja KÄRCHER Battery Power / Battery Ärge kasutage kahjustatud akupakke. Power+ seadme / laadimisseadme kasutusjuhendit, milles z Ärge asetage akupakki mehaaniliste koormuste alla. tuleb akupakki kasutada või laadida. z Ärge kastke akupakki vette.
  • Seite 142 z Lühiseoht. Ärge hoidke akupakke koos metallesemetega. Ohutusjuhised transportimiseks z Ärge avage akupakki. Laske remonditöid teostada ainult Liitiumioonaku suhtes kehtivad ohtlike kaupade seaduse erialapersonalil. nõuded. z Laadige akupakki ainult heakskiidetud laadijatega. Kasutaja võib akupakki avalikel liiklusteedel transportida z Ärge visake akupakke tulle ega olmeprügi hulka. lisapiiranguteta.
  • Seite 143 Nõuetekohane kasutamine Keskkonnakaitse Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun ärge visake pakendeid olmeprügi hulka, vaid juhtige ETTEVAATUS need taaskasutusse. Plahvatusoht! Elektroonikaromud sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale, mis tuleks ringlusse Vigastused ja kahjustused plahvatava akupaki tõttu võtta. Akud ja akupakid sisaldavad aineid, mis ei tohi sattuda keskkonda. Palun utiliseerige Laadige akupakke ainult selleks lubatud laadijatega.
  • Seite 144 Käsitsemine Laadimisprotsess Displei Märkus Uued akupakid on ainult eellaetud ning need tuleb enne esmakordset kasutamist täielikult täis laadida. Ekraan aktiveeritakse esimese laadimisprotsessi jooksul. Akupakk on varustatud displeiga. Displeilt saab lugeda järgmist: Uued akupakid saavutavad täismahutavuse umbes 5 laadimis- ja tühjenemistsükli järel. z laadimisseisund Järellaadige pikemat aega mittekasutatud akupakke enne kasutamist.
  • Seite 145 Ladustamine Vead laadimisel Akupakk ei lae, kontroll-lamp on kiirlaadijal väljas, displei on väljas TÄHELEPANU Kiirlaadija on defektne. Niiskus ja kuumus Asendage kiirlaadija. Kahjustusoht Akupakk ei lae, displei on sees Ladustage akupakke ainult madala õhuniiskusega siseruumides ja alla 20 °C. Kui akupakki ladustatakse Laadija on defektne.
  • Seite 146 Vead käitusel Tehnilised andmed Displei näitab temperatuurisümbolit 18/25 18/50 36/25 36/50 Akupaki temperatuur on liiga madal / kõrge. Elektriühendus Eemaldage akupakk, laske akupakil jahtuda, kuni temperatuuri sümbol kustub. Akupaki nimipinge Lühis Lühise korral blokeeritakse akupakk 30 sekundiks. Kui lühis esineb sagedamini, blokeeritakse akupakk...
  • Seite 147 Pirms akumulatoru pakas pirmās Drošības norādes lietošanas reizes izlasiet šo oriģinālo z Pirms katras ekspluatācijas pārbaudiet, vai akumulatoru lietošanas instrukciju un KÄRCHER paka nav bojāta. Neizmantojiet bojātas akumulatoru pakas. Battery Power / Battery Power+ ierīces / uzlādes ierīces z Nepakļaujiet akumulatoru paku mehāniskai iedarbībai. lietošanas instrukciju, kurā...
  • Seite 148 z Īssavienojuma bīstamība. Sargiet akumulatoru pakas Transportēšanas drošības norādījumi kontaktus no metāla daļām. Uz litija jona saturošiem akumulatoriem attiecas bīstamu preču z Īssavienojuma bīstamība. Neglabāt akumulatorus kopā ar likuma prasības. metāla priekšmetiem. Lietotājs drīkst atklāti transportēt akumulatoru paku bez z Neatvērt akumulatoru paku. Remontdarbus drīkst veikt tikai papildu pārsega.
  • Seite 149 Noteikumiem atbilstoša lietošana Apkārtējās vides aizsardzība Iepakošanas materiālus ir iespējams pārstrādāt atkārtoti. Lūdzu, neizmetiet iepakojumu UZMANĪBU sadzīves atkritumos, bet gan nododiet tos pārstrādei. Sprādzienbīstamība! Nolietotās ierīces satur vērtīgus pārstrādājamus materiālus, kurus būtu jānodod pārstrādei. Sprāgstošas akumulatoru pakas radīti savainojumi un bojājumi Baterijas un akumulatoru pakas satur vielas, kas nedrīkst nonākt apkārtējā...
  • Seite 150 Apkalpošana Uzlādes process Displejs Norādījum Jaunas akumulatoru pakas ir tikai iepriekš nedaudz uzlādētas, un pirms pirmās lietošanas tās nepieciešams uzlādēt pilnībā. Akumulatoru paka ir aprīkota ar displeju. Displejā var nolasīt šādu informāciju: Displejs tiek aktivizēts pirmās uzlādes laikā. z Uzlādēšanas stāvoklis Janas akumulatoru pakas sasniedz savu pilno kapacitāti pēc aptuveni 5 uzlādes un izlādes cikliem.
  • Seite 151 Uzglabāšana Kļūda uzlādes laikā Akumulatoru paka netiek uzlādēta, ātrās uzlādes ierīces kontrollampiņa nedeg, displejs ir izslēgts IEVĒRĪBAI Ātrās uzlādes ierīce ir bojāta. Mitrums un karstums Nomainiet ātrās uzlādes ierīci. Bojājumu risks Akumulatoru paka nelādē, displejs ir ieslēgts Uzglabājiet akumulatoru pakas tikai iekštelpās ar zemu gaisa mitrumu un zem 20 °C. Ja akumulatoru paka Uzlādes ierīce ir bojāta.
  • Seite 152 Kļūda ekspluatācijas laikā Tehniskie dati Displejs uzrāda temperatūras simbolu 18/25 18/50 36/25 36/50 Akumulatoru pakas temperatūra ir pārāk zema / augsta. Strāvas pieslēgums Izņemiet akumulatoru paku, pagaidiet, ļaujiet akumulatoru pakai atdzist līdz pazūd temperatūras simbols. Akumulatoru pakas nominālais spriegums Īssavienojums Īssavienojuma gadījumā...
  • Seite 153 Prieš pirmą kartą naudodami aku- Saugos nurodymai muliatoriaus bloką, perskaitykite šią z Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar nepažeistas aku- originalią naudojimo instrukciją ir muliatoriaus blokas. Nenaudokite pažeisto akumuliatoriaus KÄRCHER „Battery Power“ / „Battery Power+“ įrenginio / bloko. įkroviklio, kuriame bus naudojamas šis akumuliatoriaus blokas, z Saugokite akumuliatoriaus bloką...
  • Seite 154 z Trumpojo jungimo pavojus. Saugokite akumuliatoriaus bloko Saugos nurodymai transportuojant kontaktus nuo metalinių dalių. Ličio jonų akumuliatoriui taikomi pavojingų krovinių teisės z Trumpojo jungimo pavojus. Nelaikykite baterijų kartu su aktų reikalavimai. metaliniais daiktais. Akumuliatoriaus bloką naudotojas be jokių papildomų z Neatidarykite akumuliatoriaus bloko. Taisymo darbus atlikti reikalavimų...
  • Seite 155 Naudojimas laikantis nurodymų Aplinkos apsauga Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Prašome neišmesti pakuotės kaip buitinių atliekų – ATSARGIAI priduokite ją, kad būtų galima naudoti pakartotinai. Sprogimo pavojus! Senuose prietaisuose yra vertingų ir perdirbti tinkamų medžiagų, kurios turi būti perdirbtos. Sprogęs akumuliatoriaus blokas gali sužeisti ar padaryti žalos. Baterijos ir akumuliatorių...
  • Seite 156 Valdymas Įkrovimo procesas Ekranas Pastaba Nauji akumuliatorių blokai nėra įkrauti iki galo ir prieš pirmą kartą naudojant juos reikia įkrauti iki galo. Pirmo įkrovimo metu aktyvinamas ekranas. Akumuliatoriaus blokas turi ekraną. Ekrane galima matyti: Nauji akumuliatorių blokai visą savo talpą pasiekia maždaug po 5 įkrovimo ir iškrovimo ciklų. z įkrovimo lygį;...
  • Seite 157 Laikymas Įkrovimo klaida Akumuliatoriaus blokas nesikrauna, greitojo įkroviklio kontrolinė lemputė nešviečia, ekranas DĖMESIO išjungtas Drėgmė ir karštis Greitasis įkroviklis sugedęs. Pažeidimo pavojus Pakeiskite greitąjį įkroviklį. Akumuliatorių blokus laikykite tik patalpose, kuriose yra maža oro drėgmė ir žemesnė nei 20 °C tempera- Akumuliatoriaus blokas neveikia, ekranas šviečia tūra.
  • Seite 158 Eksploatacijos triktis Techniniai duomenys Ekrane rodomas temperatūros simbolis 18/25 18/50 36/25 36/50 Per žema / per aukšta akumuliatoriaus bloko temperatūra. Elektros jungtis Išimkite akumuliatoriaus bloką ir palaukite, kol akumuliatoriaus blokas atvės bei užges temperatūros simbolis. Akumuliatoriaus bloko vardinė įtampa Trumpasis jungimas Įvykus trumpajam jungimui akumuliatoriaus bloko naudojimas blokuojamas 30 sekundžių.
  • Seite 159 Перед першим використанням акуму- Вказівки з техніки безпеки ляторного блоку ознайомитись з цією z Перед кожною експлуатацією перевіряти акумуляторний оригінальною інструкцією з експлуа- блок на відсутність пошкоджень. Не використовувати тації i інструкцією з експлуатації пристрою / зарядного при- пошкоджені акумуляторні блоки. строю...
  • Seite 160 z Небезпека короткого замикання. Захищати контакти аку- Вказівки з техніки безпеки під час транспортування муляторного блоку від металевих деталей. На літій-іонний акумулятор поширюються вимоги законо- z Небезпека короткого замикання. Не зберігати акумуля- давства про небезпечні вантажі. торні блоки разом з металевими предметами. Акумуляторний...
  • Seite 161 Використання за призначенням Символи на пристрої Охорона довкілля Пакувальні матеріали придатні до вторинної переробки. Не викидати пакувальні матеріали ОБЕРЕЖНО разом із побутовим сміттям, передати їх для вторинної переробки. Небезпека вибуху! Пристрої, що відпрацювали, містять цінні матеріали, які потрібно передавати на вторинну Травми...
  • Seite 162 Керування Процес заряджання Вказівка Дисплей Нові акумуляторні блоки мають тільки попередній заряд і повинні повністю заряджатися перед першим використанням. Дисплей активується під час першого процесу заряджання. Акумуляторний блок обладнаний дисплеєм. На дисплеї можна побачити таку інформацію: Нові акумуляторні блоки досягають повної ємності приблизно після 5 циклів заряджання та z рівень...
  • Seite 163 Зберігання Помилки під час заряджання Акумуляторний блок не заряджається, контрольний індикатор пристрою швидкого заряджання УВАГА не світиться, дисплей вимкнений Вологість і тепло Пристрій швидкого заряджання несправний. Небезпека пошкодження Замініть пристрій швидкого заряджання. Зберігати акумуляторні блоки тільки в приміщеннях з низькою вологістю і за температури Акумуляторний...
  • Seite 164 Помилки під час експлуатації Технічні характеристики На дисплеї відображається символ температури 18/25 18/50 36/25 36/50 Температура акумуляторного блока занизька або зависока. Електричне підключення Зняти акумуляторний блок, зачекати, дати охолонути акумуляторному блоку доки знов не згасне символ температури. Номінальна напруга акумуляторного блока...
  • Seite 165 Аккумулятор жинағын бірінші рет қол- Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар данар алдында, пайдалану жөніндегі z Əрбір пайдалану алдында аккумулятор жинағының осы бастапқы нұсқаулықты жəне пай- зақымдалмағанын үшін тексеріңіз. Зақымдалған аккуму- даланылуы немесе зарядталуы тиіс KÄRCHER Battery ляторлар жинақтарын пайдаланбаңыз. Power / Battery Power+ Құрылғылар / Зарядтау құрылғыла- z Аккумулятор...
  • Seite 166 Тасымалдау барысында қауіпсіздік техникасы z Қысқа тұйықталу қаупі. Батарея жинағының металл бойынша нұсқаулар бөлшектермен жанасуынан қорғаңыз. z Қысқа тұйықталу қаупі. Аккумуляторларды металл Литий-ион батареясы қауіпті тауарлар туралы заң талапта- заттармен бірге сақтауға болмайды. рына сай. z Аккумуляторлар жинағын бөлшектеуге болмайды. Жөндеу Аккумулятор...
  • Seite 167 Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану АБАЙЛАҢЫЗ Жарылыс қаупі! Жарылатын аккумулятор жинағынан жарақат алу жəне зақымдану Қоршаған ортаны қорғау Аккумулятор жинақтарын тек бекітілген зарядтау құрылғыларымен зарядтаңыз. Тек зақымдалмаған аккумулятор жинақтарын зарядтаңыз. Орауыш материалдарын утилизациялауға болады. Орауыштарды қоқысқа тастамаңыз, Өндіруші рұқсат бермеген өзгерістер мен модификациялауға тыйым салынады. оларды...
  • Seite 168 Қолдану Зарядтау процесі Нұсқау Экран Аккумуляторлардың жаңа жинақтары алдын ала аздап зарядталған жəне алғашқы пайдалану алдында оларды толығымен зарядтау керек. Аккумулятор жинағы дисплеймен жабдықталған. Дисплейде төмендегілерді оқуға болады: Бірінші зарядтау процесінде дисплей қосылады. z Зарядтылығы Жаңа аккумулятор жинақтары 5 зарядтау-таусылу циклінен кейін толық сыйымдылыққа жетеді. z Қалған...
  • Seite 169 Сақтау Зарядтау кезіндегі ақаулар Аккумуляторлар жинағы зарядталмайды, тез зарядтау құрылғысында индикатор шамы НАЗАР АУДАРЫҢЫ өшірулі, дисплей өшірулі Ылғал мен жылу Тез зарядтау құрылғысы жарамсыз. Зақымдау тəуекелі Тез зарядтау құрылғысын орнатыңыз. Аккумулятор жинақтарын төмен ылғалдылықта жəне 20 °C-тан төмен жерлерде сақтаңыз. Егер Батарея...
  • Seite 170 Пайдалану кезіндегі ақаулар Техникалық сипаттамалары Дисплейде температура белгісі көрсетіледі 18/25 18/50 36/25 36/50 Аккумулятор жинағының температурасы тым жоғары / төмен. Аккумулятор жинағын шығарып алыңыз, күте тұрыңыз, температура белгісі қайтадан өшкенше Электр желісіне қосу аккумулятор жинағын суытып алыңыз. Аккумулятор жинағының Қысқа тұйықталу...
  • Seite 171 充電式電池パックの初回使用前 安全注意事項 には、この純正取扱説明書およ z ご使用前に毎回充電式電池に損傷がないか点検してくださ び充電式電池パックが使用また い。損傷のある充電式電は使用しないでください。 は充電されるKÄRCHER Battery Power / Battery Power+ z 充電式電池には機械的な負荷を掛けないこと。 機器 / 充電器機器の取扱説明書もお読みください。 z 充電式電池を水に浸さないでください。 すべての文書は、後に使用するため、あるいは次の所有者に受 z 湿気のある環境では充電式電池を使用しないでください。 け渡すために保存してください。 z 湿ったあるいは汚れた状態では充電式電池を使用しないで この充電式電池パックは、許可されたBattery Power / ください。充電式電池を使用する前、および接続前に、完 Battery Power+ 充電器でのみ充電してください。 全に乾かしてください。 この充電式電池パックは、許可されたKÄRCHER Battery z 爆発の危険のある環境では充電式電池を使用しないでくだ Power / Battery Power+ 機器でのみ使用してください。これ さい。 については、KÄRCHER Battery Power / Battery z 充電式電池パックを熱、鋭利な角、オイル、溶剤、洗浄 Power+ 機器の取扱説明書の章「 規定に沿った使用 」 を参照してください。 剤、および可動部品から保護してください。 JA-1 JA-2...
  • Seite 172 z ショートの危険。充電式電池のコンタクトを金属部品から 搬送への安全注意事項 保護してください。 リチウムイオン電池は、危険物取扱規制の対象となっていま z ショートの危険。充電式電池パックを金属部品と一緒に保 す。 管しないでください。 使用者は、充電式電池を制限なく公共交通機関で輸送するこ z 充電式電池を開かないでください。修理は必ず専門電工に とができます。 依頼してください。 第3者による搬送(輸送業者)は、特に包装および表記への特 z 充電式電池は許可された充電器でのみ充電してください。 別な法規に注意してください。 z 充電式電池パックは火中へあるいは家庭ごみとして捨てな 充電式電池は、必ずケースに損傷のない状態で発送してくだ いでください。 さい。 z 故障した充電式電池パックから漏れる液体に触れないでく 露出しているコンタクト部分は、テープを貼ってください。 ださい。漏れた液体に触れてしまった場合はすぐに水で洗 充電式電池は、固定させ保護して梱包してください。充電式 い流し、また目に入ってしまった場合には医師にも診察 してもらってください。 電池は、梱包箱内で動かないようにする必要があります。 z 充電式電池は点検/お手入れの作業前に機器から取外して 使用国内法規を順守してください。 ください。 JA-3 JA-4...
  • Seite 173 規定に沿った使用 環境保護 注意 梱包材はリサイクル可能です。梱包材を家庭ごみに廃棄せず、再利用に充ててください。 古い機器には、再利用すべきリサイクル可能な貴重な物質が含まれています。バッテリーおよ 爆発の危険! 爆発可能な充電電池パックによる怪我ならびに損害充電電池パックは許可された充電器でのみ充電してく び充電式電池には、環境に有害な物質が含まれています。適切な回収システムを用いて、使用 ださい。 済みの機器、バッテリー、充電式電池を廃棄してください。 損傷のある充電電池パックは充電しないでください。 リチウムイオン電池の取扱いについては、立法機関の推奨事項に従ってください。使用済みお 改造あるいは製造業者によって認められていない変更は、安全上の理由のため禁止されています。 よび故障した充電式電池は、適用される法規制に従って廃棄してください。 指定外の使用は一切、禁止されています。禁止行為により生じた危険に対する責任は使用者にあります。 物質についての注意事項 (REACH) 充電式電池パックは、KÄRCHER 18 V / 36 V Battery Power / Battery Power+ システム用の充電式電池パ 物質に関する最新情報は、以下を参照してください: ック充電器でのみ、充電してください。 www.kaercher.com/REACH 充電式電池パック 18 V は、KÄRCHER 18 V Battery Power / Battery Power+ システムに適合する機器に だけ使用してください。充電式電池パック 36 V は、KÄRCHER 36 V Battery Power / Battery Power+ システムに適合する機器にだけ使用してください。 装置上の記号 使用する前に、充電電池パックと充電器が適合していることを確認してください! 電圧 (18 / 36 V) に関するデータは、充電器と充電式電池パックの型式銘板で確認できます。 充電式電池は水中へ廃棄しないで 充電式電池は火中へ廃棄しないでく 保証 ください。 ださい。 国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効です。保証期間中は、資材または製造上の欠陥が原因 とみられる装置の故障に関しては無料で修理いたします。保証請求の際はレシートを販売店またはお近く 充電式電池には、充電が許可され 損傷のある充電式電池は充電しないで の認可カスタマーサービスを提示してください。 た充電器のみを使用して充電して ください。 (住所は裏面をご覧ください) ください。 JA-5 JA-6...
  • Seite 174 操作 充電方法 注意事項 ディスプレイ 新しい充電電池パックは充電されていますが、最初に使用する前には完全に充電してください。 ディスプレイは、第1の充電プロセス中に作動します。 充電式電池パックにはディスプレイが搭載されています。ディスプレイでは以下の情報が表示されます: 新しい充電電池パックは、約 5 回の充電/放電サイクルの後に完全な容量に到達します。 z 充電状態 使用前に未使用の充電電池パックを長時間リロードしてください。 z 残り稼働時間 許容温度値を超える場合は、充電式電池パックの充電はできません。その場合、充電式電池パックのディ z 残りの充電時間 スプレイは、温度シンボルを表示します。 z エラーメッセージ 充電中にディスプレイに何も表示されない場合は、 注意事項 「トラブルシューティング」の章の注意事項に従ってください。 稼働時間調整は出力切替によって行われます。 表示 意味 図は図表ページを参照。 運転 充電式電池パ 未使用時の充電式電池パックの充電レベル。 イラストA ックの保管 注意 充電式電池パ 外れた充電式電池パック 使用時の充電式電池パックの残り稼働時間。 イラストB ックの使用 怪我ならびに損傷の危険 充電時の充電式電池パックの残り充電時間。 イラストC 充電式電池パックがきちんとはまっていることを確認してください。...
  • Seite 175 保管 読み込み中のエラー 充電式電池パックが充電されない、急速充電器のコントロールランプはオフ、ディスプレイはオフ 注意 急速充電器が故障しています。 湿気と熱 急速充電器を交換してください。 損傷の危険 充電式電池パックが充電されません、ディスプレイはオン 充電電池パックは低い湿気で 20 °C以下の室内に保管してください。充電電池パックを70 %以上で保管 充電器が故障しています。 して21 日以上使用しない場合、充電電池パックを 70 %まで放電する保管モードが自動的に作動します。 充電器を交換してください。 保管の間は、充電式電池パックのディスプレイは目下の充電レベルを表示します。 充電式電池パックが充電されない、急速充電器のコントロールランプは点滅、ディスプレイはオン 場合によって、充電電池パック温度が通常範囲外。 急速充電器が故障しています。 障害発生時のサポート ディスプレイ表示に注意する。 急速充電器を交換してください。 障害発生の原因は簡単なものであることがよくあり、以下の一覧表を参考にすればご自分で対処すること 充電式電池パックが充電されません、ディスプレイはオフ ができます。確信が持てない時や、該当する障害が記載されてない場合は認可カスタマーサービスまでご 充電式電池パックが完全放電された状態であるかまたは故障しています。 連絡ください。 しばらくしてからディスプレイに残りの充電時間が表示されるのを待ちます。 ディスプレイがオフのままであれば、充電式電池パックが故障しています。 充電式電池パックを交換してください。 一般的なエラー 充電式電池パックが充電されない、ディスプレイは温度シンボルを表示 充電式電池パックの温度が低すぎまたは高すぎ。 ディスプレイに壊れたバッテリー記号が表示されます 充電式電池パックを通常の温度条件下へ移し、充電式電池パック温度が通常範囲になるまで待つ、 充電式電池パックに欠陥があり、安全のためにロックされています。 「 技術データ 」の章を参照。 充電式電池パックを使用しないでください。 充電は自動的に開始します。 充電式電池パックを規定に従って廃棄してください。 JA-9 JA-10...
  • Seite 176 操作中のエラー 技術データ ディスプレイには温度シンボルが表示されます 18/25 18/50 36/25 36/50 充電式電池パックの温度が低すぎまたは高すぎ。 電気コネクタ 充電式電池パックを取り外し、しばらくしてから、温度記号が消えるまで充電式電池パックを冷まし ます。 充電電池パックの定格電圧 ショート Battery Battery Battery Battery 充電プラットフォーム ショートの場合、充電式電池パックは30秒間ブロックされます。ショートが頻繁に発生すると、充電式電 Power Power Power Power 池パックは継続的にロックされます。 充電式電池パックの種類 Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION ロックを解除するには、充電式電池パックを充電器に接続してください。 定格容量 ディスプレイに残り時間0が表示され、装置がオフになります (IEC/EN 61690に準拠) バッテリーパックが放電されます。 公称電力 充電式電池パックを充電します。 最大充電電流 保管中のエラー 度量衡 重量...
  • Seite 177 ‫أﺧﻄﺎء ﻓﻲ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻳﻈﻬﺮ ﻓﻲ اﻟﺸﺎﺷﺔ رﻣﺰ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‬ 36/50 36/25 18/50 18/25 .‫درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ / ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ .‫إزاﻟﺔ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ، اﻻﻧﺘﻈﺎر، ﺣﺘﻰ ﺗﺒﺮد ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﻳﻨﻄﻔﺊ رﻣﺰ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻣﺮة اﺧﺮى‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻹﺳﻤﻲ ﻟﻌﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬...
  • Seite 178 ‫أﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﻻ ﺗﺸﺤﻦ، ﻣﺼﺒﺎح اﻟﻜﻨﺘﺮول ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺴﺮﻳﻊ ﻣﻨﻄﻔﺊ، اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻣﻨﻄﻔﺌﺔ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ .‫ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺴﺮﻳﻊ ﺗﻻﻒ‬ ‫اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ واﻟﺤﺮارة‬ .‫اﺳﺘﺒﺪال ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺴﺮﻳﻊ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻸﺿﺮار‬ ‫ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻻ ﺗﺸﺤﻦ، اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻣﺸﻐﻠﺔ‬ ‫ﺧ ﺰ ّن ﻋﻠﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻓﻲ اﻷﻣﺎﻛﻦ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻓﻘﻂ واﻟﺘﻲ ﻓﻴﻬﺎ رﻃﻮﺑﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ودرﺟﺔ ﺣﺮارة أﻗﻞ ﻣﻦ 02 °درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ. إذا ﺗﻢ ﺗﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﻋﻠﺒﺔ...
  • Seite 179 ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ .‫ﻋﻠﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺠﺪﻳﺪة ﺗﻜﻮن ﻓﻘﻂ ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﻣﺴﺒﻘﺎ وﻳﺠﺐ ﺷﺤﻨﻬﺎ ﺑ ﺎ  ﻟﻜﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام‬ .‫ﻳﺘﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻋﻨﺪ أول ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺷﺤﻦ‬ :‫ﺗﻢ ﺗﺠﻬﻴﺰ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺸﺎﺷﺔ. ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻢ ﻗﺮاءة اﻟﺘﻻﻲ ﻓﻲ اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ .‫ﺗﺼﻞ ﻋﻠﻴﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة إﻟﻰ ﻛﺎﻣﻞ ﺳﻌﺘﻬﺎ ﺑﻌﺪ ﺣﻮاﻟﻲ 5 دورات ﻣﻦ اﻟﺸﺤﻦ واﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‬ ‫ﺣﻻﺔ...
  • Seite 180 ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ. ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪم رﻣﻲ اﻟﻌﺒﻮات ﻓﻲ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ، ﺑﻞ ﻳﺠﺐ وﺿﻌﻬﺎ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ .‫ﻓﻲ ﻧﻔﺎﻳﺎت إﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ‬ !‫ﺧﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر‬ ‫ﺗﺤﺘﻮي اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﻗﻴﻤﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺪوﻳﺮ واﻟﺘﻲ ﻳﻨﺒﻐﻲ اﻻﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻨﻬﺎ ﻣﺮ ة ً أﺧﺮى. ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﺐ‬ .‫إﺻﺎﺑﺎت...
  • Seite 181 ‫ﺧﻄﺮ اﻟﻤﺎس اﻟﻜﻬﺮﻳﺎﺋﻲ. ﻗﻢ ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ أﻃﺮاف ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻦ اﻷﺟﺰاء‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻟﻠﻨﻘﻞ‬ .‫اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ‬ .‫ﺗﺨﻀﻊ ﺑﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم-أﻳﻮن ﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎت ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺒﻀﺎﺋﻊ اﻟﺨﻄﺮة‬ .‫ﺧﻄﺮ اﻟﻤﺎس اﻟﻜﻬﺮﻳﺎﺋﻲ. ﻻ ﺗﺤﺘﻔﻆ ﺑﻌﻠﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻣﻊ أي أﺷﻴﺎء ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ‬ ‫ﻳ ُﻤﻜﻦ ﻧﻘﻞ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم دون ﻣﺮﺳﻮﻣﺎت أﺧﺮى ﺿﻤﻦ‬ ‫ﻋﺪم...
  • Seite 182 ‫اﻗﺮأ ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻌﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ ودﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫اﻓﺤﺺ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻜﺸﻒ وﺟﻮد أﺿﺮار‬ ‫ﻟﺠﻬﺎز / أو ﺟﻬﺎز ﺷﺤﻦ‬ .‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻋﻠﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺘﻻﻔﺔ‬ Battery Power+ / Battery Power KÄRCHER .‫ﻋﺪم...

Diese Anleitung auch für:

18/5036/2536/50