Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BC 4/3.0
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59619550
11/14
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
36
39
42
45
48
51
54
57
60
63
66
69
72
75
78
81

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher BC 4/3.0

  • Seite 1 BC 4/3.0 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59619550 11/14...
  • Seite 2 EU: 6.654-204 UK: 6.654-216...
  • Seite 3: Zu Ihrer Sicherheit

    Lesen Sie vor der ersten Benut- lassen. Verlängerungsleitungen regel- zung Ihres Gerätes diese Origi- mäßig kontrollieren und bei Beschädi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach gung ersetzen. und bewahren Sie diese für späteren Ge- Ladegerät nicht in verschmutztem oder – brauch oder für Nachbesitzer auf. nassem Zustand benutzen.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Ver- Wendung

    Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Symbole auf dem Gerät Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- den Sie unter: www.kaercher.de/REACH Ladegerät vor Nässe schützen und tro- Bedienung – cken lagern. Gerät ist nur zur Verwen- dung in Räumen geeignet, Gerät nicht Reihenfolge des Ladevorgangs dem Regen aussetzen.
  • Seite 5: Garantie

    Ladetemperatur (5 °C ... 45 °C) erreicht Technische Daten hat. Ist der Akkupack vollständig geladen, – leuchtet die grüne LED. Das Ladegerät Spannungsbe- 3,6...28,8 schaltet auf Erhaltungsladung um. reich Akku  Akkupack abnehmen und in das Gerät Ladestrom max. einsetzen. Akkutyp NiCd, NiMH, Hinweis...
  • Seite 6: Operating Elements

    Please read and comply with perts. Check extension wires regularly these original instructions prior and replace them if damaged. to the initial operation of your appliance and Do not use the charger if dirty or wet. – store them for later use or subsequent own- The mains voltage must match the volt- –...
  • Seite 7: Proper Use

    chargeable batteries through suitable Symbols on the device waste collection systems. Notes about the ingredients (REACH) You will find current information about the Protect the charger against moisture – ingredients at: and store it dry. The device is only suit- www.kaercher.com/REACH able for use in rooms;...
  • Seite 8: Troubleshooting

    If the battery pack is too hot or too cold, – Technical specifications the red LED glows. The charging pro- cess starts when the battery pack has reached the correct charging tempera- Voltage range of 3,6...28,8 ture (5 °C ... 45 °C). rechargeable bat- When the battery pack is fully charged, –...
  • Seite 9: Eléments De Commande

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Controller l'état de l'appareil de charge, – nal avant la première utilisation du cable d'alimentation et du groupe de votre appareil, le respecter et le conser- d'accumulateur avant chaque utilisa- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le tion.
  • Seite 10: Utilisation Conforme

    groupes d'accumulateurs endomma- Protection de l’environne- gés. ment Ne pas garder des groupes d'accumu- – lateurs avec des objets de métal, risque Les matériaux constitutifs de l’embal- de court-circuit. lage sont recyclables. Ne pas jeter Ne pas jeter des grouoes d'accumula- –...
  • Seite 11: Consignes De Dépannage

    Recharger les groupes d'accumulateur qui Consignes de dépannage n'étaient pas utilisés à long temps avant l'utilisation. La DEL rouge s'allume Les performances d'un groupe d'accumula- teur baisse à une température moins de - Le group d'accumulateur est trop chaud – 10°C.
  • Seite 12: Dispositivi Di Comando

    Prima di utilizzare l'apparecchio giati. Non mettere in funzione apparec- per la prima volta, leggere le chi danneggiati e far riparare parti che presenti istruzioni originali, seguirle e con- risultano difettose solo da personale servarle per un uso futuro o in caso di riven- qualificato.
  • Seite 13: Uso Conforme A Destinazione

    Evitare il contato con il liquido che fuori- consegnati ai relativi centri di raccolta. Sia – esce da accumulatori danneggiati. le batterie che gli accumulatori contengono Sciacquare eventualmente con acqua il sostanze che non devono essere disperse liquido toccato accidentalmente. In nell’ambiente.
  • Seite 14: Risoluzione Guasti

     Inserire l'unità accumulatore nel sup- Garanzia porto accumulatore del caricabatterie. Le condizioni di garanzia valgono nel ri- Avvertenza spettivo paese di pubblicazione da parte È possibile ricaricare un massimo di 4 unità della nostra società di vendita competente. accumulatore; la ricarica non deve avveni- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- re contemporaneamente bensì...
  • Seite 15: Voor Uw Veiligheid

    Lees vóór het eerste gebruik Laadapparaat niet in vervuilde of natte – toestand gebruiken. van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk De netspanning moet overeenkomen – met de spanning die is vermeld op het en bewaar hem voor later gebruik of voor typeplaatje van het laadapparaat.
  • Seite 16: Doelmatig Gebruik

    Aanwijzingen betreffende de inhouds- Symbolen op het apparaat stoffen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.com/REACH Laadapparaat beschermen tegen vocht – en droog bewaren. Het apparaat is uit- Bediening sluitend geschikt voor gebruik in ruim- ten, het apparaat mag niet aan regen Volgorde van het laadproces blootgesteld worden.
  • Seite 17: Storingen Verhelpen

    Indien het accupak te heet of te koud is, – Technische gegevens brandt de rode LED. Het laadproces start als het accupak de juiste laadtem- peratuur (5 °C ... 45 °C) bereikt heeft. Spanningsbereik 3,6...28,8 Als het accupak volledig opgeladen is, –...
  • Seite 18: Elementos De Mando

    Antes del primer uso de su apa- nal técnico que repare las piezas rato, lea este manual original, dañadas. Examinar regularmente los actúe de acuerdo a sus indicaciones y cables alargadores y sustitúyalos si han guárdelo para un uso posterior o para otro sufrido daños.
  • Seite 19: Uso Previsto

    dio ambiente. Por este motivo, entregue los Símbolos en el aparato aparatos usados, las baterías y acumula- dores en los puntos de recogida previstos para su reciclaje. Proteger el cargador de la humedad y – Indicaciones sobre ingredientes guardar en un sitio seco El aparato sólo (REACH) es apto para el uso en interiores, no ex- Encontrará...
  • Seite 20: Subsanación De Averías

    Nota Garantía Se pueden cargar un máx. de 4 baterías, En todos los países rigen las condiciones cuyo proceso de carga no es simultáneo de garantía establecidas por nuestra em- sino uno tras otro. presa distribuidora. Las averías del aparato La batería se cargará...
  • Seite 21: Elementos De Manuseamento

    Leia o manual de manual origi- acumuladora quanto a eventuais da- nos. Não utilizar aparelhos danificados nal antes de utilizar o seu apare- e requerer a reparação de aparelhos lho. Proceda conforme as indicações no avariados somente por técnicos espe- manual e guarde o manual para uma con- cializados devidamente autorizados.
  • Seite 22: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Não atirar as baterias acumuladoras – Proteção do meio-ambiente para fogueiras ou eliminá-las no lixo do- méstico. Os materiais de embalagem são reci- Evitar o contacto com o líquido prove- – cláveis. Não coloque as embalagens niente de baterias acumuladoras danifi- no lixo doméstico, envie-as para uma uni- cadas.
  • Seite 23: Localização De Avarias

    O rendimento de uma bateria acumuladora Localização de avarias é influenciado negativamente por tempera- turas inferiores a –10 °C. LED vermelho brilha Armazenamentos longos com temperatu- ras superiores a 40 °C podem igualmente A bateria acumuladora está demasiado – reduzir a capacidade de uma bateria acu- quente ou fria.
  • Seite 24 Læs original brugsanvisning in- Strømspændingen skal svare til spæn- – den første brug, følg anvisnin- dingen på apparatets typeskilt. gerne og opbevar vejledningen til senere Opladeren må ikke bruges i områder – efterlæsning eller til den næste ejer. med eksplosionsfare. Bær ladeapparatet aldrig på...
  • Seite 25: Bestemmelsesmæssig An- Vendelse

    Bestemmelsesmæssig an- Betjening vendelse Opladningens rækkefølge Ladeapparatet er til opladning af følgende A Opladeren er allerede opkoblet til akkuer med en netspænding fra 3,6 V til strømforsyningen: 28,8 V: Akkupakkerne oplades i den rækkeføl- ge, i hvilken de blev skubbet ind i holde- ren.
  • Seite 26: Afhjælpning Af Fejl

    Tekniske data De opladede akkuer kan stå på opladeren indtil de bruges. Der er ingen fare for over- Spændingsområ- 3,6...28,8 ladning. de akku Afhjælpning af fejl Ladestrøm maks. A Rød LED lyser Akkutype NiCd, NiMH, Akku er for varmt eller koldt. Li-Ion –...
  • Seite 27: For Sikkerhetens Skyld

    Før første gangs bruk av appa- Nettspenningen må stemme overens – ratet, les denne originale bruks- med angitt spenning på typeskiltet på anvisningen, følg den og oppbevar den for ladeapparatet. senere bruk eller for overlevering til neste Ladeapparaytet skal ikke brukes i ek- –...
  • Seite 28: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Betjening Ladeapparatet er ment for lading av følgen- Rekkefølge av ladeprosess de batteripakker med nominell spenning fra A Laderen er allerede tilkoblet strøm- 3,6 til 28,8 V: nettet: BAtteripakkene vil lades i samme rek- kefølge som de skyves inn i batterihol- deren.
  • Seite 29 Bemerk Tekniske data Oppladet batteripakke kan være i ladeap- paratet helt til den skal brukes. Det er ingen Speningsområde 3,6...28,8 fare for overlading. batteri Feilretting Ladestrøm maks. A Rød LED lyser Batteritype NiCd, NiMH, Batteripakken er for varm eller for kald. Li-Ion –...
  • Seite 30: För Din Säkerhet

    Läs bruksanvisning i original Använd inte laddaren när den är smut- – innan aggregatet används första sig eller fuktig. gången, följ anvisningarna och spara drifts- Nätspänningen måste överensstämma – anvisningen för framtida behov, eller för med den spännings som anges på lad- nästa ägare.
  • Seite 31: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Handhavande Laddaren är avsedd för laddning av följan- Laddningsförloppets ordningsföljd de uppladdningsbara batterier med märk- A Laddare är redan ansluten till ström- spänning frn 3,6 till 28,8 V: försörjning: Batteripaketen laddas i den ordnings- följd som de lagts på batterihållarna. B Ett flertal batteripaket befinner sig på...
  • Seite 32: Åtgärder Vid Fel

    Åtgärder vid fel Tekniska data Röd LED lyser Spänningsvidd 3,6...28,8 Det uppladdningsbara batteriet är för – batteri varmt eller för kallt. Laddström max. Laddningsförloppet startar när batteriet – når korrekt laddtemperatur. Typ av uppladd- NiCd, NiMH, ningsbart batteri Li-Ion Röd LED blinkar Nätspänning 220...240 Batteriet är inte korrekt placerat på...
  • Seite 33: Turvallisuutesi Vuoksi

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita jatkojohdot säännöllisesti ja vaihda vial- ennen laitteesi käyttämistä, säi- liset tarvittaessa. lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Älä käytä latauslaitetta, jos se on likai- – mahdollista myöhempää omistajaa varten. nen tai märkä. Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on – Hallintaelementit oltava sama kuin pistorasian jännite.
  • Seite 34: Tarkoituksenmukainen Käyt- Tö

    Huomautuksia materiaaleista (REACH) Laitteessa olevat symbolit Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- teesta: www.kaercher.com/REACH Suojaa latauslaite kosteudelta ja varas- Käyttö – toi se kuivassa tilassa. Laite on tarkoi- tettu ainoastaan käytettäväksi Latausjärjestys sisätiloissa, suojaa laite sateelta. A Latauslaite on jo kytkettynä sähkö- Tarkoituksenmukainen käyt- verkkoon: tö...
  • Seite 35: Tekniset Tiedot

    vuttanut oikean latauslämpötilan (5 °C - Tekniset tiedot 45 °C). Kun akkupakkaus on ladattu täyteen, – vihreä LED-valo palaa. Latauslaite siir- Akun jännitealue 3,6...28,8 tyy kunnossapitovaraukseen. Maks. latausvirta  Poista akkupakkaus ja asenna se lait- teeseen. Akkutyyppi NiCd, NiMH, Li-Ion Ohje Ladattua akkupakkausta voidaan pitää...
  • Seite 36 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε τον – φορτιστή, το καλώδιο τροφοδοσίας και σκευή σας για πρώτη φορά, δια- τον συσσωρευτή για ενδεχόμενες βλά- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες βες. Μην χρησιμοποιείτε τις συσκευές χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και που...
  • Seite 37: Αρμόζουσα Χρήση

    Μην φυλάγετε τους συσσωρευτές μαζί – Προστασία περιβάλλοντος με μεταλλικά αντικείμενα. Κίνδυνος βραχυκυκλώματος. Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ- Μην πετάτε τους συσσωρευτές στην – κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία φωτιά ή στα οικιακά απορρίμματα. στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώ- Αποφύγετε την επαφή με τα υγρά που –...
  • Seite 38: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Η αποθήκευση ενός συσσωρευτή σε θερ- Αναβοσβήνει η κόκκινη φωτοδίο- μοκρασίες άνω των 40°C για μεγάλο χρονι- δος κό διάστημα, μπορεί να μειώσει σημαντικά την χωρητικότητά του. Ο συσσωρευτής δεν είναι σωστά τοπο- –  Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρίζα. θετημένος...
  • Seite 39: Kumanda Elemanları

    Cihazın ilk kullanımından önce Şarj cihazını kirli ve ıslak durumda kul- – bu orijinal kullanma kılavuzunu lanmayın. okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Şebeke gerilimi, şarj cihazının tip etike- – sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- tinde belirtilen gerilimle aynı olmalıdır. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
  • Seite 40: Kurallara Uygun Kullanım

    İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) Cihazdaki semboller İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- leceğiniz adres: www.kaercher.com/REACH Şarj cihazını ıslanmaya karşı koruyun Kullanımı – ve kuru şekilde depolayın. Cihaz, sade- ce odalarda kullanım için uygundur; ci- Şarj işleminin sırası hazı yağmura maruz bırakmayın. A Şarj cihazı...
  • Seite 41: Arıza Yardımı

    grubunun doğru şarj sıcaklığına (5 °C ... Teknik bilgiler 45 °C) ulaşmasından sonra başlar. Akü grubu tam olarak şarj edilmişse, – yeşil LED yanar. Şarj cihazı, koruma Akünün gerilim 3,6...28,8 şarjı moduna geçer. aralığı  Akü grubunu çıkartın ve cihaza yerleşti- Maksimum şarj rin.
  • Seite 42: Элементы Управления

    Перед первым применением ное устройство, кабель сетевого питания и аккумулятор. Не использо- вашего прибора прочитайте вать поврежденные приборы, а по- эту оригинальную инструкцию по эксплу- чинка поврежденных деталей атации, после этого действуйте соответ- производится только квалифициро- ственно и сохраните ее для ванным...
  • Seite 43: Защита Окружающей Среды

    Не заряжать поврежденные аккуму- – Защита окружающей среды ляторы. Заменять поврежденные ак- кумуляторы. Упаковочные материалы пригодны Не хранить аккумуляторы вместе с – для вторичной обработки. Поэтому металлическими предметами. Опа- не выбрасывайте упаковку вместе с до- сность коротких замыканий! машними отходами, а сдайте ее в один Не...
  • Seite 44: Устранение Неисправно- Стей

    При температурах ниже –10 °C мощ- Мигает красный индикатор ность аккумулятора снижается. Аккумулятор неправильно установ- – Длительное хранение при температу- лен на держателе аккумулятора. рах выше 40 C может уменьшать ем- кость аккумулятора. Аккумулятор неисправен. –  Вставить сетевую штепсельную вил- Гарантия...
  • Seite 45: Kezelési Elemek

    A készülék első használata előtt jon tovább és a sérült részeket csak olvassa el ezt az eredeti hasz- szakember által hozassa rendbe. A nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- hosszabbító vezetékeket rendszeresen sa meg a későbbi használatra vagy a ellenőrízze és sérüléseknél cserélje ki következő...
  • Seite 46: Rendeltetésszerű Használat

    Megjegyzések a tartalmazott anyagok- Szimbólumok a készüléken kal kapcsolatban (REACH) Aktuális információkat a tartalmazott anya- gokkal kapcsolatosan a következő címen talál: A töltőkészüléket nedvességgel szem- – www.kaercher.com/REACH ben óvja és tárolja szárazon. A készülé- ket csak szobai használatra alkalmas, a Használat készüléket ne tegye ki esőnek.
  • Seite 47: Üzemzavarelhárítási Segítség

    mat akkor kezdődik, amikor az akku- Technikai adatok csomag a helyes töltési hőmérsékletet (5 °C ... 45 °C) elérte. Ha az akku-csomag teljesen feltöltő- – Feszültségi tarto- 3,6...28,8 dött, a zöld LED világít. A töltőkészülék mány akku átkapcsol fenntartási töltésre. Töltőáram (max.) ...
  • Seite 48: Ovládací Prvky

    Před prvním použitím svého za- kontrolujte a v případě poškození vy- řízení si přečtěte tento původní měňte. návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Nabíječku nepoužívejte znečištěnou – pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- ani mokrou. tele. Napětí...
  • Seite 49: Správné Používání

    Informace o obsažených látkách (RE- Symboly na zařízení ACH) Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese: www.kaercher.com/REACH Chraňte nabíječku před vlhkem a skla- – dujte ji v suchu. Zařízení je vhodné k Obsluha použití v místnostech, chraňte je před deštěm.
  • Seite 50: Odstraňování Poruch

    da. Nabíjení začne, kdy mají akumulá- Technické údaje tory správnou teplotu (5-45 °C). Když jsou akumulátory úplně nabité, – rozsvítí se zelená dioda. Nabíječka se Rozsah napětí 3,6...28,8 přepne na udržovací nabíjení. akumulátorů  Akumulátory vyndejte a vložte do pří- Max.
  • Seite 51: Upravljalni Elementi

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Podaljševalni kabel redno preverjajte in ve preberite to originalno navo- ga v primeru poškodbe zamenjajte. dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Umazanega ali vlažnega polnilnika ne – shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo uporabljajte.
  • Seite 52: Namenska Uporaba

    Opozorila k sestavinam (REACH) Simboli na napravi Aktualne informacije o sestavinah najdete www.kaercher.com/REACH Polnilnik zavarujte pred vlago in ga hra- – Upravljanje nite na suhem mestu. Naprava je pri- merna le za notranjo uporabo, ne sme Vrstni red polnjenja se izpostavljati dežju. A Polnilnik je že priključen na oskrbo z Namenska uporaba električno energijo:...
  • Seite 53: Pomoč Pri Motnjah

    Če je akumulatorska baterija prevroča – Tehnični podatki ali premrzla, sveti rdeča svetleča dioda. Polnjenje se začne, ko akumulatorska baterija doseže ustrezno polnilno tem- Območje napeto- 3,6...28,8 peraturo (5 °C ... 45 °C). sti aku baterije Ko je akumulatorska baterija polna, –...
  • Seite 54: Elementy Obsługi

    Przed pierwszym użyciem urzą- Dzieci powinny być nadzorowane, żeby – dzenia należy przeczytać orygi- zapewnić, iż nie będą się bawiły urzą- nalną instrukcję obsługi, postępować dzeniem. według jej wskazań i zachować ją do póź- Przed każdym użyciem ładowarki nale- – niejszego wykorzystania lub dla następne- ży sprawdzić, czy kabel sieciowy i aku- go użytkownika.
  • Seite 55: Ochrona Środowiska

    Nie ładować uszkodzonych akumulato- – Ochrona środowiska rów. Uszkodzone akumulatory wymienić. Nie przechowywać akumulatorów wraz Materiały użyte do opakowania nada- – z metalowymi przedmiotami; niebezpie- ją się do recyklingu. Opakowania nie czeństwo zwarcia. należy wrzucać do zwykłych pojemników na śmieci, lecz do pojemników na surowce Nie wrzucać...
  • Seite 56: Pomoc W Usuwaniu Usterek

     Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Gwarancja Urządzenie przeprowadza test samo- – sprawdzający. Przy tym przez 1 sekun- W każdym kraju obowiązują warunki gwa- dę świecą się wszystkie diody LED. rancji określone przez odpowiedniego lo- Potem urządzenie przechodzi do trybu kalnego dystrybutora.
  • Seite 57: Elemente De Operare

    Înainte de prima utilizare a apa- Înaintea fiecărei utilizări, controlaţi în- – ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- cărcătorul, cablul de alimentare şi acu- nil original, respectaţi instrucţiunile mulatorii, pentru a vedea dacă prezintă cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- semne de deteriorare.
  • Seite 58: Utilizarea Corectă

    Evitaţi contactul cu lichidul scurs din Aparatele vechi conţin materiale reci- – acumulatorii defecţi. În cazul unui con- clabile valoroase, care pot fi supuse tact accidental, spălaţi lichidul cu apă. unui proces de revalorificare. Baterii- În cazul în care lichidul vine în contact le şi acumulatorii conţin substanţe, care nu cu ochii, mergeţi la un medic.
  • Seite 59: Date Tehnice

    timp de o secundă. După aceea, apara- Garanţie tul trece în modul de aşteptare: toate LED-urile se sting. În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-  Împingeţi acumulatorii în suportul încăr- ranţie publicate de distribuitorul nostru din cătorului. ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de Observaţie garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte...
  • Seite 60: Ovládacie Prvky

    Pred prvým použitím vášho za- Nabíjačku nepoužívajte v znečistenom – riadenia si prečítajte tento pô- alebo vlhkom stave. vodný návod na použitie, konajte podľa Sieťové napätie musí byť v súlade s na- – neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- pätím uvedeným na výrobnom štítku tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Seite 61: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Pokyny k zloženiu (REACH) Symboly na prístroji Aktuálne informácie o zložení nájdete na: www.kaercher.com/REACH Obsluha Nabíjačku chráňte pred vlhkom a skla- – dujte v suchu. Prístroj je vhodný len na Postup nabíjania používanie v miestnostiach. Nevysta- A Nabíjačka je už pripojená k elektric- vujte ho ohňu.
  • Seite 62: Pomoc Pri Odstraňovaní Po- Rúch

    Ak je akumulátor úplne nabitý, rozsvieti – Technické údaje sa zelená LED. Nabíjačka sa prepne do režimu udržiavacieho nabíjania.  Akumulátor vyberte a zasuňte ho do Rozsah napätia 3,6...28,8 prístroja. akumulátora Upozornenie Nabíjací prúd Nabitý akumulátor môže zostať až do pou- max.
  • Seite 63: Opslužni Elementi

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Punjač se ne smije koristiti ako je zapr- – ja pročitajte ove originalne radne ljan ili mokar. upute, postupajte prema njima i sačuvajte Napon strujne mreže mora biti jednak – ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- naponu navedenom na natpisnoj pločici punjača.
  • Seite 64: Namjensko Korištenje

    Napomene o sastojcima (REACH) Simboli na aparatu Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: www.kaercher.com/REACH Štitite punjač od vlage te ga čuvajte na Rukovanje – suhom mjestu. Aparat je prikladan samo za korištenje u zatvorenim pro- Redoslijed postupka punjenja storijama.
  • Seite 65: Pomoć U Slučaju Smetnji

    počinje kada komplet baterija dostigne Tehnički podaci potrebnu temperaturu (5°C do 45°C). Kada je komplet baterija napunjen, ze- – leni LED pokazivač svijetli. Punjač pre- Raspon napona 3,6...28,8 lazi u mod održavanja napunjenosti. baterija  Izvedite komplet baterija i umetnite ga u Maks.
  • Seite 66: Komandni Elementi

    Pre prve upotrebe Vašeg produžne kablove i zamenite ih u uređaja pročitajte ove originalno slučaju oštećenja. uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Punjač ne sme da se koristi ako je – sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za zaprljan ili mokar. sledećeg vlasnika.
  • Seite 67: Namensko Korišćenje

    Napomene o sastojcima (REACH) Simboli na aparatu Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: www.kaercher.com/REACH Štitite punjač od vlage i čuvajte ga na – Rukovanje suvom mestu. Aparat je prikladan samo za korišćenje u zatvorenim Redosled postupka punjenja prostorijama. Nemojte ga izlagati kiši. A Punjač...
  • Seite 68 započinje kada komplet baterija Tehnički podaci dostigne potrebnu temperaturu (5°C do 45°C). Kada je komplet baterija napunjen, – Raspon napona 3,6...28,8 zeleni LED indikator svetli. Punjač baterija prelazi u mod održavanja napunjenosti. Maks. struja  Izvedite komplet baterija i stavite ga u punjenja uređaj.
  • Seite 69: Обслужващи Елементи

    Преди първото използване на латорната батерия да се проверят за увреждания. Повредените уреди да Вашия уред прочетете това не се използват повече и повредени- оригинално инструкцуя за работа, те части да се поправят от специали- действайте според него и го запазете за зиран...
  • Seite 70 Акумулаторните батерии да не се – Опазване на околната среда съхраняват заедно с метални пред- мети, опасност от късо съединение. Опаковъчните материали могат да Акумулаторните батерии да не се – се рециклират. Моля не хвърляйте хвърлят в огъня или при домашните опаковките...
  • Seite 71: Помощ При Проблеми

    При температури под –10 °C мощ- Помощ при проблеми ността на акумулаторната батерия спада. Червената LED свети По-продължителното съхраняване при температури над 40 °C може да нама- Акумулаторната батерия е твърде – ли капацитета на акумулаторната ба- гореща или твърде студена. терия.
  • Seite 72: Teie Turvalisusen Nimel

    Enne sesadme esmakordset ka- pikendusjuhtmeid ja vahetage need vi- sutuselevõttu lugege läbi algu- gastuste korral välja. pärane kasutusjuhend, toimige sellele Ärge kasutage laadimisseadet, kui see – vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- on must või märg. se või uue omaniku tarbeks alles. Võrgupinge peab vastama laadimis- –...
  • Seite 73: Sihipärane Kasutamine

    Märkusi koostisainete kohta (REACH) Seadmel olevad sümbolid Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.com/REACH Kaitske laadimisseadet niiskuse eest ja Käsitsemine – ladustage kuivas kohas. Seade sobib ainult kasutamiseks siseruumides, ärge Laadimise järjekord jätke seadet vihma kätte. A Laadimisseade on juba vooluvõrgu- Sihipärane kasutamine ga ühendatud: Akupakke laetakse selles järjekorras,...
  • Seite 74: Abi Rikete Korral

    Kui akupakk on täielikult laetud, põleb – Tehnilised andmed roheline LED. Laadimisseade lülitab ümber säilituslaadimisele.  Võtke akupakk ära ja pange seadmes- Aku pingevahe- 3,6...28,8 Märkus Maks. laadimis- Laetud akupakk võib jääda laadimissead- vool messe kuni kasutamiseni. Ülelaadimise Aku tüüp NiCd, NiMH, ohtu ei ole.
  • Seite 75: Vadības Elementi

    Pirms ierīces pirmās lietošanas palīdzību. Regulāri kontrolēt pagarinā- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- tājvadus uz iespējamiem bojājumiem dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem un bojājuma gadījumā nomainīt. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Nelietot netīru vai slapju lādētāju. – vai turpmākiem lietotājiem. Ierīces datu plāksnītē norādītajam –...
  • Seite 76: Vides Aizsardzība

    atbilstošu savākšanas sistēmu starpniecī- Simboli uz ierīces Informācija par sastāvdaļām (REACH) Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- Pasargāt lādētāju no mitruma un glabāt – dīsiet: sausā vietā. Ierīce piemērota lietošanai www.kaercher.com/REACH tikai telpās, nepakļaut ierīci lietus iedar- bībai. Iekārtas lietošana Mērķizmantošana Uzlādes procesa secība Lādētājs kalpo sekojošu akumulatoru uzlā- A Lādētājs jau ir pieslēgts strāvas pa-...
  • Seite 77: Traucējumu Novēršana

    Ja akumulatora bloks ir pārāk karsts vai – Tehniskie parametri auksts, mirgo sarkanā diode. Uzlādēša- nas process sākas, kad akumulatora bloks ir sasniedzis pareizo temperatūru Akumulatora 3,6...28,8 (5 °C ... 45 °C). sprieguma diapa- Ja akumulatora bloks ir pilnīgi uzlādēts, –...
  • Seite 78: Valdymo Elementai

    Prieš pirmą kartą pradedant kai patikrinkite ilgintuvo kabelį ir pakeis- naudotis prietaisu, būtina ati- kite, jei jis pažeistas. džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Nenaudokite įkroviklio, jei prietaisas už- – dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų terštas arba sudrėkęs. naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- Tinklo įtampa turi sutapti su įkroviklio –...
  • Seite 79: Naudojimas Pagal Paskirtį

    dotus prietaisus šalinkite pagal atitinkamą Simboliai ant prietaiso antrinių žaliavų surinkimo sistemą. Nurodymai apie sudedamąsias medžia- gas (REACH) Saugokite įkroviklį nuo drėgmės ir laiky- – Aktualią informaciją apie sudedamąsias kite sausoje vietoje. Prietaisas skirtas dalis rasite adresu: naudoti tik uždarose patalpose, nelaiky- www.kaercher.com/REACH kite jo po lietumi.
  • Seite 80: Techniniai Duomenys

    kama krovimui (5 °C ... 45 °C) jis prade- Techniniai duomenys damas įkrauti. Pilnai įkrovus akumuliatorių, užsidega – žalias indikatorius. Akumuliatoriaus 3,6...28,8  Išimkite akumuliatorių iš įkroviklio ir įdė- įtampos sritis kite į prietaisą. Didžiausia įkro- Pastaba vos srovė Įkrautą akumuliatorių iki naudojimo galite Akumuliatoriaus NiCd, NiMH, laikyti įkroviklyje.
  • Seite 81: Елементи Пристрою

    Перед першим застосуванням Перед кожним використанням – зарядного пристрою, перевірте вашого пристрою прочитайте мережевий кабель та акумуляторний цю оригінальну інструкцію з блок та предмет пошкодження. Не експлуатації, після цього дійте користуйтеся пошкодженими відповідно неї та збережіть її для пристроями, пошкоджені деталі подальшого...
  • Seite 82 Не зберігайте акумуляторні блоки – Захист навколишнього разом з металевими предметами, це середовища загрожує коротким замиканням. Не викидайте акумуляторні блоки у – Матеріали упаковки піддаються вогонь чи побутове сміття. переробці для повторного Уникайте контакту з рідиною, що – використання. Будь ласка, не викидайте виступила...
  • Seite 83 При температурах нижче -10°C Допомога при усуненні ємність акумуляторних блоків неполадок зменшується. При тривалому зберіганні при Червоний світлодіодний температурах понад 40°C може індикатор горить зменшитися ємність акумулятора.  Вставте мережевий штекер у Акумуляторний блок занадто гарячий – розетку. чи занадто холодний. Пристрій...
  • Seite 84 SBR Höllwarth GmbH Lise-Meitner-Straße 6 71364 Winnenden Tel.: 07195 / 957 66 44 Fax: 07195 / 957 66 45 Web: www.SBR-Hoellwarth.de Shop: www.SBR24.de http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis